Traduction français-thaïlandais pour un tatouage
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
NA
Bonjour à toutes et à tous,

Je souhaite me faire tatouer la phrase suivante en écriture thai : "la souffrance grandit l'âme"

Est-ce que quelqu'un pourrait me faire la traduction et me montrer son écriture en thai s'il vous plait? D'autre part, existe t-il un proverbe équivalent en thailandais?

Merci beaucoup pour vos réponses.
Prend la défaite comme test et la victoire comme un cadeau venu du ciel
JO John1986 Regular ·
slt

essaye d être plus précis : de quel genre de souffrance tu parle? physique ou autre? D'un autre côté, plutôt bouddhiste celui la : l'âme (l'esprit, le soi, ...) n'existe pas, en pali on dit ANATA, le non soi.

ce que tu veut c'est une phrase genre no pain no gain?
On est son propre refuge, qui d'autre pourrait l'être. Bouddha.

Silas
NA Nakmuay13 ·
Bonjour,

Je parle des deux formes de souffrance : physique (au travers du dépassement de la douleur) et morale (au travers des blessures que vous inflige la vie). C'est donc de la souffrance en générale qu'il s'agit, peut être qu'en thai les deux sont différenciés...

Pour que vous compreniez mieux "la souffrance grandit l'âme" signifie pour moi que la souffrance assagit l'esprit, vous rend meilleur. Pour moi, les gens qui ont beaucoup souffert dans leur vie font preuve d'une sagesse que peu de gens peuvent comprendre. Une sagesse qui est belle, à laquelle je suis sensible et que j'aimerai me faire tatouer sur le corps. D'autre part j'ai un profond respect pour la langue et la culture thai c'est pour cela que j'ai choisi cette écriture.

Voila.
Prend la défaite comme test et la victoire comme un cadeau venu du ciel
CH Chanrakthaik ·
Bonjour, Souffrant grandit l'âme = en thaï ยิ่งเจ็บ ยิ่งแกร่ง prononce = Ying Cheb Ying Greing (j'essaie écrire en français pour vous transmettre la prononciation, c'est très dur!

si vous intéressez à apprendre la Thaï .. venez à ces liens ce sont les vidéo courts pour appendre la langue thaï facilement et gratuit !!! http://www.youtube.com/watch?v=JEtZHsYQpv8 et http://www.youtube.com/watch?v=IL_4NN99gLc&feature=channel c'est moi qui les ai réalisé. Bon courage!!
AL Al87 ·
je veux me faire tatouer "un tigre blessé n'est pas un tigre mort" quelqu'un peut m'aider svp ? j'ai vu cela sur google mais bon je sais pas si c'est fiable merci d'avance :)

เสือได้รับบาดเจ็บคือความตายเสือ
PH Phasathai Veteran ·
Salut ! désolé, je viens de voir ce post et tu es sûrement déjà revenu de Thaïlande...

Je propose ceci : khwam thouk (la souffrance) tham hay (fait que) win yan (l'âme) di khun (améliorer, grandir) ; ce que j'ai mis en écriture grasse se dit long, le reste se dit bref.

khwam thouk tham hay win yan di khun

Voir l'image attachée pour la transcription en thaï.

Bon tatou ! 😉
PH Phasathai Veteran ·
Salut ! Je propose ceci : sua (tigre) thi (qui) bat jép (blessé) pén (est) sua (tigre) thi (qui) maï (pas) taï (mort)

sua thi bat jép pén sua thi maï taï (écriture grasse = son long ; le reste = son bref).

Y a sûrement plusieurs façons de le dire, mais celle-ci est correcte.

(écriture thaï dans l'image attachée).
PH Phasathai Veteran ·
Au fait, avez-vous remarqué que l'écriture thaï n'apparait pas dans vos posts (toi et chanrakthaik) ? Il n'y a que des chiffres et des dièses à la place ! 😉

Similar discussions

You might also like