Discussions similar to: Traduire mot français
FR
"Randonnée" traduit en anglais
Bonjour je voudrais seulement savoir comment on peut traduire le mot français "randonnée" (en montagne) en langue anglaise pour qu'il soit compris parfaitement par un anglophone. Merci beaucoup NB : je connais seulement le mot walking mais cela signifie marcher, je ne crois pas que ce soit adéquat.
Open
Québécois: bilingues or not bilingues?
Suite a une discussion et des opinions divergeantes, je voudrais avoir le point de vue des quebecois (surtout les francophones) sur le bilinguisme au Quebec. A savoir, par rapport a l'anglais, est-ce que les francophones sont dans leur tres grosse majorite : Completement bilingues Se debrouillent pas trop mal Ont le niveau des francais (cad basique) Causent pas anglais (ou veulent pas ?) Bref, est-ce qu'un visiteur qui ne parle pas le francais peut voyager et se faire comprendre sans probleme au Quebec ?
Open
Pourquoi nous devrions tous parler anglais
Par habitude, mes textes sur ce forum sont plutôt sur un ton léger, j'aime aborder les choses avec humour, surtout quand il s'agit de choses sérieuses. Mais pour ce post, je vais mettre mon habit sérieux. Costume ok, cravatte ok, chaussures qui brille c'est bon, on y va.

J'ai récemment eu un long débat sur les langues avec les amis Australiens avec qui je passe le plus clair de mon temps ces jours-ci. Après y avoir beaucoup réfléchi et fait des recherches, je pense que nous devrions tous parler anglais? Pourquoi? Permettez moi de partager cette reflexion.

Entre 6,000 et 7,000 langages différents existent, suivant quelle définition de "langage" vous utilisez et comment vous présentez la distinction entre langage et dialecte.

Suivant les données que vous choisissez, (prenons les estimatons de Kryss Talaat, comme le fait wikipedia), les 30 premiers couvrent 6.2 milliards d'entre nous. Le top 3 est bien connu: Mandarin, Englais et Espagnol. Il couvre 2.6 miliards.

Si nous regardons les chiffres, la conclusion facile pourrait être: nous devrions tous parler Mandarin, vu que c'est le plus parlé.

Oui, mais nous pourrions aussi affirmer que l'Anglais est la langue internationale des affaires, donc ce devrait être la langue que chacun doit connaitre.

Attendez, pourquoi argumenter? Nous pouvons simplement admettre que tous les langages sont voués à être remplacé tôt ou tard, donc ceci est une discussion inutile.

Regardons ça de plus près.

Histoire

L'humanité a connu des langages significatif dans le passé. Phoenicien, Sanskrit classic, Grec Ancien, Hebreux ou Latin: ils ont tous été des langages majeurs à un moment donné. Pas parlé par tous, mais ils étaient des signes fort de la globalisation dans ces temps anciens. Que c'est il passé? Guerres, évolutions linguistiques, divisions de pays: tôt ou tard, chacun d'entre eux a été ajouté à la longue liste des langues morte. Dans l'état d'esprit d'aujourd'hui des anglophones, le futur de l'Anglais n'a jamais été aussi brillant. Mais dans l'état d'esprit du 2ième siècle en Europe, le futur du Latin n'avait jamais été aussi brillant également. Alors pourquoi l'anglais serait il différent?

Nous pouvons raisonnablement considérer qu'il va suivre son chemin à travers les siècles pour finalement mourrir, remplacé par le Mandarin ou une autre langue. Mais c'est un fait, le monde a beaucoup changé depuis le 2ième siècle. Malheureusement, les guerres sont toujours présentent. Les divisions de pays et les évolutions linguistiques aussi. Au 2ième siècle, des langues continuent de mourrir, comme l'Eyak (en Alaska, éteind en 2008) ou le Cromarty (Langue Germanique du nord de l'Ecosse éteinte l'an dernier).

Alors qu'est ce qui a changé?

Les communications mondiales. En l'an 200, l'Empire Romain n'avait pas la moindre idée de ce qui se passait en Asie ou en Amérique. Mais nous aujourd'hui si. Nous sommes au courant de ce qui se passe à peu près partout en ce moment. Alors peut-être parce que nos moyens de communication sont si différents, l'histore n'est plus vraiment un guide.

Technologie et communauté.

C'est peut être la première fois où nous possèdons un langage parlé dans tous les pays du monde, d'une manière ou d'une autre. La globalisation des marchés, l'économie, les technologies, les communications donnent à l'Anglais le pouvoir de dominer le monde comme aucun langage avant lui.

J'ai lu quelque part que des chercheurs avaient dit qu'un quart de la population mondiale pouvait communiquer en anglais. Impossible à vérifier une pareille statistique. J'ai essayé, mais chaque pays possède ses propres chiffres. Ce que nous pouvons affirmer c'est que l'Anglais est la langue commune dans presque tous les domaines, de la programmation au traffic aérien en passant par le vocabulaire des marchés financiers. Si vous avez une licence de pilote, vous savez commment échanger avec une tour de contrôle en utilisant les termes techniques anglais. La domination en temps que langage d'Internet est évidente: 56% du contenu d'Internet est en Anglais quand seulement 27% des utilisateurs actifs sont anglophones. Quand vous voyagez, dans chaque aéroport international, vous trouverez de pictogrammes et leur traductioin en Anglais. Etre éduquer signifie connaitre l'anglais dans beaucoup de pays. C'est assez courant de tranvailler dans une entreprise pas anglaise qui possède l'anglais comme langue officielle.Pourquoi? Parceque leurs affaires sont faites avec le monde extérieur, via Internet, ou toute autre forme de communication, en Anglais.

Donc même s'il y a plus de gens qui parlent le Chinois comme première langue, c'est bien l'anglais qu'ils doivent utiliser s'ils veulent devenir pilote, programmeur ou échanger avec d'autres cultures. Et c'est pareil pour les Espagnols, les Indiens les Russes, les Français ou tout autre non-natif anglophone.

Apprentissage

Oui, ok, nous avons tout ça. Mais admettons que nous ne l'avons pas. Disons que nous devons prendre une langue pour tout le monde, pour le contrôle aérien, les marchés financiers, la programmation et tout le reste. Dans ce cas ourquoi ne pas choisir le Chinois vu que c'est la première langue la plus parlée?

En utilisant les mêmes données que précédemment, l'estimation de Kryss Talaat, nous pouvons confirmer qu'en effet, le Chinois est le langage numéro 1. Nous pouvons aussi voir que l'alphabet le plus utilisé est l'alphabet Latin, avec près de deux fois plus d'utilisateurs que les pictogrammes chinois (2.4 vs 1.3 milliards). Nous pouvons aussi vérifier que la racine Indo-Européenne est 2,5 fois plus commune que la racine Sino-Tibetaine (3.4 vs 1.4 milliard).

Donc, si 5 à 7 milliards de personnes doivent apprendre un langage, ces deux statistiques indiquent que le langage le plus simple avec lequel débuter serait basé sur l'alphabet Latin et les origines Indo-Européennes. origins. Pourquoi? Parce que cela voudrait dire que la plupart des gens n'auaient pas à apprendre un alphabet, et trouveraient de (très) nombreux mot communs ou avec des orgigines communes. Cela ramène la liste à 7 langages: Anglais, Espagnol, Portuguais, Français, Allemand, Italien et Polonais.

Lequel choisir? Bien, soyons pragmatique. Quelles sont les difficultés pour apprendre un nouveau langage? Grammaire, genres, arguments, conjuguaisons, longs mots. Le genre (masculin/féminin) c'est un des plus compliqués. Comment est construite la logique? Y en a t il une? Non. Aucune. Un mot masculin en Allemand, comme table (der Tisch) peut être féminin en Français (la table), et neutre en Norvégien (Bord). C'est juste quelque chose que vous devez apprendre. Cela rend une telle langue plus difficile à apprendre. Encore plus si ce genre entraine des règles d'accords compliquées.

L'Anglais est le meilleur candidat. Il n'y a ni arguments (le, la...), ni genres, pas d'accords, et une grammaire relativement simple. Ce langage est partout est peut être écouté, lu, intégré et utilisé partout. Il a des mots courts, et les accords des verbes ne changent qu'à la troisième personne. Les anglophones sont très tolérents avec les erreurs car l'Anglais est pour beaucoup une seconde langue.

Un argument des détracteurs est de dire que l'Anglais est le langage qui contient le plus de mots, et complique le problème. Ce qui est très probablement vrai. Combien y a t il de mots dans la langue Anglaise? C'est presque impossible de répondre, parce que cela dépend de ce que vous entendez par langue Anglaise et par mots. Mais c'est un faux problème. Je vais aller directement à la conclusion (Vous pouvez creuser ce sujet si vous voulez en allant ici). Dans plus d'un million de mots, un ado de 16 ans en utilise autour de 10 000 - 12 000, et 20 000 à 60 000 pour un étudiant diplômé. Une étude de l'OED (Oxford English Dictionary) montre que 90% de l'OEC (Oxford English Corpus, une collection de textes écris ou parlés en Anglais sélectionnés pour être représentatifs de la langage) représente pas plus de 7 000 mots, 50 000 mots pour 95%.

Tous ensembles

Si nous mettons ensembles l'apprentissage, les technologies et les communications, il apparait alors assez facilement que l'anglais est le meilleur candidat finalement.

Vous pouvez demandez: "Mais pourquoi devrions nous tous parler un même langage?", "La différence c'est bien, pourquoi veux-tu la changer?" ou ce genre de question. Oui, mais non. La différence peut être une bonne chose, bien sur, mais si nous voulons communiquer plus vite, plus facilement et plus efficacement, nous devrions converger vers une langue commune. Ce n'est pas parcequ'un langage s'éteind, comme ceux mentionnés plus haut, qu'il meurt. Nous avons toujours des livres en Latin, Grec Ancien ou Sanskrit. Et nous utilisons encore ces écrits pour étudier notre passé. Mais si un jour nous voulons que tous soient unis, nous devons être capable de tous nous comprendre.

Je pense sincèrement que nous nous dirigeons doucement vers ce point, vers le point où tout le monde sera à même de communiquer sans la barrière de la langue. Et pour moi, en tant que non-natif anglophone cette future langue s'appelle l'Anglais.

N'hésitez pas à commenter et donner votre avis, si vous êtes d'accord, ou pas. Surtout si vous ne l'etes pas en réalité ... 😉 Et en tant que voyageur que vous êtes surement (ou alors si vous êtes sur ce forum, vous êtes curieux, ou perdu remarque...) je suis sur que vous avez un avis sur la question!

Version original de cet article sur mon site perso ici.
Open
Traduction en thaïlandais pour un tatou?
Bonjour! Je reviens de 3 merveilleux mois passés en Thaïlande et j'aimerais beaucoup éterniser ce moment par un tatou. Je voudrais me faire tatouer en écriture traditionnelle Thaï. Ça serait vraiment génial si quelqu'un pouvait me traduire en phonétique et en écriture surtout, les deux phrases suivante: Aime ce que tu as et la deuxième phrases : Apprécie ce que tu as et toutes les choses qui t'entourent. J'hésite encore entre les deux (hihi) mais je penchent vers la deuxième. Vous pouvez aussi me dire ce que vous en pensez ça me ferais très plaisir, car personnellement mon voyage en Thaïlande m'a fait beaucoup réfléchir à ça.

Merci d'avance 🙂 Gabrielle.
Open
Traduction en khmer
Bonjour ! Je suis passionnée par tout ce qui touche l'asie, la religion bouddhiste ainsi que les tatouages. J'aimerai donc me faire tatouer (entre autres) le mot "force" (je parle non pas de la force physique, mais de la force de caractere) traduit en khmer seulement je ne m'y connais absolument pas dans cette langue!

Et je suis absolument raide dingue du tatouage d'angelina jolie (dont je suis fan d'ailleur... lol) qu'elle a sur son epaule gauche (je vous joint une image). Je me suis renseigné et j'ai pu voir que c'est une prière en khmer pour eloigner le mauvais sort de son fils maddox. Sa traduction serait :

"Que tes ennemis fuient loin de toi Que les biens que tu acquiers soient tiens à jamais Ta beauté sera celle d'apsara Ou que tu ailles nombreux seront ceux qui t'assisteront, te serviront, et te protegeront, t'entourant de toute part"

Ce que j'aimerai faire, c'est remplacer la deuxieme personne du sing par la première et supprimer la troisieme phrase (afin qu'elle puisse s'appliquer pour moi et que je puisse me la faire tatouer)

je vous serai très reconnaissante de m'aider... c'est très important pour moi. D'avance merci!
Open
Traduire un CV en anglais
Bonjour,

Je cherche quelqu'un qui pourrait me traduire mon CV en anglais. Evidemment, mon style en français est bon, et je propose de traduire le votre en français, si toutefois vous en aviez besoin.

A propos de traduction, je pense lancer un service de traduction en ligne, parce que ce serait bien utile, tous ceux connaissant suffisamment bien une langue, et apte à traduire, n'ont qu'à se signaler. Un service rémunéré bien sûr.

A bientôt mes amis.

Hubert P
Open
Recherche traducteur arabe - français
bonjour s'il vous plait je voulais savoir ce que signifie cette phrase en français merci

درت اكبر #غربال ليطلع ليه هد بوصط يعرف راسو من ناس #لعزاز
Open
Trouver un dictionnaire français-arabe?
bonsoir à tous, 🙂 je ne sais pas si quelqu'un sait si sa existe un dictionnaire français-arabe parce que moi j'aimerais bien m'en trouver un si sa se fait.mais je ne sais pas dutout ou je pourrait m'en avoir un!😕 j'ai chercher par chez moi au québec puis je n'ai rien trouver ils ont essentiellement des dictionnaires français -anglais , français -espagnole, français allemend mais rien sur le français - arabe c'est bien domage🙁 parce que j'aimerais bien m'en procurer un. pourquoi me demanderez vous?bien c'est que dernièrement je me suis développer une nouvelle passion et c'est pour la langue arabe. un dictionnaire me serais bien utile pour m'aider à traduire certain mots. Alors je vais attendre de vos nouvelles avec impatiences. 😉
Open
Petite traduction arabe phonétique-français
Bonjour,

J'ai reçu 2 messages sur mon portable en arabe phonétique, comme je ne sais pas à qui demander, qui pourrait me traduire ??

Rak sah mazlabalekch biya ana eli ga3da nerzi wahdi enta rak 3 aych fi dounia tanya nasatek fiya

Enta sah matehchmech rakem ekol sile mayhchmech

Merci d'avance !

Elisa.
Open
Traduction d'une phrase turc en français
Bonsoir,

Pourriez-vous m'aidez? Voila, j'aimerais apprendre le turc ce qui est en prévision, mais seulement a partir de septembre, et étant très curieuse j'aimerais savoir que veut dire le pseudo d'un amis. Merci d'avance. Bonne soirée a toutes et à tous.

sevme beni kizim mesale kokarim sarki türkü bilmem beste yararim, sakin elimi tutma emanet sanarim, dostum ugruna dünyayi yakarim

Open
Traduction en polonais
bonjour quelqu'un pourrait m'aider à traduire un message français en polonais le voici "Baisers tout doux dans ton cou. Tu me manques. A très vite. Bonne nuit."

merci
Open
Traduction d'une citation en turc
Bonjour,

qui pourrait me traduire ce qui suit ?

"Ne senden vazgeçeriz, ne de eserlerinden. "

Il s'agit sûrement d'une citation d'Atatürk (cette phrase se trouvait sur un calendrier à son effigie dans une chambre d'hôtel)
Open
Savez-vous dire "bon voyage" dans d'autres langues?
...En d'autre langue que le français?

Ma belle-soeur qui est professeur a pris comme thème d'entrée scolaire "les voyages" elle aimerait avoir 5 façons de dire "bon voyage" en d'autre langue que le français.

Nous avons déjà "Buen viaje"

En savez-vous?Aidez nous 😕

Merci!
Open
Traduction en thaï - Expression - Proverbe
Comment traduisez vous cette expression

Tout est juste

Est ce qu'en thailandais il existe une equivalence dans les proverbes (expressions) thailandais ? ou est ce qu'il suffit de traduire mot à mot pour que cela signifie quelque chose ?

Merci bcp
Open
Traduction en tibétain pour tatouage en cursive
Bonjour,

Je recherche sans résultats des traductions en TIBETAIN pour un tatouage en cursive,

je cherche à Traduire:

"FEMME" "PASSION" "ETERNITE"

puis une phrase:

"Vivre sans Regret"

Si quelqu'un pouvais m'aidez, se serait vraiment gentil de sa part. Merci d'avance.
Open
Recherche cours de tamoul à Paris ou à constituer un groupe d'apprentissage de la langue
Coucou,

Je suis française d'origine indienne, de la région du Tamil Nadu. Je comprends le tamoul mais ne le parle pas et j'aimerais l'apprendre. Je cherche des cours de tamoul ou bien à constituer un groupe d'apprentissage de la langue sur une méthode d'apprentissage (dont je ne sais pas si je peux donner le nom ici), mais qui est connue. On pourrait se rencontrer pour apprendre et s'automotiver sur ces cours ou une autre méthode si vous en connaissez...apprendre une langue par soi-même toute seule c'est pas toujours évident.

Merci d'avance pour vos réponses.

Amitiés Jasmine
Open
Les mythes touristiques
Les Mythes Touristiques

Dans un carnet que je suis en train d'écrire sur un voyage récent au Mexique, nous sommes arrivés à une petite discussion sur les fameux groupes de musiciens Mexicains, les mariachis. Il existe un mythe selon lequel « mariachi » serait une déformation du mot Français « mariage », et que cela viendrait des fêtes tenues par les Français lors de leurs quelques années d’occupation du Mexique, dans les années 1860 et quelques. Je cite l’un des intervenants sur mon poste Mexicain :

« Les français organisaient de grandes fêtes aux mariages et avaient l'habitude d'inviter des musiciens…. Mariachi serait une déformation du mot mariage ..? »

Ce mythe a été réfuté car il a été prouvé que le terme « mariachi » était d’usage longtemps avant la peu glorieuse « Intervention » de la France au Mexique (c’était sous Napoléon III).

Plusieurs mythes semblables circulent. Certains semblent être propagés à l’intention des touristes, pour leur donner l’illusion de « mieux comprendre le pays », pour donner une profondeur supplémentaire à leurs voyages, pour alimenter leurs conversations avec les amis quand ils sont de retour. Car tout cela gonfle l’égo et donne envie de faire d’autres voyages, ça alimente le tourisme. D’où revenus, tiens donc, pour qui ?

Mais d’autres mythes existent qui ne sont peut-être pas créés à but lucratif.

Vous connaissez sans aucun doute de tels mythes et je vous propose de les partager. Et de donner les raisons pour lesquelles ces mythes existent.
Open
Vérification d'une traduction en hindi
Bonjour à tous,

Je suis à la recherche d'une/de plusieurs personnes sur ce forum qui connaîtraient la langue Hindi, c'est pourquoi je me permets de vous demander votre aide qui me serait précieuse !

Je souhaiterai en effet vérifier si cette traduction en Hindi (calligraphie) est correcte. Je ne connais pas la traduction "phonétique" par contre.. c'est peut-être d'ailleurs en premier lieu ce qu'il faudrait savoir haha

La phrase est : " Beauty is everywhere and in everything for those who know how to look " soit en Français : " La beauté est partout et dans toute chose pour ceux qui savent comment regarder "

En voici l'éventuelle traduction. Je cherche à ce qu'elle soit la plus fidèle possible à ce dicton, au niveau des mots, des termes employés...



D'avance, je remercie beaucoup ceux qui m'aiguilleront 🙂

Et Joyeux Noel à tous !!!
Open
Traduction en tibétain cursive
Bonsoir à tous, j'aurais besoin de votre aide. Âpres avoir chercher dans toutes les librairies de ma ville et apres avoir chercher des jours entier sur internet. Je me tourne vers vous, voilà maintenant 3 mois que je cherche la traduction du mot "pensée" en tibétain cursive classique. J'espere trouver ma perle rare dans ce forum. Merci d'avance!
Open
Traduction de l'italien
Bonjour, je cherche la traduction appropriée de l'avant dernière phrase du chapitre XVI du Piccolo Principe en italien : E mai che si sbagliassero nell'ordine dell'entrata in scena. Il y a une tournure semblable de "E mai che ..."en provençal qui signifie : "pourvu que..." ! Merci d'avance. Jean Marc
Open
Choix d'un backpacker à Brisbane
Bonjour,

je pars pour Brisbane à la fin du mois (septembre 2011) avec un WHV pour une durée minimum de 6 mois. N'ayant aucun contact là bas (connaissance, logement, travail...), j'aimerais savoir quel backpacker vous me conseilleriez lors de mon arrivée ?

j'ai lu un peu partout qu'il était préférable de trouver une colocation une fois sur place, donc je pensais passer une semaine ou deux en backpacker le temps de trouver. j'aimerais rencontrer des gens évidemment, mais pas non plus vivre à 8 dans la même chambre, (4 serait l'idéal), un endroit avec une bonne ambiance, où l'on peut accéder au centre ville facilement, le plus propre possible et avec un peu de sécurité (je pense aux bagages...), bref j'ai envie de rencontrer du monde, de faire la fête, mais aussi d'être près du centre pour pouvoir déposer mes CV etc...

pour la colocation, on m'a conseillé gumtree, qu'en pensez vous ?

toute info est la bienvenue ! si vous êtes dans mon cas (en gros, complètement perdue) et que vous partez aux environs des mêmes dates, n'hésitez pas à me contacter !
Open
Proverbe vietnamien
Je viens de decouvrir un proverbe vietnmien qui caracteristise tellement bien ce peuple que je vous le communique: co cong mai sat, co ngay nem kin Ce qui veut dire: "A force d'affuter le fer, on en fera un jour une aiguille"

Ce proverbe illustre tres bien l'incroyable tenacite des vietnamiens, capitale pour comprendre leur histoire, y compris la present et la future
Open
J'AN HAIT MARE!
Salut,

Loin de moi de vouloir jouer le vieux schnock (après tout, je n'ai que 32 ans) ou le prof de français, mais c'est plus fort que moi, quand un post est truffé de fautes d'orthographe ou de conjugaison, je décroche totalement. Je sais qu'une langue qui n'évolue pas est une langue qui se meurt, mais quand on en vient à ne même plus saisir le sens d'une phrase ou même d'un post entier, je trouve cela triste. Je me demande si certains se relisent avant d'envoyer leurs messages.

A mes yeux, l'écriture est un peu une image que l'on donne de soi-même, au même titre que son apparence physique. Les fautes d'orthographe et de conjugaison ne sont pas si dures à coriger avec un minimum de relecture et ce sont ainsi autant de tâches sur son image que l'on évite.

Privilègier le fond à la forme c'est bien, mais quand la forme devient repoussante... Comment donner envie ? Comment inspirer un minimum de crédit sur sa personne ?

Voilà, mes prochains posts seront moins pontifiants, c'est promis !

PS : Philobate, ce post ne t'es en aucun cas destiné !
Open

You might also like