 |  |  |
 | | | | | Espagnol et portugais: on mélange? Cidroline · 27 août 2004 à 23:44 12 messages · 8 participants · 12 341 affichages | | | | 27 août 2004 à 23:44 Espagnol et portugais: on mélange? Message 1 de 12 · 12 231 affichages · Partager Bonjour,
Fana d'Amérique latine, je me débrouille pas mal en espagnol (4 ans de cours du soir, manque de pratique la plupart du temps, mais chaque fois que je suis dans un pays hispanophone, tout revient très vite)
J'envisage maintenant d'apprendre le portugais (car j'adore le Brésil)
Quelqu'un qui a fait cette expérience peut -il me dire si l'on mélange tout, au point de perdre son espagnol ?
Merci
PS : je ne suis pas spécialement douée pour les langues, surtout l'accent | | | À: Cidroline · 28 août 2004 à 1:28 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 2 de 12 · 12 194 affichages · Partager Je ne sais pas, mais il y avait un jeune Portuguais dans mon cours d'espagnol au secondaire, et c'etait l'eleve qui a eu le plus de mal à réussir reussir le cours...car il s'entetait (inconsciemment?) à ne pas faire abstraction de sa langue maternelle. Donc il avait toujours tout faux. C'était assez spécial. | | | À: Cidroline · 28 août 2004 à 2:21 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 3 de 12 · 12 159 affichages · Partager On croit que ces 2 langues se ressemblent pcq latines toutes les deux....et pourtant un portugais ne parlant pas espagnol fera comme un francophone : il essaiera de deviner...
Ce sont vraiment 2 langues differentes, surtout niveau prononciation et de l, intonnation...le ch....ch...revient tres tres souvent!
Je ne parle (mal) que l'espagnol mais avoir le temps et la patience je me mettrais au portugais....rien que pour comprendre les fado (s...)
Bon courage Cidroline | | | À: Cidroline · 28 août 2004 à 10:39 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 4 de 12 · 12 153 affichages · Partager Bonjour !
Je suis portugaise et je le parle courament et je parle également l'espagnol. Je suis passionnée par les langues donc je m'interesse et fais des efforts pour parler correctement chaque langue que j'apprends. Mais il est clair que parfois on se mélange car dans ces deux langues certains mots sont exactements les mêmes et d'autres ne veulent rien dire soit en espagnol soit en portugais.
Mais si tu parles portugais à un espagnol ou espagnol à un portugais, on te comprendra crois moi !!! Le seul problème c'est que ce sont deux pays rivaux et qui ne s'aiment pas vraiment donc ils disent ne pas nous comprendre et nous on dit le même mais c'est évident qu'on se comprend !
Et surtout ne fais jamais la guaffe de dire à un portugais ou à un espagnol que ces deux langues sont les mêmes car là tu risques des ennuis !
Bon courage et si t'as besoin d'aide pour apprendre le portugais n'hesite pas je suis là ! | | | À: Memphre · 28 août 2004 à 10:47 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 5 de 12 · 12 147 affichages · Partager Les fados ? Ce sont tous le temps des paroles très tristes mais je te laisse le plaisir d'apprendre ma langue et de chercher toi même ce qui est dit précisément dans les fados.....bon courage mais en tous cas saches que les paroles sont tristes mais très touchantes et très belles.......ce sont des chansons sur des peines de coeurs..... | | | À: Lafleur · 28 août 2004 à 11:19 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 6 de 12 · 12 144 affichages · Partager  Merci a toutes et tous pour les infos, y obrigada, lafleur, por su ayuda (le mélange, ça commence !)
Je crois que je vais tenter l'expérience, à mon avis, ça doit être plus facile que d'apprendre le thai et le Lao en m^me temps 
(quand j'étais au Brésil, tout le monde comprenait quand je posais une question en espagnol, le prob est que je ne comprenais rien quand on me répondait !) | | | À: Cidroline · 28 août 2004 à 13:47 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 7 de 12 · 12 139 affichages · Partager Ce qui se passe c'est qu'au Brésil on parle un portugais un peu différent que le Portugais du Portugal ! Disons que tous portugais comprends les brésiliens mais il y a beaucoup d'expressions inventées par les brésiliens donc à moins d'être portugais tu auras toujours du mal à comprendre un brésilien !!!
Je t'encourage à apprendre le Portugais mais tu auras toujours un petit peu de mal à comprendre un brésilien !
Juste un petit exemple: en français on dit un bonbon et en portugais on ne le dis pas sauf que les brésiliens le dise !! Mais comme on a l'habitude et que la majorité des séries TV sont brésiliennes, on comprend ces expressions non utilisées par les portugais ! Et du coup au Portugal on commence à mélanger portugais et expressions brésiliennes donc on comprend mais pour un étranger qui apprend le portugais pur et simple ça peut être difficil mais bon comme les portugais commencent à mélanger le "brésilien" je pense que celui ou celle qui t'enseignera le portugais t'enseignera peut être en utilisant certaines expressions brésiliennes.
Bonne chance et pour tout conseil n'hesites pas ! | | | À: Cidroline · 28 août 2004 à 13:57 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 8 de 12 · 12 136 affichages · Partager Effectivement tu commence le mélange !!!!!
Soit tu dis tout en Portugais et ça donne "e obrigada Lafleur por tua ajuda" ou alors tu fais tout en espagnol ce qui donne "y gracias Lafleur por tu ayuda"
Mais j'ai très bien compris ce que tu voulais dire !! mais analyse ces deux phrases et faut admettre que la différence n'est pas énorme !
Bonne chance......il y a du boulot !!!!!!! | | | À: Cidroline · 2 octobre 2004 à 5:34 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 9 de 12 · 12 023 affichages · Partager tu as raison pour le thai et le lao, je suis laosienne et je comprends le thai et je suis surement capable de parler le thai. Mais le contraire serait un peu plus difficile mais fesable pour un thai, il comprendrait j'en suis sure...Et j'ai aussi parlé l'espagnol plus jeune, j'ai habité l' Argentine 3 ans, je l'ai perdu un peu faute de pas l'avoir pratiqué, aujourd'hui je comprend l'essentiel d'une conversation mais je ne me risquerais pas a le parlé, je chercherais trop mes mots..Présentement, je parle le québecois et sans accent !!! C'est une autre langue si on veut...
Santhy | | | À: Cidroline · 4 octobre 2004 à 23:50 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 10 de 12 · 11 996 affichages · Partager Bonjour cidroline,
Je suis française et j'ai appris l'espagnol sur le tas en Amérique latine. Après 2 ans sur place, je le parlais suffisamment pour m'y sentir très à l'aise (mis à part quelques soucis avec le subjonctif...) Un an plus tard, je suis partie travailler en Angola. On m'a dit : "tu parles espagnol, tu verras le portugais ça viendra tout seul". Eh bien, je confirme : mélange total ! Je ne me suis jamais sentie à l'aise en portugais.
Après plusieurs années sans pratiquer, retour en Amérique du Sud. L'espagnol est revenu TRES vite. Par contre, au Brésil... Entre le brésilien du sud (très proche de l'espagnol, pratiquement pas de "ch") et celui du nord-est (une espèce de créole portugais) dur dur. C'est vrai qu'on arrive toujours à se faire comprendre... mais ce n'est pas toujours évident de comprendre ce qu'on nous dit.
Cela dit, je pense que si j'avais suivi de vrais cours de portugais, cela irait nettement mieux. En Angola, j'ai aussi appris juste en parlant avec les gens et en lisant. Pour maîtriser la grammaire, ce n'est pas assez. | | | À: FloB · 30 octobre 2004 à 17:41 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 11 de 12 · 11 674 affichages · Partager Salut à tous!
Moi j'étais tres nulle en espagnol à l'école et apres qq voyages en Esapgne et en rép Dom on va dire que je me débrouille..à la fac j'ai fait 1 année de portugais du brésil sous les conseils d'amis angolais..je peux maintenant je ne pense pas mélanger les deux mais je souahite vraiment maitriser d'bord l'espagnol avant de me lancer dans l'apprentissage approfondi du portugais..
Bisous! | | | À: Meemee · 3 novembre 2004 à 22:54 Re: Espagnol et portugais: on mélange? Message 12 de 12 · 11 644 affichages · Partager J'ai appris l'espagnol en premier et ensuite le portugais. Maintenant je parle mieux le portugais et je ne mélange pas des mots espagnols quand je parle, mais ça arrivait beacoup au début. Quand je me remets à l'espagnol au début tout me vient en portugais, mais petit à petit j'arrive à bien tamiser le tout. Donc ce n'est sûrement pas un grand probleme. Il suffit d'être patient et surtout ne pas tomber dans la facilité et la paresse pour finir par parler un méli-mélo espagnol/portugais — même si on se fait comprendre. | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 1 867 visiteurs en ligne depuis une heure! | |  |
 | |  |