Conventions typographiques sur VF: France vs Canada
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
KE
Bonjour,

Un petit détail qui me chiffonne depuis ce matin et que je suis enfin arrivée à identifier...

Jusqu'à présent, j'ai toujours rédigé mes messages en appliquant les conventions typographiques françaises, en particulier l'espace insécable qui précède les signes de ponctuation doubles (à savoir: double point, point-virgule, point d'exclamation, et point d'interrogation), et cela apparaissait sur le site.

Or, tout à l'heure, j'ai remarqué que cet espace, saisi lors de la rédaction, n'apparaît plus sur le site. Pensant à une erreur de ma part, je me suis suis acharnée sur ma barre d'espace, mais rien n'y faisait: impossible de rétablir ces espaces.

Une rapide recherche m'a appris que ces conventions étaient différentes d'un côté et de l'autre de l'Atlantique.

Y a-t-il eu très récemment (au cours des dernières 24 heures, 48 maxi ***) un changement dans l'éditeur de texte de VF, qui "force" la typographie et corrige automatiquement les messages sur la base des conventions canadiennes, - de manière voulue ou non -?

C'est sûrement sans importance et même sans intérêt, mais ça me dérange quelque peu, dans l'idée et visuellement...😐

Donc, juste pour savoir... Merci.

- -- * ** Ajout après recherches: le changement s'est produit au cours de la matinée d'hier (31/03, heures françaises) ; serait-il lié à la mise en place des nouveaux outils des discussions suivies/surveillées? Ça me semble bizarre, mais c'est une hypothèse...
TO Tokala Globetrotter ·
Bonjour,

Exact, je me suis fais la même remarque en relisant un message que j'avais écris ce matin. J'ai pensé avoir oublié l'espace.

Ca me fait bizare aussi, un peu comme si deux mots étaientcollés...

On s'y fera, mais c'est vrai que laisser chacun - français ou canadien - mettre ou non un espace, ce serait plus agréable je pense...

Et nos amis Belges et Suisses, utilisent-il un espace avant le point d'exclamation?
Tous mes voyages en images : sur mon blog
KE Kelessuf Globetrotter ·
Bonjour,

Ca me fait bizare aussi, un peu comme si deux mots étaientcollés...

Bizarre, oui.

On s'y fera, mais c'est vrai que laisser chacun - français ou canadien - mettre ou non un espace, ce serait plus agréable je pense...

Je ne pense pas m'y faire... C'est quelque chose à laquelle nous sommes visuellement habitués dès le plus jeune âge, dès les premiers livres. Et c'est important: il s'agit des règles élémentaires de l'expression écrite, au même titre que l'usage des majuscules par exemple, participant de la bonne compréhension.

J'espère sincèrement qu'il s'agit d'une erreur survenue au moment des derniers changements du site, et qu'effectivement il sera rendu à chacun la possibilité d'utiliser les conventions dans lesquelles il se reconnaît.

Et nos amis Belges et Suisses, utilisent-il un espace avant le point d'exclamation?

Les Suisses, je ne sais pas, mais j'ai lu que les Belges, comme les Canadiens, n'en mettent pas.
MG Mguibentif Globetrotter ·
Oui, et c'est énervant de les voir collés contre les mots effectivement!
Mathilde
FR François Regular ·
Bonjour Kelessuf,

Ce changement provient d'une petite ligne de programmation que j'ai ajoutée dans le code du site pour formater les futurs guides voyage (wiki) que nous sommes en train de construire. Honnêtement, je n'avais pas pensé aux discussions du forum... Je vais retirer cette règle pour les discussions du forum au courant de la journée. Toutefois, il est fort probable qu'on maintienne la typographique canadienne pour les guides voyage (pas le choix de choisir une typographique unique pour un wiki)... 😛

Bien cordialement,

François, administrateur
KE Kelessuf Globetrotter ·
Bonjour François,

Je vais retirer cette règle pour les discussions du forum au courant de la journée

Aah, voilà une bonne nouvelle! Je vais de nouveau pouvoir respirer entre deux points d'interrogation.🙂

Ce changement provient d'une petite ligne de programmation que j'ai ajoutée dans le code du site pour formater les futurs guides voyage (wiki)

et

Toutefois, il est fort probable qu'on maintienne la typographique canadienne pour les guides voyage (pas le choix de choisir une typographique unique pour un wiki)... 😛

Je ne pourrais ni ne voudrais présumer de ce fameux "wiki", et tout cela me dépasse grandement, mais, - et parce que votre "il est fort probable" peut se lire comme un choix qui n'est pas encore fait- , ... pourquoi formater?

Comme dans les discussions du forum, les différentes normes typographiques pourraient témoigner de la richesse des contributions, de leur étendue géographique, et d'une certaine ouverture sur le monde, non?😇 Si ça fonctionne depuis 2002 sur le forum, pourquoi cela ne fonctionnerait-il pas sur le "wiki"?

(Il paraîtrait que de ce côté-ci de l'océan, le formatage soit quelque chose qui passe mal... )

😛 (pardon pour ce smiley audacieux, mais je n'ai pas pu le réfréner)
FR François Regular ·
Si ça fonctionne depuis 2002 sur le forum, pourquoi cela ne fonctionnerait-il pas sur le "wiki"?

Parce qu'un wiki est un ensemble de textes écrits par plusieurs personnes et qu'il faut dès le départ s'entendre sur les moindres détails, incluant la typographie. Sinon, on se retrouve avec des modifications incessantes des textes en vue de "corriger" la dernière typographie appliquée... En d'autres mots, sans avoir déterminé au préalable une typographie unique, le Français corrigerait la typographie du Canadien et le Canadien corrigerait la typographie du Français, tous croyant bien faire...

Bien cordialement,

François, administrateur
KE Kelessuf Globetrotter ·
Parce qu'un wiki est un ensemble de textes écrits par plusieurs personnes et qu'il faut dès le départ s'entendre sur les moindres détails, incluant la typographie. Sinon, on se retrouve avec des modifications incessantes des textes en vue de "corriger" la dernière typographie appliquée... En d'autres mots, sans avoir déterminé au préalable une typographie unique, le Français corrigerait la typographie du Canadien et le Canadien corrigerait la typographie du Français, tous croyant bien faire...

Oui, bien sûr.

Je me plaisais juste à rêver qu'il était possible de concilier les normes, entendues commes des habitudes d'écriture, en se calant sur celles utilisées par le premier auteur ou l'initiateur d'un sujet ; en d'autres termes, et en usant des mêmes références, qu'un Français intervenant sur ou à la suite d'un texte rédigé par un Canadien adopterait ses conventions typographiques, et réciproquement. Sans heurts.

Je me plaisais juste à rêver, c'est tout.😊 Et si sur la partie forum, je retrouve les petits espaces qui précèdent ma ponctuation, hé bien, je m'estimerais pour l'heure satisfaite.🙂
SE SeniorCH Globetrotter ·
Et nos amis Belges et Suisses, utilisent-il un espace avant le point d'exclamation?

Bonsoir,

La Suisse répond oui !

Tokala, je n'ai pas lu la discussion jusqu'au bout, j'ai répondu à ta question. Je suppose que le problème est résolu puisqu'il y a toujours un espace, n'est-il pas ?

Danielle

PS Ça y est, j'ai tout lu. On l'a échappé belle, dites donc ! Nous supprimer l'espace entre les points d'exclamation ou d'interrogation, je ne me serais plus relue ...
A man, a plan, a canal, Panama - palindrome, auteur inconnu
DE DeCléricy Veteran ·
kelessuf Or, tout à l'heure, j'ai remarqué que cet espace, Et si sur la partie forum, je retrouve les petits espaces qui précèdent ma ponctuation,

Tokala On s'y fera, mais c'est vrai que laisser chacun - français ou canadien - mettre ou non un espace, Et nos amis Belges et Suisses, utilisent-il un espace avant le point d'exclamation?

SeniorCH Je suppose que le problème est résolu puisqu'il y a toujours un espace, n'est-il pas ?

En typographie, le mot espace est féminin. Nous dirons donc : il y a une espace entre le mot et le deux-points.

En typographie soignée, cette espace sera fine, c'est-à-dire une espace plus étroite que l’espace entre les mots.

kelessuf, Tokala et SeniorCh vous êtes toutefois pardonnées puisque :

Un espace ou une espace ?

En ancien et moyen français, le mot espace était indifféremment masculin ou féminin. De nos jours, il est masculin : l’espace infini, un espace bien aménagé, un espace exigu, etc. Il subsiste toutefois une exception. En typographie, le mot espace est généralement féminin, particulièrement quand il désigne la lamelle qu’on intercalait entre les caractères de plomb, de façon que les mots à imprimer soient séparés les uns des autres. Il y avait plusieurs variétés d’espaces, selon leur chasse (largeur) : espace fine, espace forte, espace moyenne, etc. De plus, par métonymie, les typographes emploient souvent espace au féminin pour désigner le blanc obtenu entre les mots imprimés sur le papier, même si les techniques modernes d’impression ne font plus appel aux lamelles, mais à des caractères numériques, pour lesquels on a repris certaines anciennes appellations, comme espace fine.

Cela dit, dans le langage courant, il n’est pas incorrect de donner le genre masculin à espace dans le sens général d’« intervalle entre deux mots », puisqu’un des sens génériques du mot masculin un espace est celui d’« intervalle entre deux objets ».

Antidote RX. Guide typographique.

DeCléricy
J’en appelle à vous ô Muses Où tant ma vie passe et s’use Qu’encore et toujours j’aime Mes soeurs Galère et Bohème
SE SeniorCH Globetrotter ·
En typographie, le mot espace est généralement féminin, particulièrement quand il désigne la lamelle qu’on intercalait entre les caractères de plomb

Bonsoir,

Et bien, ça, je le savais, figure-toi ! Pendant mes études, j'ai fait un boulot d'été dans une imprimerie strasbourgeoise et je me suis bien salie les mains avec le plomb !

Mais jamais je n'aurais pensé que le féminin puisse éventuellement s'appliquer à "notre" espace, merci de cette information.

Je note que tu ne dis pas "il est correct" (mais "il n'est pas incorrect") de donner le genre masculin à espace dans le sens général d’« intervalle entre deux mots », aurais-tu donc un doute ?

En copiant/collant ta phrase, je vois que tu n'utilises pas les mêmes guillemets que nous et que tu mets une espace😛 entre eux et les première et dernière lettres. Typographie canadienne, je présume ?

Danielle
A man, a plan, a canal, Panama - palindrome, auteur inconnu
DE DeCléricy Veteran ·
Je note que tu ne dis pas "il est correct" (mais "il n'est pas incorrect") de donner le genre masculin à espace dans le sens général d’« intervalle entre deux mots », aurais-tu donc un doute ?

Ce texte n’est pas de moi. C’est un copier-coller puisé dans le guide de la ponctuation d’un correcteur (logiciel) que j’utilise. Eh oui. Je fais gratuitement de la traduction anglaise – française et vice versa. Pour le plaisir et exclusivement en poésie et en littératures comparées.

et que tu mets une espace entre eux et les première et dernière lettres. Typographie canadienne, je présume ?

Exact. C’est effectivement une convention typographique ici en Amérique. Exclusivement canadienne? Je ne sais pas. À ce que je sache seuls le point d’exclamation, le point d’interrogation et le point-virgule diffèrent : Au Québec pas d’espace après le mot, en Europe si.

je vois que tu n'utilises pas les mêmes guillemets que nous…

Euh… j’sais pas pour vous mais moi j’utilise les guillemets français : «»

Quand je discute dans un forum anglophone, j’utilise les guillemets anglais : ‘’ ‘’

DeCléricy
J’en appelle à vous ô Muses Où tant ma vie passe et s’use Qu’encore et toujours j’aime Mes soeurs Galère et Bohème
SE SeniorCH Globetrotter ·
Exact. C’est effectivement une convention typographique ici en Amérique. Exclusivement canadienne? Je ne sais pas. À ce que je sache seuls le point d’exclamation, le point d’interrogation et le point-virgule diffèrent : Au Québec pas d’espace après le mot, en Europe si.

Zut, je suis en Europe et pourtant je ne mets pas d'espace après le mot: ou aussi; Me tromperais-je ainsi depuis des décennies ? Ouf, non, une fois de plus la Suisse n'est pas en Europe.

je vois que tu n'utilises pas les mêmes guillemets que nous… Euh… j’sais pas pour vous mais moi j’utilise les guillemets français : «»

Quand je discute dans un forum anglophone, j’utilise les guillemets anglais : ‘’ ‘’

Encore la honte, non seulement j'utilise les "", mais en plus ce signe est carrément imprimé sur mon clavier suisse romand QWERTZ. Là aussi, je peux continuer sans autre, ce sont les "guillemets dactylographiques", comme je viens de l'apprendre.

Conclusion: nous sommes plus proches des Québécois que des Français.

Danielle
A man, a plan, a canal, Panama - palindrome, auteur inconnu
LA Lacalo Globetrotter ·
Euh… j’sais pas pour vous mais moi j’utilise les guillemets français : «»

Quand je discute dans un forum anglophone, j’utilise les guillemets anglais : ‘’ ‘’

Question bête : comment choisit-on le type de guillemets ?

Si j'écris sur Word c'est automatiquement les guillemets français qui s'affichent. Sur VF, ce sont les guillements anglais. Sur Outlook: français Sur Yahoo: anglais...
" Nous ne saurons jamais tout le bien qu'un simple sourire peut être capable de faire." Mère Teresa
CH Christian06 Veteran ·
. Euh… j’sais pas pour vous mais moi j’utilise les guillemets français : «»

Quand je discute dans un forum anglophone, j’utilise les guillemets anglais : ‘’ ‘’

DeCléricy

Une excellente étude sur les guillemets se trouve ici:

http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/guilles/
CHRISTIAN

"Ne pas rire, ce n'est pas sérieux"
LA Lacalo Globetrotter ·
Bonjour,

Merci. Mais ce lien n'est pas actif ...
" Nous ne saurons jamais tout le bien qu'un simple sourire peut être capable de faire." Mère Teresa
CH Christian06 Veteran ·
Vraiment désolé que ce lien ne fonctionne pas dans ton cas 😕

Quand je clique sur ce lien, tout fonctionne bien pour moi!

Je t'envoie une copie par MP.

Bonne lecture.

Christian.
CHRISTIAN

"Ne pas rire, ce n'est pas sérieux"
SE SeniorCH Globetrotter ·
Une excellente étude sur les guillemets se trouve ici:

http://marcautret.free.fr/...pratik/typo/guilles/

Bonjour,

Merci pour le lien qui fonctionne très bien chez moi. En effet, c'est super intéressant, jamais je n'aurais pensé que l'utilisation des guillemets puisse être aussi subtile et différente selon les pays !

Finalement, je vais en rester à mes "guillemets dactylographiques" (qualifiés de "vieux" dans l'étude susmentionnée, ça me correspond !).

Danielle
A man, a plan, a canal, Panama - palindrome, auteur inconnu
TO Tokala Globetrotter ·
Finalement, je vais en rester à mes "guillemets dactylographiques" (qualifiés de "vieux" dans l'étude susmentionnée, ça me correspond !).

Mince, moi aussi j'utilise des guillemets de "vieux" !! J'ai pris un an de plus ce weekend, mais quand même ! 😉
Tous mes voyages en images : sur mon blog
SE SeniorCH Globetrotter ·
Bon anniversaire, petit renard🙂.

Tu as eu une bonne excuse cette année pour t'empiffrer de lapins !

Danielle
A man, a plan, a canal, Panama - palindrome, auteur inconnu
TO Tokala Globetrotter ·
Merci Danielle 🙂 J'ai toujrous une bonne excuse pour la gourmandise 😛
Tous mes voyages en images : sur mon blog

Similar discussions

You might also like