Le français au Québec: la loi 101 AngeJude · 3 novembre 2006 à 20:43 42 messages · 26 participants · 15 144 affichages | | | | À: PetitLu · 9 novembre 2006 à 19:36 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 21 de 42 · Page 2 de 3 · 7 638 affichages · Partager pour ce qui est des films, beaucoup de long métrage américain sont traduit ici au Québec mais sans l'accent québécois... Je veux dire que le français employé est juste... sans expression typique. Les expressions ici sont vraiment typique à chaque région du Québec un peu comme pour vous. | | | À: AngeJude · 10 novembre 2006 à 17:12 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 22 de 42 · Page 2 de 3 · 7 591 affichages · Partager Bonjour,
Je mets aussi mon grain de sel dans cette conversation  J'étais au Québec il y a un mois. Alors qu'en partant de France, j'avais un gros apriori sur l'accent et les expressions du français québécois, mon discours est maintenant plus mitigé.
Je m'explique.
Dans le français de France, il y a des trucs vraiment débiles, en particulier l'utilisation de mots anglais qui ne veulent rien dire. Comme "drive in" au mc donald par exemple. En anglais, le mot exact est "drive through" (impossible à prononcer pour la plupart des français). Donc au lieu de traduire tout simplement, comme c'est le cas au Québec, un nouveau mot anglais est inventé, juste parce que ça fait classe, c'est tendance de mettre des mots anglais partout. Comme pour le titre du film "phone booth" (en vo). Je ne connais pas le titre québécois, mais en français, c'est devenu "phone call"... 1 - 0 pour le français du Québec 
En revanche, je trouve qu'il y a aussi des trucs bien débiles dans le français du Québec : la traduction littérale de mots ou expressions anglaise. Par exemple, "tomber en amour" est la traduction littérale de "to fall in love". Pourquoi faire une traduction littérale alors que l'expression "tomber amoureux" existe déjà en français ? Même chose pour "bienvenu" en réponse à "merci" (you're welcome), ou pour "je vais prendre une marche" pour dire qu'on va se promener (I'll take a walk). Quitte a supprimer tous les mots anglais, autant utiliser des mots français, plutôt que de traduire littéralement des mots anglais... 1 partout ! 
Mais au final, je trouve surtout que ces 2 langues sont des langues vivantes, et que comme toutes langues vivantes, elles évoluent. Chacune de façon différente, ce qui est normale vu qu'elles ne sont pas parlées dans les mêmes pays. Quand on voit qu'il y a des différences entre le français du nord de la France et celui du sud, on se dit que ce serait étonnant qu'il n'y ai pas de différence entre le français de France et celui du Québec.
Et puis, pour en revenir à l'anglais, "champignon" ne se dirait pas aujourd'hui "mushroom" si ce mot ne dérivait pas du vieux français "mousseron"... Ca devient compliqué la... Enfin juste pour dire qu'il est normal pour une langue vivante d'évoluer en fonction des langues avec lesquelles elle interagit. Ce serait dommage d'empêcher cette évolution, et je trouve ça dommage de se braquer pour ça...
Enfin pour finir, sachez que c'est dans la région de Tours ( France) que le français est parlé le plus correctement (sans accent). Et oui, dans cette région, les gens prononce les mots exactement comme la phonétique du dictionnaire l'indique !
1 point pou Tours 
Allez, bon week-end à tous les français, et bonne fin de semaine aux Québécois ! | | | À: Tokala · 10 novembre 2006 à 17:49 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 23 de 42 · Page 2 de 3 · 7 587 affichages · Partager Comme pour le titre du film "phone booth" (en vo). Je ne connais pas le titre québécois, mais en français, c'est devenu "phone call"...
Je ne connais pas non plus le titre de ce film au québec mais j'aimerais bien aussi connaître le titre qu'il fut donné au Québec du film disney: Honey, I shrunk the kids. En France ce fut: Chérie j'ai retrécis les gosses! J'imagine que ce fut différent | | | À: Tylassin · 10 novembre 2006 à 19:52 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 24 de 42 · Page 2 de 3 · 5 070 affichages · Partager haha! au Québec c'était: CHÉRIE, J'AI RÉDUIT LES ENFANTS. | | | À: Dorval · 10 novembre 2006 à 19:57 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 25 de 42 · Page 2 de 3 · 2 947 affichages · Partager En passant... peut-etre que les europeens du blog pourrait me dire de quoi il s'agit lorsqu'ils parlent de "farengs". J'ai lu ca a plusieurs reprises sur ce blog et j'ai l'impression que c'est un terme un peu condescendant pour parler de quelqu'un... mais ce n'est qu'une hypothese... | | | À: Dorval · 12 novembre 2006 à 23:35 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 26 de 42 · Page 2 de 3 · 2 917 affichages · Partager En passant... peut-etre que les europeens du blog pourrait me dire de quoi il s'agit lorsqu'ils parlent de "farengs". J'ai lu ca a plusieurs reprises sur ce blog et j'ai l'impression que c'est un terme un peu condescendant pour parler de quelqu'un... mais ce n'est qu'une hypothese... 
Salut,
Je pense que le terme "fareng" ou plus souvent "farang" est celui qu'emploient les Thailandais pour parler des étrangers. J'ignore s'il définie tous les non thailandais ou bien seulement les occidentaux. | | | À: Lucygr · 30 novembre 2006 à 19:57 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 27 de 42 · Page 2 de 3 · 2 887 affichages · Partager Difficile de lutter contre les préjugés, en France, au Québec ou ailleurs... J'imagine que tu parles aussi Anglais. Je trouve cela chouette que tu privilégies le Français | | | À: Tigrou11 · 10 décembre 2006 à 22:07 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 28 de 42 · Page 2 de 3 · 2 870 affichages · Partager Chère Tigrou11, 
Je suis entièrement d'accord avec toi : je n'ai jamais compris pourquoi les Français ne nous comprennent pas alors que nous on les comprend  ... Bizarre! 
Mais j'aime bien leur accent, par contre... Ça donne du charme à son homme, comme on dit!  
Amorin | | | À: Tokala · 10 décembre 2006 à 22:20 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 29 de 42 · Page 2 de 3 · 2 870 affichages · Partager Bonjour Tokala, 
En lisant vos salutations "Allez, bon week-end à tous les français, et bonne fin de semaine aux Québécois ! " (je suis incapable de faire une "citation" avec juste ce bout-là...), je dois vous avouer que j'étais crampée ben raide   , cher ami!  
Au plaisir de vous lire,
Amorin | | | À: Tylassin · 15 mars 2007 à 2:32 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 30 de 42 · Page 2 de 3 · 2 807 affichages · Partager Comme pour le titre du film "phone booth" (en vo). Je ne connais pas le titre québécois, mais en français, c'est devenu "phone call"...
Je ne connais pas non plus le titre de ce film au québec...
Au québec le titre est : la cabine | | | À: PetitLu · 8 septembre 2007 à 16:07 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 31 de 42 · Page 2 de 3 · 2 741 affichages · Partager "Y faut flusher".........C'est du vieux Français parlé en France il y a 400 ans???? Franchement..........
Veux-tu d'autres expressions Franco-Québécoises qui prouveront que le Français du Québec est charrié.....Que les Québécois se moquent de parler un bon français......Qu'ils en ont rien à foutre?
Les Québécois (sauf quelques exceptions) ne font aucun effort à améliorer leur Français.....
Ce qui me fait chier des Québécois (et je suis l'un d'eux....Un Québécois) c'est leur infinie louange à la fameuse loi 101........Si ils se sont tellement battu ces Québécois....Pourquoi ne pas parler un Français acceptable.........Pas seulement en France.....mais oui, ici aussi au Québec.
Une grande majorité de Québécois parle un Français délabré.........
Je lis souvent des textes sur internet ou les Québécois écrivent un texte de vingt lignes en Français sans ponctuations, sans majuscules, accents, etc..... L'ortographe........On oublie ça......
"a matin la meteo me fait debander. le soleil se crosse......Il mouille et y fait frette. ont a eu un ete ben platte.......j'pense que j'vas demenager en floride ou p'tetre dans l'sud."
Un jour, en réponse à un internaute qui posait une question:
"Si j'peut ammener mon tit queut'chose a ta question...."
Mon Dieu.......apprenez le bon Français. Arretez de nous faire voir comme des ignorants.......
Triste! | | | À: Gohavanago · 10 octobre 2007 à 14:31 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 32 de 42 · Page 2 de 3 · 2 714 affichages · Partager Je prend le risque de passer pour une gourdasse : c'est quoi la loi 101??
si tu peux amener ton ptit queut'chose à ma question! | | | À: Mariecris · 21 novembre 2007 à 4:23 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 33 de 42 · Page 2 de 3 · 2 673 affichages · Partager la loi 101 est une loi imposée en 1977 au Québec par le gouvernement québécois des années auparavant afin de sauvegarder la langue française.. car elle est menacée soi-disant. Par exemple, toutes les publicités au Québec doivent être écrites en français ainsi que tous les messages officiels sur les pancartes.
jespère que j'ai su t'aider | | | À: Flyairbus340 · 21 novembre 2007 à 17:13 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 34 de 42 · Page 2 de 3 · 2 672 affichages · Partager ok merci ! je comprend mieux les réponses précédentes qui faisait allusion à cette loi ! | | | À: Gohavanago · 21 janvier 2008 à 6:05 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 35 de 42 · Page 2 de 3 · 2 619 affichages · Partager je suis de l avis de gohavanago dans un certain sens:Le français est parfois très mal employé.Le problème est que la loi 101 que des québecois revendiquent haut et fort, d autres québécois l ignorent complétement et n en n ont rien à foutre vraiment. Je crois que c est plus sensibilisé dans la région de montréal, ou anglais et français cohabitent. Pour moi c est extremement important que la langue française ne se fasse épier par la langue anglaise, mais ma voix n est pas celle qui compte, c est la voix d un peuple qui fera changer, qui fera respecter la langue..Dire qu il y a pas très longtemps, 40 environ, c étaient une autre génération qui se battaient à bras ouverts pour que la langue française se fasse respecter, d ou la loi 101. Et maintenent que reste- il? Un point important que je veux apporter; N oublions pas que l amérique complète est colonisée.L anglais est différent que celui d Angleterre et d écosse.L espangol est différent de celui d espange et que dire du brésilien! Il me parrait impossible qu une langue qui voyage reste absolument identique après des siècles! De quelconque façon, le français reste une des plus belles langues. (moi et les poèmes anglais...)  ah oui PS. il me manque quelques accents sur mon clavier, toutes mes excuses!! | | | À: Tylassin · 25 janvier 2008 à 23:54 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 36 de 42 · Page 2 de 3 · 2 613 affichages · Partager cherie j`ai reduit les enfants
oui pour garder le francais mais faut pas bloquer ceux qui veulent pprendre l`anglais, faut pas oublier que c`est une langue internationnal et que nous somme entouré d`anglophone | | | À: AngeJude · 26 janvier 2008 à 13:23 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 37 de 42 · Page 2 de 3 · 2 612 affichages · Partager Suite à une réponse que j'ai vue sur ce forum je voulais clarifier quelque chose Nous les Quebecois, on prefère que l'on dise ''La ville de Quebec'', plutôt que '' Quebec city'', on s'est battus pour la loi 101 ( www.immigrer-contact.com/...pages/qbc_pol_54.htm ). C'est insultant qu'un européen utilise un tel parlé car on se fait souvant reprocher que notre Français n'est pas impécable. Je rapelle seulement que notre Français est celui que vous parliez il y a 400 ans. Je ne souhaite pas offenser personne par mon commentaire. Je veux seulement mettre quelque chose au clair: notre Français n'est pas pire, mieux ou égal mais bien DIFFÉRENT. Cela dit je n'ai rien contre l'anglais, j'ai été éduquée en anglais dans une communauté qui prône la Loi 101, j'ai vite appris qu'au Québec si tu sais parler Français et que l'autre comprends le Français, tu parles FRANÇAIS.
J'ai juste un petit conseil à te donner si tu veux préserver la langue française : évite de faire autant de fautes d'orthographe ! Petit florilège : Quebec => Québec, parlé => parler, souvant => souvent, impécable => impeccable, rapelle => rappelle, comprends => comprend. Je te précise que je ne suis en aucun cas un linguiste donc ne prends pas ça mal... | | | À: AngeJude · 9 mars 2008 à 13:35 · Modifié le 9 mars 2008 à 14:28 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 38 de 42 · Page 2 de 3 · 2 571 affichages · Partager Cette géguerre me dépasse complètement. Franchement, est ce que ça interesse quelqu'un de savoir qui des québécois ou des français parlent mieux le français? Excusez moi d'être abrupte, mais on s'en tape, non? Le fait est qu'il n'y a rien qui m'insupporte plus que de lire des choses qui prônent la croisade contre la langue anglaise. Que ce soit au Québec ou en France, l'anglais est largement entré dans la langue courante, mais pourquoi est ce que ce serait toujours un mal?! Pourquoi est ce que ce serait quelque chose de négatif?! Les langues évoluent, les langues se simplifient, elles se nourissent des influences extérieures, et c'est ça qui fait sa force. Au cours des siècles, il y a eu des échanges inévitables, et extrèmement nombreux entre la langue française, et la langue anglaise (lorsque le français était la langue officielle de la cour britannique, ou encore lorsque la france était sous influence anglaise...) c'est le cours naturel des choses. Et le français est encore extrèmement compliqué, d'ailleurs. Pourquoi un cheval/des chevaux? Cette obsolescence (anglicisme, d'ailleurs) parmi tant d'autres va disparaitre dans quelques temps... C'est ridicule de se battre contre les anglicismes, puisqu'on ne sait même pas depuis quand les anglais se sont appropriés ce mot, il est même sans doute latin d'origine. Pourtant, je suis une amoureuse de ma langue maternelle, mais le fait est que dans de nombreux domaines, les termes français n'existent pas, et ceux que l'on trouve ne transcrivent pas le sens entier. L'anglais est la langue de la technologie : exemple, depuis des semaines je m'amuse à trouver une traduction correcte du terme "upload", je vous mets au défi! Il faut accepter, ça, c'est tout. Et les québécois (de peur de voir leur "enclave" française disparaitre) comme les français (parce que les français sont fiers), ne l'acceptent pas, et ça donne lieu à des débats complètement hallucinants!
Quant aux traductions des films et autres, c'est un autre débat, c'est juste un choix du distributeur... Et souvent ce sont des choix discutables, rien ne vaut la version originale, peut importe la langue.
"Je remercie ceux qui m'ont soutenus dans cette discussion, ceux qui ont donné leur opinion, c'est très apprécié. Bref Je ne dis pas avoir un Français impécable, ni qu'il est meilleur que celui de France ou d'ailleurs, simplement que nous les Québecois avons la loi 101 pour éviter que notre langue disparaisse d'avantage.Utilisation de l'anglais dans la langue contribue à son déclin. Sauvegardons le FRANÇAIS ! J'espère que le Franglais va toucher à sa fin bientôt."
Petit rappel historique : Au 17e siècle, l'élite de la France a décidé que la langue avait atteint son apogée. Que l'évolution était terminée de ce point de vue là, et qu'il fallait stabiliser la langue de façon à ce qu'elle ne regresse pas. C'est ainsi que l'arrogance Française a donné naissance à l'académie Française. Du coup, depuis (et ca commence à faire, 1635 c'était pas hier), toute nouvelle entrée dans la langue est perçue comme un blasphème qui porte atteinte à la qualité, à la perfection de celle-ci. Tout ça pour dire que ce que tu affirmes n'est basé sur aucune vérité linguistique (les langues évoluent avec l'Histoire), mais sur la peur de disparaître, peur irrationelle, d'autant plus que les apports des autres langues contribuent à l'enrichissement du Français, comme ça a d'ailleurs toujours été le cas. Au Québec, même si le contexte géopolitique est différent, et que l'anglais prend une grande place (après tout, le Québec n'est qu'un ilôt au milieu d'un océan anglophone), je suis loin d'être pessimiste. Oui, c'est bien que cette loi existe, ça évite les abus, plutôt sur l'usage écrit et administratif de l'anglais, mais la langue parlée n'a pas besoin de loi pour évoluer... | | | À: Oviajar · 9 mars 2008 à 13:37 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 39 de 42 · Page 2 de 3 · 2 569 affichages · Partager Non, pas tellement, l'espagnol parlé en Amérique latine est très proche du castillan pur | | | À: Zootopia · 9 mars 2008 à 18:23 Re: Le français au Québec: la loi 101 Message 40 de 42 · Page 2 de 3 · 2 555 affichages · Partager bonjour zootopia, j ai probablement mal formulé ma phrase ou je ne sais quoi..mais enfin, quand je dis que l espagnol est différent d Espagne qu en amérique latine, je parle bien de ses expressions, de ses prononciations etc...évidement, la grammaire reste exactement la même! J irrai encore plus loin, et d autres voyageurs ou habitants m assureront sur ce fait, non seulement l espagnol est différent de pays en pays, mais il peut être différament parlé de région en région..évidement, pour certaines personnes qui ne possèdent pas cette langue comme langue maternelle, ils ne voient pas toujours cette différence de prononciation.Tout comme le français au Canada, ses expressions et sa prononciation sont différents et même très différents (Acadie)..c est la richesse de la langue!!! | Discussions similaires sur le Québec: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 4 162 visiteurs en ligne depuis une heure! |