Bonsoir Nicole,
Ne pensez-vous pas qu'il serait plus judicieux de s'abstenir de déballer publiquement la vie privée d'autrui sur un forum?
Je comprends tout à fait l'importance de la traduction de l'initiateur du post, mais ne pensez-vous pas que s'il se limitait à lancer un appel sur ce forum "Qui pourrait me traduire une petite conversation internet de tunisien en français"?
Et que vous, par exemple, vous lui proposiez vos services en message privé serait mieux?
Je dit ça car un jour je suis tombé sur un texte à traduire qui m'a fait dire "il n'y a plus de privacy sur internet"...
Il s'agissait d'une fille de 22 ans qui avait été abandonnée lorsqu'elle était petite en
France, (ses parents étaient de passage en
France) elle a été recueillie par la DDASS puis placée dans une famille française.
Cette fille voulait s'adresser à son frère "biologique" dans sa langue maternelle qu'elle ne comprenait pas.
En gros, elle voulait faire passer le message qu'elle en voulait à ses parents de l'avoir abandonnée et de ne pas l'avoir reçue lorsqu'elle avait fait sa fugue à 17 ans pour les voir... Elle demandait aussi des nouvelles de son frère ainé qui séjournait en prison pour une histoire de vol. (et d'après ce que j'ai pu comprendre c'était à main armée)...qu'il fallait qu'il garde courage et qu'il restera dans son coeur...
Voilà j'ai fait bref...dans la lettre il y avait les prénoms de tout le monde, le sien, sa localité...enfin tout les éléments pour s'amuser à voir sur internet s'il y avait bien une telle prénommée qui avait fugué pour aller dans tel pays...
Enfin voilà, si cette personne avait interpellé le formum pour de l'aide à la traduction au lieu de nous déballer sa vie privée, je pense que pour tout le monde ça aurait été mieux...
Mais bon c'est mon avis et je pense aussi celui de Fiona.
Cordialement.