| Traduction à partir d'une image écrite en japonais NekoNeko · 6 juillet 2010 à 11:38 · Une photo 8 messages · 4 participants · 4 111 affichages | | | | 6 juillet 2010 à 11:38 Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 1 de 8 · 4 093 affichages · Partager Bonjour,
J'ai acheté un chauffe-main il y a quelques jours mais l'instruction est écrite en japonais, est-ce que quelqu'un maitrisant le japonais pourrait m'aider à le traduire ? Merci d'avance à toutes les personnes qui répondront à mon message Image attachée: | | | À: NekoNeko · 7 juillet 2010 à 15:09 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 2 de 8 · 4 055 affichages · Partager Heu, bon, mon japonais est encore un peu juste pour ça... Mais si c'est un chauffe main, l'emploi n'en est pas spécialement difficile (pas besoin d'une page de texte !) : en gros, tu le frottes un peu énergiquement et il te chauffe les mains pendant assez longtemps... Mais tu n'ouvres pas le sachet hein...
Voilà...
Et sinon, si tu l'as acheté dans un magasin japonais, tu pouvais peut-être leur demander de t'expliquer... | | | À: Kujila · 9 juillet 2010 à 14:12 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 3 de 8 · 4 009 affichages · Partager Je l'ai acheter à la Japan expo, donc j'aurai du mal à y retourné  Mais il se trouve que je dois le faire chauffer, mais après j'en sais pas plus. | | | À: NekoNeko · 9 juillet 2010 à 17:07 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 4 de 8 · 4 006 affichages · Partager Bonjour,
Est-ce que ton chauffe-main est un petit sachet en tissu (comme un mini coussin plat) rempli d'une sorte de sable (au toucher, mais surtout n'ouvre pas) qui est embalé dans un sachet en plastique ?
Si oui il doit fonctionner comme le mien : quand tu ouvre le sachet plastique, et que ton chauffe-main est en contact avec de la chaleur, ou en le frottant pour degager de la chaleur, il devient très chaud. Si tu le mets dans ta poche, il restera chaud longtemps (un peu plus de 24 heures) | | | À: Tokala · 10 juillet 2010 à 23:22 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 5 de 8 · 3 988 affichages · Partager Non, c'est une sorte de poche en plastique remplie d'un liquide et d'une petite pièce ronde en métal. Il me semble qu'il faut le mettre dans de l'eau bouillante et ensuite craquer la pièce en métal pour que ça libère de la chaleur. Mais j'aimerais savoir si c'est à usage unique et combien de temps il faut le mettre dans l'eau, j'espérais que la notice puisse répondre à mes questions | | | À: NekoNeko · 11 juillet 2010 à 12:42 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 6 de 8 · 3 984 affichages · Partager On en vend chez Decathlon des comme ça ! Pour chauffer la poche en plastique, il faut craquer la piece métalique. Le liquide à l'intérieur va chauffer en se solidifiant. Pour le rendre liquide à nouveau, et donc pouvoir s'en servir à nouveau, il faut mettre la poche en plastique dans l'eau bouillante. Par contre je ne sais plus combien de fois on peut s'en servir. | | | À: Tokala · 11 juillet 2010 à 14:20 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 7 de 8 · 3 980 affichages · Partager Ah, et bien merci :) J'irais voir là-bas, si c'est la même chose que j'ai ou pas :) | | | À: NekoNeko · 17 août 2011 à 9:37 Re: Traduction à partir d'une image écrite en japonais Message 8 de 8 · 3 370 affichages · Partager Bonjour,
Je voudrais savoir ce qu'il est ecris sur cette image svp. C'est du japonais. imageshack.us/.../571/erreurtera.jpg/
Merci d'avance. | Discussions similaires sur le Japon: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |