Problème de traduction: "subrogante" en français
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
TH
Bonjour,

Je butte sur une interprétation d'un titre administratif.

Au Chili, quand un ministre s'absente momentanément de son poste, soit par maladie, ou à l'occasion d'un voyage officiel ou de vacances, il est remplacé par un subalterne et, lorsqu'on parle de cette personne, on indique un S entre parenthèses (S de subrogante) à la suite de son titre.

Qu'en est-il dans les pays francophones? Comment appelle-t'on le remplaçant?

Par exemple, si le ministre des finances s'absente, et qu'on parle de son remplaçant on dira: Señor Equis, ministro de hacienda (S).

En français, parle-t'on du vice-ministre des finances? De ministre-adjoint? De sous-secrétaire adjoint?

Merci d'avance.
Thierry Swysen
MG Mguibentif Globetrotter ·
ministre par interim ?
Mathilde
CA Capiste Veteran ·
En France il n'y a pas de vice-ministre, certains ministères ont en plus du ministre un ou plusieurs secrétaires d'Etat, les SE ont une mission plus limitée que le ministre sous l'autorité de ce dernier.Si le ministre sort du territoire , la permanence est assurée par le directeur de cabinet ou un SE s'il y en a un.Si vraiment il est empêché, un autre ministre est nommé pour le suppléer, je ne suis pas sur que cela soit déjà arrivé.
TH Thierry6789 Veteran ·
En France ce serait donc le chef de cabinet qui remplace le ministre quand il part en vacances? Ou cela pourrait-être un autre fonctionnaire? Mais il semble qu'il ne prend pas le titre de ministre, alors qu'au Chili le remplaçant devient ministre (S).

Il n'y a pas de vice-ministre au Chili non plus mais bien un vice-président qui est en fait le ministre de l'intérieur quand le président se trouve à l'étranger et qui le remplace durant son absence. Et, si les deux sont absents c'est le président de la chambre des sénateurs qui occupe alors la vice présidence.

En fait je me posais la question car en ce moment ce sont les grandes vacances chiliennes et dans les médias ont ne parle que des ministres (S) subrogants, les ministres titulaires étant absents.
Thierry Swysen
CA Capiste Veteran ·
C'est le directeur de cabinet qui est le plus proche collaborateur du ministre, le chef de cabinet s'occupe seulement du fonctionnement matériel du cabinet.Par principe, un ministre même en vacances doit être joignable et à même de rejoindre son bureau dans les meilleurs délais.Actuellement, en vacances, ils sont tenus de rester en métropole(sauf celui d'outre mer s'il y a sa résidence personnelle).En cas d'incapacité longue par exemple , en général un autre ministre peut assurer l'intérim en plus des ses propres fonctions. Sénat et chambre des députés sont le pouvoir législatif mais en cas de décès du président de la République celui de Sénat assure l'intérim jusqu'à l'élection du remplaçant.Une règle, le premier ministre et le président de la République ne quittent jamais la métropole en même temps.C'est complètement différent du Chili.Le droit constitutionnel n'est pas toujours simple.
TH Thierry6789 Veteran ·
La discussion est intéressante. C'est sûr qu'il y a des différences entre les deux pays mais il y a également des ressemblances.

Au Chili aussi, ils font la différence entre le remplacement temporel d'un ministre (pour cause de vacances par exemple). Dans ce cas on parlera d'un ministre subrogante. Par contre, si un poste administratif n'a pas de titulaire pour toute autre raison on parlera d'un ministro suplente, jusqu'au moment où in titulaire sera nommé définitivement.
Thierry Swysen

Similar discussions

You might also like