En effet, désolée,
Ça ne correspond pas du tout à ce que je souhaitais vous adresser

. bien que le lien soit celui que j'ai utilisé...
Il était question d'une explication détaillée du bon usage des noms et prénoms au
Vietnam.
Comme le texte était long je ne voulais pas encombrer ce post. Le voici écourté.
Le nom d'un vietnamien est souvent composé de trois mots monosyllabiques (rarement deux ou quatre ou plus), par exemple : "Phạm Khắc Thích" (mon père), "Nguyễn Thị Hương" (ma mère), "Phạm Hồng Ngọc" (ma soeur) "Phạm Quang Cường" (un garçon, moi).
Le premier élément est
họ qu'on pourrait traduire par
nom de famille ou
patronyme.
La femme mariée ne prend pas le
họ de son mari comme il est d'usage en
France.
Les enfants reçoivent le
họ de leur père, mais une habitude de plus en plus répandue est de faire suivre celui-ci du
họ de leur mère.
Le deuxième élément est
tên đệm qu'on traduit par
nom intercalaire. Celui-ci se transmet également de génération en génération, définissant ainsi une "lignée" plus spécifique.
Par exemple, depuis plus d'une dizaine de générations certainement, mes ascendants masculins du côté paternel ont tous "Khắc" pour
tên đệm : "Phạm Khắc Thích" (mon père), "Phạm Khắc Cốc" (mon grand-père), "Phạm Khắc Mâu" (mon bisaïeul), etc.
Quant à moi, mes parents ont choisi "Quang" pour des raisons esthétiques, paraît-il.
Il est à noter qu'on ne transmet éventuellement son
tên đệm qu'à ses descendants mâles ; le
tên đệm quasi-unique pour les femmes à l'époque était "Thị" (mot assez péjoratif) : "Nguyễn Thị Hương" (ma mère), "Nguyễn Thị Tường" (ma grande-mère maternelle), "Phạm Thị Thuật" (ma tante du côté de mon père). De nos jours, ces usages sont pratiquement abandonnés dans les villes mais persistent dans les campagnes.
Le troisième élément,
tên, correspond à peu près au
prénom (voir plus bas). On s'appelle exclusivement par son
tên au
Vietnam, même lors des événements officiels. À l'école, lorsque deux élèves ont le même
tên, on les identifie par le couple
tên đệm +
tên pour les distinguer. Souvent, ce
tên est accolé à un surnom, plus ou moins descriptif, plus ou moins original.
Bonne soirée