bonjour,
je pense que ce qui a fait souffrir le premier répondant, c'est ta police majuscule et tes fautes de français. je me concentre pour te donner quelques réponses mais fais l'effort d'appuyer sur la touche MAJ dorénavant.
le polonais est une langue à cheval entre les slaves et les latins, comme le sont les polonais. la politesse est très importante chez eux. apprends donc d'abord à manier le merci, SVP, bonjour, au revoir avant tout.
comme en tchèque, on peut rouler les R mais pas forcément. certains, notamment vers
Varsovie, ne les roulent pas. la prononciation est plus ardue. toutes les lettres se prononcent se qui facilite l'apprentissage de la langue orale pour les étrangers (dont je suis).
pas de pronom personnel en polonais (je tu il/elle nous vous ils/elles), donc les verbes n'ont de sujet que si c'est un nom. c'est une langue à déclinaison comme l'allemand et le russe, avec 7 cas et un genre neutre. la terminaison des mots change donc souvent selon la fonction du mot dans la phrase.
bonjour :
dzien dobry (djien dobré),
zi se prononce comme un j mouillé, le n est accentué et se prononce comme la n tilde en espagnol, le
y se prononce é ou eu selon le mot
au revoir :
do widzenia (do vidzénia)
pardonnez-moi :
przepraszam (pchépracham),
rz se prononce comme un j dur tirant sur le ch,
sz comme un ch dur.
pardonnez-nous :
przepraszamy (pchéprachamé)
s'il vous plait :
prosze (prochè) suivi de
pana si c'est à l'intention d'un homme,
pani si c'est une femme.
merci :
dziekuje (djin-onkouyè-on), les e sont normalement avec cédille dans ce mot et se prononcent dans ce cas comme la diphtongue in-on, le
j se prononce y
merci beaucoup :
dziekuje bardzos'il vous plait accentué (beaucoup) :
prosze bardzo, ce dernier adverbe a aussi le sens de
très dans d'autres circonstances :
jest bardzo zimno/cieplo (jimno/tchiépouo) : il fait très froid/chaud, dans cieplo le l est barré et se prononce comme le w anglais
bien souvent le verbe être est implicite et on ne le dit pas.
jak zimno (yak jimno) ! : comme il fait froid !
toilettes : WC (vétsé) ou toaleta, à ne pas confondre avec
kibel : les chiottes...
le a avec cédille se prononce -on, le o accentué se prononce ou, le s accentué comme un ch mouillé (chi), le c accentué comme tch mouillé (tchi).
restauracja : restaurant,
woda : eau,
wodka (voudka = petite eau) : eau de vie,
wino : vin,
piwo : bière,
chleb (rrlep en prononçant le
ch comme la
jota espagnole) : pain,
szklanka : verre,
talerz : assiette,
noz (nouj) : couteau,
widelec (widèlètss) : fourchette, lyzeczka (ouéjètchka) : petite cuillère
samolot (étymologiquement : qui vole tout seul) : avion,
lotnisko : aéroport
, pociag (prononcer potchiong : le a cédille se prononce -on) : train,
samochod (samorroud) : voiture,
rower : vélo,
na piechote (pièrrotè-on) : à pied
pardonnez-moi madame, je cherche la station de tramway -- :
pszepraszam pani, szukam stacja tramwaju --bonjour, je viens du
Canada et je suis perdue :
dzien dobry, jestem z Kanady i jestem zgobiona (zgoubiona)
et si vraiment ça ne va pas,
gowno (gouvno): merde... tu trouveras facilement quelqu'un qui parle français (plutôt les vieux), ou anglais (plutôt les jeunes).
pour un petit peu d'aide, demande ou va sur
traduction.sensagent.com/aéroport/fr-pl/
bon voyage
Image attachée: