LA GÉOGRAPHIE DU MALI
MBAALAANDI LEYDI MAALI
Le présent petit texte parle un peu, tout un peu, de la géographie du
Mali, en maasinankoore, le
fulfulde du Mali, parlé dans la région intérieure dite
Maasina englobant le Delta intérieur du
fleuve Niger. Dans la perspective des Peuls (ou
Ful'be selon leur langue), cette partie amont de la Boucle du Niger est le "nombril" (
wuddu) du Delta, plus précisément, le "nombril de ce qui est peul" (
Maasina e wuddu pulaaku) (1) : métaphore qui traduit à la fois l’emplacement géographique central de cette région et le lieu privilégié de tous les ressourcements ; ainsi, pour les communautés sédentarisées peules, le Maasina reste-t-il comme un berceau culturel ; enfin, cette zone fascinante (pour moi, la plus fascinante du Mali), pays d’eau et d’herbe, est bien l’image-symbole du rythme vital où s’inscrit, à la croisée du temps et de l’espace, toute la vie pastorale des Peuls. "L’association de l’eau et de l’herbe s’étend ici avec puissance. Plus en amont, le fleuve est bordé de cuvette herbeuses discontinues qu’enserrent étroitement les lignes d’arbres des terrasses sèches. C’est à partir de Ké-Macina que ce paysage soudanien de savane boisée s’écarte du fleuve et que la plaine d’inondation s’élargit à perte de vue. Plus au sud, la même transformation du paysage accompagne la descente du Bani qui, à la hauteur de Djenné, déflue puissamment et tend jusqu’au Niger des bras vigoureux", a écrit Gallais (2).
Le fulfulde change de nom selon les régions et les chercheurs : au Nigeria, c’est le terme haoussa,
fulani, qui est le plus répandu. Ce terme désigne à la fois la langue et la communauté peule. Au Soudan, les Peuls sont connus sous le terme kanuri,
fellata (décrivant à l’origine les Peuls du Borno) qui de nos jours, en dépit d’une légère connotation dépréciative, sert aussi à désigner les communautés ouest-africaines implantées dans ce pays. Les chercheurs africanistes utilisent également des termes différents, selon qu’ils sont anglophones, francophones ou germanophones : les germanophones préfèrent le terme
Ful (de "Ful-Sprache", langue ful) ou
Fulfulde, les anglophones se servent d’un seul terme,
fula, pour désigner le peuple et sa langue. Enfin, les francophones utilisent le mot wolof,
peul, pour désigner non seulement le peuple mais aussi la langue.
La langue peule classée à la branche ouest-atlantique de la classification de J.H. Greenberg (1960) – famille congo-kordofanienne, sous-famille Niger-Congo – est parlée dans une vingtaine d’Etats de l’Afrique occidentale et centrale (3), du
Sénégal au Soudan, à travers la zone soudano-sahélienne propice à l’élevage bovin et ovin sur laquelle repose l’économie de ce peuple. L’extension de la langue peule sur un espace aussi vaste rend impossible une statistique à peu près précise sur le nombre de ses locuteurs. Les chiffres que l’on relève varient considérablement de l’auteur à l’autre. Il atteindrait aujourd’hui entre 20 et 30 millions d’individus dont 1.5 à 2 millions de locuteurs au Mali (14% de la population totale du pays). Le Nigeria présente le plus grand nombre de locuteurs peuls (environ 10 millions), et en
Guinée vit, à proportion de la population totale, le plus grand groupe de locuteurs peuls (40%). Dans cinq pays (dont le Mali et la
Guinée), la langue peule compte parmi les langues nationales. Ses principales variantes dialectales sont le pular (
Guinée, le Fuuta Jaloo), le pulaar (
Sénégal,
Gambie,
Mauritanie, le Fuuta Toro), l’adamaoua (Nigeria, Caméroun, Soudan), le liptaako (
Burkina Faso) et le
maasinankoore (Mali)...
Note orthographique : en maasinankoore, les consonnes
b,
d et
y ont des pendants occlusifs (écrites ici '
b, '
d et '
y (p.ex. '
buri,
e'de,
kaa'ye). Leurs formes géminées sont écrites ici '
b'b, '
d'd et '
y'y (p.ex.
Se'b'be, wo'd'di,
le'y'yi). La vélaire est écrite
ng (p.ex.
Sarangkullee'be), la palatale
ny (p.ex.
nyeenyal) ; à ne pas confondre avec les consonnes prénasales qui comptent aussi parmi le système consonantique du fulfulde...
– Winndande fulaare (Texte peul)
Leydi Maali
Maali yo leydi gorgal Afiriik. Hooreejo ndii leydi ana wiyee Aamadu Tumani Tuure. Sowoore makko yo ATT. Kanko woni kaananke 'di'dobo e ley jamaanu demokarasi iwde 1991 warde hannde.
Maali ana heerondirii e Moritani, Senegal e Gine hedde hirnaange, Nijer hedde funnange. Aljeri hedde saahal, Koduwaar e Burkina-Faso hedde 'baleeri. Njaanji Maali yo kilomeeteruuji 1.240.000. Maali 'buri mawnude Faransi laabi 'di'di. Leydi ndiin ana mawni sanne.
Maali ana wo'd'di maayo geeci. Maayo Nijeer e Senegal ana ley Maali. Weendu Deeboy nduu ana ley Maasina, hakkunde Mootti e Gunndam. Kaa'ye ana keewi e Maali: hono hayre Bannjagara, hayre Ommbori e Adara-Ifora hedde Aljeri. Nokku Mootti ana woo'di sanne. Ful‘be ana ko'di toon.
Le'y'yi Maali ana keewi. Maalingkoo'be yo Bammbaraa'be, Se'b'be, Booboo'be, Senufoo'be, Sarangkullee'be, Safar'be, Burdaa'be, Haa'be e Ful'be. Golleeji ma'b'be yo demal, awgal, margol daabaaji, golle nyeenyal e sarawiisinkoo'be.
Ngenndi Bamako 'buri mawnude. Yim'be ana keewi toon. Endi jogii luube, e'de mawni! Luumo ngo toon, a'da waawi soodude kulle fuu a'da yi'di.
– Texte français (Winndande faransi)
Le Mali
Le Mali est un pays en Afrique de l’ouest. Son chef d’Etat est Amadou Toumani Touré dont le surnom est ATT. Il est deuxième dirigeant à l’ère démocratique (à partir de 1991 jusqu’à présent).
A l’ouest, le Mali confine à la
Mauritanie, le
Sénégal et la
Guinée, à son côté se situe le
Niger, au nord l’
Algérie, au sud la
Côte d’Ivoire et le
Burkina Faso. Sa surface se monte à 1.240.000 km2. Donc, le Mali est deux fois plus grand que la
France. Ce pays est énorme.
Le Mali est très loin de la mer. Les fleuves Niger et
Sénégal se trouvent au Mali. Le lac Débo se situe au Maasina, entre Mopti et Goundam. Il y a aussi des montagnes au Mali, dont les falaises de Bandiagara, les monts Hombori et l’Adras des Iforas près de l’
Algérie. La région de Mopti est très belle. Les Peuls y habitent.
Il y a beaucoup de groupes ethniques au Mali : les Bambara, les Bozo, les Bobo, les Sénoufo, les Soninké, les Maures, les Touareg, les Dogon et les Peul (
Ful‘be). Leurs domaines professionnels sont l’agriculture, la pêche, l’élevage, l’artisanat et l’administration.
Bamako est la plus importante ville, à une immense population. De grands marchés s’y trouvent. A un marché là-bas, tu peux acheter tout ce que tu souhaites avoir.
– Traduction des phrases (Firo konngi)
Leydi Maalipays / M.
Le Mali
Maali yo leydi gorgal Afiriik.M. / COP / pays / ouest / Afrique
Le Mali est un pays en Afrique de l’ouest.
Hooreejo ndii leydi ana wiyee Aamadu Tumani Tuure.chef / IC / pays / COP / est appelé / Amadou Toumani Touré
Le chef d’Etat est Amadou Toumani Touré.
Sowoore makko yo ATT.nom / son / COP / ATT
Son surnom est ATT.
Kanko woni kaananke 'di'dobo e ley jamaanu demokarasi iwde 1991 warde hannde.lui / est / dirigeant / deuxième / et / dans / ère / démocratie / à partir de / 1991 / arriver / aujourd’hui
Lui est deuxième dirigeant à l’ère démocratique à partir de 1991 jusqu’à présent.
Maali ana heerondirii e Moritani, Senegal e Gine hedde hirnaange, M. / COP / côtoie / avec / Mau. / S. / et / G. / vers / ouest
A l’ouest, le Mali confine à la
Mauritanie, au
Sénégal et à la
Guinée,
Nijer hedde funnange,
N. / vers / est
à l’est au Niger,
Aljeri hedde saahal, Koduwaar e Burkina-Faso hedde 'baleeri.A. / vers / nord / CdI. / et / B.F. / vers / sud
à l’
Algérie au nord, à la
Côte d’Ivoire et au
Burkina Faso au sud.
Njaanji Maali yo kilomeeteruuji 1.240.000.largeur / M. / COP / km2 / 1.240.000
Sa surface se monte à 1.240.000 km2.
Maali 'buri mawnude Faransi laabi 'di'di.M. / surpasse / être grand / F. / fois / deux
Par conséquent, le Mali est deux fois plus grand que la
France.
Leydi ndiin ana mawni sanne.pays / DEM / COP / est grand / très
Ce pays est géant.
Maali ana wo'd'di maayo geeci.M. / COP / est loin de / mer
Le Mali est très loin de la mer.
Maayo Nijeer e Senegal ana ley Maali.fleuve/ N. / et / S. / COP / dans / M.
Les fleuves Niger et
Sénégal se trouvent au Mali.
Weendu Deeboy nduu ana ley Maasina, hakkunde Mootti e Gunndam.lac / D. / IC / COP / dans / M. / entre / M. / et / G.
Le lac Débo se situe au Maasina, entre Mopti et Goundam.
Kaa'ye ana keewi e Maali:montagnes / COP / sont nombreuses / à / M.
Il y a aussi des montagnes au Mali,
hono hayre Bannjagara, hayre Ommbori e Adara-Ifora hedde Aljeri.comme / falaise / B. / mont / H. / et / AdI. / près de / A.
comme la falaise de Bandiagara, les monts Hombori et l’Adras des Iforas près de l’
Algérie.
Nokku Mootti ana woo'di sanne.place / M. / COP / est belle / très
La région de Mopti est très belle.
Ful'be ana ko'di toon.Peuls / COP / habitent / là-bas
Les Peuls y habitent.
Le'y'yi Maali ana keewi.ethnies / M. / COP / sont nombreuses
Il y a beaucoup de groupes ethniques au Mali :
Maalingkoo'be yo Bammbaraa‘be, Se'b'be, Booboo'be, Senufoo'be, Maliens / COP / Bambaras / Bozos / Bobos / Sénoufos
les Bambara, les Bozo, les Bobo, les Sénoufo,
Sarangkullee'be, Safar'be, Burdaa'be, Haa'be e Ful'be.Soninkés / Maures / Touaregs / Dogons / et / Peuls
les Soninké, les Maures, les Touareg, les Dogon et les Peul.
Golleeji ma'b'be yo demal, awgal, margol daabaaji, golle nyeenyal e sarawiisinkoo'be.travaux / leurs / COP / agriculture / pêche / élevage / animaux domestiqués / travail / art / et / fonctionnaires d’administration
Leurs domaines sont l’agriculture, la pêche, l’élevage, l’artisanat et l’administration.
Ngenndi Bamako 'buri mawnude.ville / B. / surpasse / être grand
Bamako est la plus grande ville.
Yim‘be ana keewi toon.gens / COP / sont nombreux / là-bas
Les gens sont nombreux là-bas.
Endi jogii luube, e'de mawni!elle / ont / marchés / ils / sont grands
De grands marchés se trouvent en ville.
Luumo ngo toon, a'da waawi soodude kulle fuu a'da yi'di.marché / IC / là-bas / tu / peux / acheter / choses / toutes / tu /veux
A un marché là-bas, tu peux acheter tout ce que tu veux.
– Vocabulaire (Kelmeeji)
Aamadu Tumani Tuure (ATT) : Président du Mali
Adara-Iforas : n. Adras des Iforas (massif saharien)
a'da : (pronom sujet 2, pour personnes)
Afiriik, Afirik : n. Afrique
Aljeri : n.
Algérie
ana : COP (duratif)
awgal : n. pêche
Bamako : n. Bamako (capitale du Mali)
Bammbaraajo (pl.
Bammbaraa'be) : n. Bambara (homme)
Bannjagara : n. Bandiagara (ville au Mali)
Booboojo (pl.
Booboo‘be) : n. Bobo (homme)
Burdaame (pl.
Burdaa'be) : n. Touareg (homme)
Burkina-Faso : n.
Burkina Faso
'baleeri : n. sud
–
hedde 'baleeri : au sud, vers le sud
'burude : v.va. valoir mieux (que), dépasser, surpasser
– '
buri : (perfectif 2, singulier)
Capaato (pl.
Safar'be) : n. Maure (homme)
Ce'd‘do (pl.
Se'b'be) : n. Bozo (homme)
Deeboy : n. Débo
–
Weendu Deeboy : Lac Débo (lac au Delta Central du
fleuve Niger)
demal : n. agriculture
demokarasi (fr.) : n. démocratie
'di'di : num. deux
–
'di'dobo : ord. deuxième
e : 1. conj. et ; 2. prp. à, avec, dans, en, parmi, sur
e'de : p.suj. ils, elles (animaux, plantes, objets)
endi : p.suj. il, elle (de la classe
ndi)
Faransi : n.
France
funnaange : n. est
–
hedde funnaange : à l’est
fuu : 1. adj. tous, tout ; 2. adv. entièrement, tout à fait
geeci : n. mer, océan
–
maayo geeci : mer (voir aussi
maayo)
Gine : n.
Guinée
golle (pl.
golleeji) : n. travail, besogne ; action
gorgal : n. ouest
Gunndam : n. Goundam (ville au Mali)
hakkunde : prp. entre, au milieu de, au centre de
hannde : adv. aujourd’hui, à present, maintenant
hayre (pl.
kaa'ye) : n. montagne, colline ; lieu rocheux, colline rocheuse
hedde : prp. à, vers, près de, dans la direction de
heerondiraade : v.vm. côtoyer l’un à l’autre, confiner
–
heerondirii : (perfectif 2, singulier)
–
-ondir- : INF (réciproque)
heewude : v.va. être nombreux, abonder ; être plein, rempli
–
keewi : (perfectif 2, pluriel)
hirnaange : n. ouest
–
hedde hirnaange : vers l’ouest
hono : ex. comme, comme par exemple
hooreejo : n. chef, dirigeant, président
huunde (pl.
kulle) : n. chose
iwde : 1. v.va. venir de ; quitter, sortir de ; 2. conj. à partir de
jaamanu (ar.) : n. temps, époque, ère, période ; le passé ; génération
jogaade : v.vm. avoir, posséder
–
jogii : (perfectif 2, singulier)
Kaa'do (pl.
Haa'be) : n. Dogon (homme)
kaananke (son.) : n. chef, dirigeant, king
kanko : p.ind. lui, elle (emphatique)
kilomeeteruuji : n. (pl.) kilomètres carrés
Koduwaar : n.
Côte d’Ivoire
ho'dude : v.va. s’installer, habiter, demeurer
–
ko'di : (perfectif 2, pluriel)
laabi : n. fois
–
laabi 'di'di : deux fois
ley : prp. sous, au-dessous, en bas, au fond ; dans, parmi
leydi : n. pays, nation ; terre, sol ; province, territoire
lenyol (pl.
le'y'yi) : n. famille, clan, fraction ; groupe ethnique
luumo (pl.
luube) : n. marché (hebdomadaire)
Maasina : n. Macina (région centrale du Mali)
maayo : n. fleuve, rivière ; mer
ma'b'be : (adjectif possessif de la 3e personne du pluriel, pour personnes)
Maali,
Mali : n. Mali
Maalingkoojo (pl.
Maalingkoo'be) : n. Malien
makko : pr.pos. son, sa, ses
margol daabaaji : n. élevage d’animaux
–
margol,
marugol: n. élevage (<
marude : v.va. élever, garder)
–
daaba (pl.
daabaaji) : n. animal domestiqué
mawnude : v.va. être grand, adulte, âgé, important
–
mawni : (perfectif 2, singulier)
Mootti : n. Mopti (ville au Mali)
Moritani : n.
Mauritanie
ndiin (<
ndii-n) : DEM
–
-n : (de la valeur déïctique)
nduu (< ndu-u) : IC
ne'y'yo (pl.
yim'be) : n. personne, être humain, individu ; quelqu’un
ngenndi : n. ville
ngo : IC
Nijer : n. Niger (pays)
Nijeer : n. Niger (fleuve)
njaanji : n. largeur, surface
nokku : n. place, lieu, endroit, emplacement ; domaine
nyeenyal : n. art
–
golle nyeenyal : artisanat (litt. "travail d’art")
Ommbori : n. Hombori (massif rocheux)
Pullo (pl.
Ful'be) : n. Peul (homme)
saahal : n. nord
–
hedde saahal : au nord
sanne : adv. très, bien, beaucoup (particule indiquant insistance)
Sarangkulleejo (pl.
Sarangkullee'be) : n. Soninké (homme)
sarawiisinkoojo (pl.
sarawiisinkoo'be) (fr.) : n. fonctionnaire d’administration
Senegal : n.
Sénégal (pays) ;
Sénégal (fleuve)
Senufoojo (pl.
Senufoo‘be) : n. Sénoufo (homme)
soodude : v.va. acheter, échanger
sowoore : n. surnom
toon : adv. là-bas
waawde : v.va. pouvoir, être capable
–
waawi : (perfectif 2, singulier)
warde, warude : v.va. arriver, venir
weendu : n. lac, marigot, étang ; flaque d’eau
wiyeede : v.vp. être dit, être appelé
–
wiyee : (imperfectif 2, singulier)
wo'd'dude : v.va. être éloigné, loin
–
wo'd'di : (perfectif 2, singulier)
wonde, wonude : v.va. être, exister
–
woni : (perfectif 2, singulier)
woo'dude : v.va. être beau, joli, charmant
–
woo'di : (perfectif 2, singulier)
yi'dude : v.va. aimer, vouloir, désirer
– yi'di : (perfectif 2, singulier)
yo : COP (équatif)
(Abréviations utilisées : adj = adjectif ; adv = adverbe ; ar = origine arabe ; COP = copule ; conj = conjonction ; DEM = adjectif démonstratif ; ex = expression ; fr = origine française ; INF = infixe ; litt = littéralement ; IC = indicateur de classe ; n = nom ; num = numéral ; ord = ordinal ; pl = pluriel ; p.ind = pronom indépendant ; pr.pos = pronom possessif ; p.suj = pronom sujet ; prp = préposition ; sg = singulier ; son = origine soninké ; v.va = verbe - voix active ; v.vm = verbe - voix moyenne ; v.vp = verbe - voix passive)
– Références
Gajdos, Martina 2004.
Fulfulde. Lehrbuch einer westafrikanischen Sprache.
Wien : Edition Praesens.
Osborn, D.W./D.J. Dwyer/J.I. Donohue, Jr. 1993.
Lexique Fulfulde (Maasina) - Anglais - Français. Une compilation basée sur racines et tirée de sources existantes. East Lansing : Editions
Michigan State University.
– Photos (Nate)
01 – Jeunes bergers peuls
02 – Femmes et filles peules (d'ailleurs, l'écriture sur le t-shirt blanc est fulfulde)
03 – Berger peul avec son troupeau
04 – Jeunes filles peules
05 – Jeune berger peul (à Sévaré)
Les photos ont été prises par l'auteur dans les alentours du Lac Débo (Mali).
Bonne lecture !
Herbert
(1)
wuddu = (fig.) terme désignant le
Maasina ; (hist.) région centrale parmi les cinq régions de l’Empire ou Etat théocratique du
Maasina (1818-1862).
(2) Pour tous ceux qui s’intéressent sérieusement au Delta central, je recommande vivement deux ouvrages du géographe Jean Gallais. Gallais a remarquablement décrit et analysé la réalité complexe – tant physique qu’humaine – de ce bassin du Delta intérieur du Niger, dans des ouvrages d’une exceptionnelle qualité qu’il lui a consacrés :
Le Delta intérieur du Niger, étude de géographie régionale (
Dakar, Mémoires de l’IFAN, no.78, 621pp, 1967) et
Hommes du Sahel, Espaces-Temps et Pouvoirs. Le Delta intérieur du Niger 1960-1980 (
Paris, Flammarion, Collection ‘Géographes’, 289pp, 1984). Le texte de Gallais en haut est tiré de
Hommes du Sahel, p.18.
(3) Ce sont en détail : la
Guinée, le
Sénégal, la
Guinée-Bissaou, la
Gambie, le Mali, le
Niger, le
Burkina Faso, le Nigeria, le Caméroun, la Rép. Centrafrique, la
Mauritanie, le
Bénin, la Sierra Leone, le Tchad, le
Togo, la
Côte d’Ivoire, le
Ghana et le Soudan.
Images attachées: