Quelques mots d'amour en libanais

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
CO
Marhaba,

Je recherche quelques mots doux en libanais, mon ami est en Afrique, j'ai envie de l'épater un peu.

Je voudrai aussi connaître la signification du prénom Wajdi, j'ai entendu un auteur de pièces de théatre qui porte ce joli prénom la donner, mais je ne m'en souviens plus.

Le Liban est un très beau pays que j'ai hâte de découvrir, j'ai des contacts là-bas, mais compte tenu des récents évènements, j'hésite un peu à y aller.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Maryse
Maryse
LY Lynda13 Regular ·
marhaba voici la signification du prénom Wajdi que j'ai trouvé===> Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. voilà déjà un mini dictionnaire libanais http://libanphenix.free.fr/ c'est tt ce que j'ai trouvé pour l'instant, dès que j'aurai retrouvé mes autres favoris je t'en ferai part bye
CO Couckie26 ·
Marhaba,

Merci pour votre message, je suis allée sur le site, c'est super!!

Le dictionnaire va m'aider à dire quelques mots, je ne sais pas si le libanais est une langue difficile à apprendre, j'ai vue qu'il fallait prononcer en phonétique pour plus de facilité, mais il aussi important de se faire comprendre de son interlocuteur.

Les recettes de cuisine font aussi partie de ce que j'affectionne, je surfe souvent sur les sites pour en trouver de nouvelles. La cuisine libanaise est riche en couleurs et en saveurs.

Bien amicalement A bientôt
Maryse
LY Lynda13 Regular ·
A vrai dire moi aussi je veux apprendre le Libanais..Ca me permettrai de comprendre les nombreuses chansons libanaises que j'écoute vu que je ne trouve pas tjrs la traduction en anglais.. Si vous trouvez des sites encore mieux pour l'apprentissage du Libanais je suis preneuse!! Merci choukrane
KA Katia2006 ·
J'ai bien aimé le site parler-libanais.blogspot.com. C'est possible d'apprendre sans que ce soit monotone. J'aime bien aussi écouter des chansons de langue arabe. (même si je ne comprends pas nécessairement) Mais la musique est bonne et plus on en écoute plus on comprend de mots...J'aime particulièrement les chansons de Wael Kfoury et j'ai fini par trouver la traduction phonétique de certaines de ses chansons.
LY Lynda13 Regular ·
salut Katia Je suis exactement dns le même cas que toi.J'écoute bcp de musique arabe et surtout egyptienne et Libanaise et j'ai appris quelques mots grâce à ca.Je chercghe moi aussi la traduction de ces titres en phonétique. Wael Kfoury c'est mon chanteur préféré pour ce qui est du Liban.Une voix magnifique..que je ne cesse d'écouter et réécouter. Pour ce qui est du site parler-libanais.blogspot.com. ce qui manque cruellement c'est d'entendre quelqu'un prononcer les phrases!dur dur de prononcer ca toute seule Merci
KA Katia2006 ·
Oui tu as raison, ce n'est pas tout de savoir la bonne traduction, encore faut-il savoir comment prononcer ces mots. C'est pour ça que j'aime bien avoir la traduction phonétique des chansons. A défaut de savoir ce que ça veut dire au moins on sait à quoi ressemblent les mots qu'on entend. Pour moi aussi Kfoury c'est le meilleur. J'ai quelques traductions de ses chansons.
LY Lynda13 Regular ·
En France à La Fnac ou Virgin s'ils ont un cd de Wael dns les rayons c'est déja beaucoup.Je voulais le cd "arrab layi'" car il contient mes chansons préférées et impossible de le trouver..et comme je ne veux pas de faux cds avec des mp3 pris à droite et à gauche et une fausse pochette beh faudra ke je le commande au Liban!lol peut-être que sur Paris ils ont plus de chance ou chez vous au Canada?
KA Katia2006 ·
J'ai fait une petite tournée à Québec et n'ai rien trouvé. Peut-être qu'à Montréal? Ce n'est pas facile de trouver de vrais CD.
CY Cyclone ·
bonjour, voila, je suis marocain, j'ai "la chance" d'avoir la double culture arabe -natale- et francaise -de choix-

Je vous conseillerai de chercher sur internet Omar Khayyam un des plus grand poète persan, ses poésie ont été traduites en plusieurs langues dont l'arabe et le francais. sa poésie est riche en terme d'expressions ... un adorateur du vin et des femmes. je vous laisse découvrir

il y a nizar kabbani, qu'on surnome en arabe le poète de la femme, sa poésie est douce et simple, tellement simple qu'il est impossible de faire pareil :-)) (ce dywan est mon préféré :http://beurgay.free.fr/kabbani3.htm)

vous avez Adonis ... et bien d'autres

voilà j'étais juste de passage, je n'ai pas vraiment d'idée précise, mais si ca peut vous aider :-)) si vous voulez la traduction d'un texte precis ou une chanson, je vous ferai ca avec joie

bonne lecture
Mieux vaut voyager plein d'espoir que d'arriver au but
LY Lynda13 Regular ·
Merci bcp.Je connaissais Khalil Gibran et je vais maintenant pouvoir me pencher sur les auteurs que tu m'as précisé. encore merci de ton aide.[:)]
MA Marineige ·
Si tu veux apprendre l'arabe égyptien rapidement, il y a la méthode "ahlan wa sahlan" avec cassettes.(mais je crois qu' elle est épuisée).Je suis des cours avec cette méthode après avoir étudié l' arabe moderne, et ceux qui n' en ont jamais fait ont plus de facilités (car ils ne sont pas embarrassés par la grammaire comme moi et parlent donc plus spontanément). Bone continuation et beaux voyages !
Marineige
SO Sousito ·
salut a tous,

est ce que quelqu'un peut me traduire cette phrase s'il vous plait?

Lhounouh haik badah ahraf

You might also like