Je ne lis pas le russe donc je ne sais pas de quoi vous parlez.
si vous ne lisez pas le russe, ce qui est bien sűr tout ŕ fait habituel et trčs respectable, cela doit ętre difficile de voyager en
Asie Centrale en général,
Ouzbékistan entre autres

mais bon, au sujet de cet article, la coďncidence est en latin dans le corps du texte: "Petit Futé".
Le lien est simplement celui du site du comité d'état ouzbčque pour le développement touristique. Ce site gouvernemental est en ouzbčque et en russe.
Sur ce site la brčve en question, du 28 septembre, mentionne que le secrétaire d'état ouzbčque au développement touristique était en tournée en
France, et rencontrait le Petit Futé, pour causer de collaboration.
Le 5 octobre, une autre brčve mentionnait une collaboration avec la châine française TV5 Monde au sujet d'une série de reportages.
Le 4 octobre, mention de la simplification des procédures d'habilitation pour les tour-opérateurs privés.
Etc
====
pas directement lié ŕ cela, mais d'intęret culturel au sujet de l'
Ouzbékistan: pendant de nombreuses années le principal site qui rassemblait des présentations et liens de téléchargement d'ouvrages linguistiques, manuels de langues, dictionnaires, quelques guides et quelques bouquins historiques, pour la plupart des langues connues, était le site "uz-translations" (.uz,.su.ru.net). Le site a été repris par d'autres, et a changé de nom: language.ws.
La section ouzbčque:
language.ws/category/uzbek/
dans laquelle on trouve trois ouvrages en français (Parlons ouzbek, L'Harmattan 2001; Dictionnaire français-ouzbek, Toshkent., Markaziy Osiyoni tadqiq qilish fransuz instituti 2008; et un autre trčs pointu: Les mélodies huchées touvas et ouzbčkes: aspects compositionnels et dimension culturelle,
Montréal, 2003...)