 |  |  |
 | | | | | Traduction en indien pour tatouage Lilii05 · 4 janvier 2015 à 17:44 13 messages · 4 participants · 1 844 affichages | | | | 4 janvier 2015 à 17:44 Traduction en indien pour tatouage Message 1 de 13 · 1 813 affichages · Partager Bonjour à tous,
J'espère que j'ai choisi la bonne catégorie pour poser ma question..
J'ai dans l'idée de me faire un tatouage du symbole "Om" et j'aurais aimé y mettre une phrase que j'aime bien, mais en indien, mais je ne trouve pas de traduction appropriée pour cela..
Pourriez-vous m'aider ? La phrase : Apprendre d'hier, vivre pour aujourd'hui, espérer pour demain
En vous remerciant, | | | À: Lilii05 · 4 janvier 2015 à 20:07 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 2 de 13 · 1 773 affichages · Partager L'indien, ça n'existe pas, il y a en Inde environ 27 langues officielles et des quantités de dialectes. L'hindi est l'une de ces langues, est-ce celle à laquelle tu fais allusion ? Sinon, il y a l'Urdu, le Gujarati, le Punjabi... etc, fais ton choix | | | À: Milou2008 · 4 janvier 2015 à 20:37 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 3 de 13 · 1 771 affichages · Partager Effectivement, je fais référence a L'hindi, car en cherchant des traductions sur internet, je ne trouve pas de correspondance qui m'aille. Je trouve les symboles mais pas les lettres normales genre "namasté" c'est ce que je recherche | | | À: Lilii05 · 5 janvier 2015 à 13:29 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 4 de 13 · 1 729 affichages · Partager Bonjour, Si tu me donnes une adresse mail, je peux t'envoyer une traduction fiable. | | | À: Lilii05 · 5 janvier 2015 à 13:38 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 5 de 13 · 1 724 affichages · Partager Effectivement, je fais référence a L'hindi, car en cherchant des traductions sur internet, je ne trouve pas de correspondance qui m'aille. Je trouve les symboles mais pas les lettres normales genre "namasté" c'est ce que je recherche
Par contre je ne comprends pas du tout ce que tu veux dire... Qu'est-ce que tu appelles des correspondances qui te vont, des symboles, et des lettres normales?? Tu veux ton tatouage en alphabet hindi ou latin? | | | À: Pagaljavab · 5 janvier 2015 à 13:57 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 6 de 13 · 1 717 affichages · Partager Je veux une phrase avec des lettres normales mais en hindi | | | À: Lilii05 · 5 janvier 2015 à 15:38 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 7 de 13 · 1 712 affichages · Partager Mais qu'est-ce que tu appelles des lettres normales? L'alphabet latin (c'est-à-dire le nôtre) ? Si c'est bien ça, le problème c'est qu'il n'y a pas de manière standard de retranscrire l'alphabet hindi dans notre alphabet. Mais on peut toujours choisir une manière de retranscrire. La manière la plus courante et la plus neutre est par exemple : "atit se sikho, aaj jino, bhavishya ke lie aasha karo" (littéralement "apprends du passé, vis aujourd'hui, espères pour le futur", c'est une traduction possible parmi d'autres). Mais on peut choisir la retranscription à l'anglaise, à la française, celle utilisée pour le sanskrit, etc... Ça aurait plus de sens de le faire en alphabet hindi, mais c'est à toi de voir. | | | À: Lilii05 · 5 janvier 2015 à 17:40 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 8 de 13 · 1 698 affichages · Partager Ou mieux:"atit se sikho, aaj jino, bhavishya se aasha karo" | | | À: Pagaljavab · 5 janvier 2015 à 18:31 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 9 de 13 · 1 684 affichages · Partager exemple : "atit se sikho, aaj jino, bhavishya ke lie aasha karo" (littéralement "apprends du passé, vis aujourd'hui, espères pour le futur", c'est une traduction possible parmi d'autres).
Apprendre d'hier, vivre pour aujourd'hui, espérer pour demain
On dirait que c'est semblable mais...ça ne veut plus rien dire....   | | | À: Fexon · 5 janvier 2015 à 18:48 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 10 de 13 · 1 680 affichages · Partager Il me semble que c'est ça veut dire la même chose, non? Si tu trouves que ce n'est plus le même sens, expliques-moi en quoi... On ne peut pas traduire de manière littérale d'une langue à une autre, sinon ça ne veut rien dire. J'ai juste mis "passé" et "futur" parce qu'en hindi c'est le même mot pour dire "hier" et "demain", donc ça n'aurait pas été très compréhensible. Toujours est-il que la phrase en hindi traduit bien la phrase de départ. | | | À: Pagaljavab · 5 janvier 2015 à 19:04 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 11 de 13 · 1 668 affichages · Partager Il me semble que c'est ça veut dire la même chose, non? Si tu trouves que ce n'est plus le même sens, expliques-moi en quoi... On ne peut pas traduire de manière littérale d'une langue à une autre, sinon ça ne veut rien dire.
Je ne critique pas ton travail, ta traduction, qui pour moi est une variante qui ressemble beaucoup à ce que voulait l'initiant du post...
Comme tu dis "On ne peut pas traduire de manière littérale d'une langue à une autre, sinon ça ne veut rien dire."... Ce qui nous pousse à dire que "Apprendre d'hier, vivre pour aujourd'hui, espérer pour demain" littéralement ne veut rien dire!!!    (et on est deux à penser ça!) | | | À: Fexon · 5 janvier 2015 à 19:08 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 12 de 13 · 1 665 affichages · Partager Je suis bien d'accord | | | À: Pagaljavab · 5 janvier 2015 à 21:03 Re: Traduction en indien pour tatouage Message 13 de 13 · 1 646 affichages · Partager "atit se sikho, aaj jino, bhavishya se aasha karo"
Erratum, c'est "aaj jiyo" et pas "aaj jino". | Discussions similaires sur l'Inde: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 5 928 visiteurs en ligne depuis une heure! | |  |
 | |  |