Traduction de quelques mots algériens

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BM
Bonjour ! J'apprend l'arabe nordafricain (darja) et j'ai quelques mots algeriens qui je voudrais traduire pour les comprendre. Est-ce qu'il y a quelqu'un pour m'aider ? Ca soit super et vraiment gentil !

1.) yetmahblo = ? 2.) mathounch 3lih = ? 3.) rib7 = ? 4.) na9di = ? 5.) men drk ba3d = ? 6.) w7ayed = ? 7.) tmetel = ? 8.) y7eselha = ? 9.) lachta = ? 10.) nefli = ? 11.) ya 7asra = ? 12.) nechki = ? 13.) karita = ? 14.) yetfaleg = ? 15.) ykatar khirha = ? 16.) ywef9ou = ? 17.) n7elf 3aynia bessif = ? 18.) yed3ilha = ? 19.) yetkhabaw = ? 20.) y7asloha = ? 21.) Ljam = ? 22.) yed7ak tol tgoul 3lih maztoul = ? 23.) La9ia rou7ha = ? 24.) nbr = ? 25.) wetjouz = ? 26.) tsel 3lik = ? 27.) n3afouh = ? 28.) 9ab = ? 29.) mous7af = ? 30.) werto = ? 31.) daye3 = ? 32.) tetweleh = ? 33.) tes9am = ? 34.) daltek = ? 35.) netaman 3lik = ? 36.) defih = ? 37.) 3ilm ta9a = ? 38.) 7arou = ? 39.) ncheybek = ? 40.) ywakhrou = ? 41.) ya khass = ? 42.) tna3atli = ? 43.) matcha9ich rou7ek = ? 44.) 3atla = ? 45.) tale3 habet = ? 46.) tghalih = ? 47.) noud man3refch sla7i = ? 48.) yetchwaw = ? 49.) 7arasshoum = ? 50.) bkhachmou = ?
NA Nazim1 ·
Voila, il est une heure du matin, j'ai fait ce que j'ai pu.

1.) yetmahblo = ? ils font semblant d’être fou / idiot 2.) mathounch 3lih = ? NE pose pas dessus 3.) rib7 = ? 4.) na9di = ? 5.) men drk ba3d = ? deja 6.) w7ayed = ? Tout seul 7.) tmetel = ? Elle joue la comedie, elle est actrice 8.) y7eselha = ? IL s'y connait 9.) lachta = ? 10.) nefli = ? je fouille bien 11.) ya 7asra = ? 12.) nechki = ? 13.) karita = ? catastrophe 14.) yetfaleg = ? Blessure dans la tete 15.) ykatar khirha = ? (littéralement que dieux lui donne du bien ) merci 16.) ywef9ou = ? 17.) n7elf 3aynia bessif = ? 18.) yed3ilha = ? il prie le bon dieu pour elle 19.) yetkhabaw = ? ils se cachent 20.) y7asloha = ? 21.) Ljam = ? 22.) yed7ak tol tgoul 3lih maztoul = ? il rit spontanément on dirait un drogué 23.) La9ia rou7ha = ? 24.) nbr = ? 25.) wetjouz = ? 26.) tsel 3lik = ? si tu est capable fait telle chose 27.) n3afouh = ? on lui fou la paix / on le laisse tranquille 28.) 9ab = ? il a trouvé 29.) mous7af = ? le saint coran ( le livre en lui meme ) 30.) werto = ? son heritage 31.) daye3 = ? 32.) tetweleh = ? 33.) tes9am = ? 34.) daltek = ? c'est ton tour 35.) netaman 3lik = ? 36.) defih = ? couvre le bien pour qu'i ait chaud 37.) 3ilm ta9a = ? 38.) 7arou = ? ils sont etonnés 39.) ncheybek = ? je vais te faire attendre / je te mènerais une vie difficile 40.) ywakhrou = ? il le degage 41.) ya khass = ? il faut 42.) tna3atli = ? tu me montre " le chemin" "comment faire" 43.) matcha9ich rou7ek = ? ne te casse pas la tete / n'y va pas / ne viens pas 44.) 3atla = ? panne / retard 45.) tale3 habet = ? il monte et il descend sans cesse 46.) tghalih = ? elle bouille de l'eau 47.) noud man3refch sla7i = ? 48.) yetchwaw = ? 49.) 7arasshoum = ? 50.) bkhachmou = ?
TA Tassili Globetrotter ·
Bonjour

Eh bein ça promet ce contenu....

LILI
Il n'y a personne qui soit née sous une mauvaise étoile, il n'y a que des gens qui ne savent pas lire le ciel. (Dalaï Lama)

mais rien ni personne ne vient à bout de ceux qui défendent une cause juste... (Mano Dayak)
NA Nazim1 ·
Bonjour

Eh bein ça promet ce contenu....

LILI

Vous pouvez être plus explicite : ça veut dire quoi "ça promet ce contenu"
NA Nazim1 ·
Vous pouvez être plus explicite : ça veut dire quoi "ça promet ce contenu"
TA Tassili Globetrotter ·
Vue la traduction des propos pas toujours très "sympa"...

Reste à voir le contexte...
Il n'y a personne qui soit née sous une mauvaise étoile, il n'y a que des gens qui ne savent pas lire le ciel. (Dalaï Lama)

mais rien ni personne ne vient à bout de ceux qui défendent une cause juste... (Mano Dayak)
NA Nazim1 ·
je vous signal que

Primo : un membre , en l'occurrence, Bmdn92 , essaie de comprendre la darija , qui je vous le rappel est la langue parlé au Quotidien par 42 millions d'algerien.

Secondo, on n'a pas a jugé ( sympa ou pas sympa ) d'une langue.
CA Cambrousse Globetrotter ·
on est pas obligés de ne lire que des livres sirupeux... la violence des mots se retrouvent dans toute les littératures de tous les pays du monde et quelques mots ainsi sortis pour être traduits ne disent pas grand chose du contexte . faudrait ne pas psychoter ou pire, extrapoler sur le texte en question.

reliser quelques livres de Yasmina Kadra, vous y trouverez ce genre de mots.

"les mots sympa "ou pas sympa, ça ne veut rien dire du tout
http://afriqueparciafriqueparla.blog4ever.com/ http://chacunsonmaroc.blog4ever.com/
TA Tassili Globetrotter ·
Bonjour

Bien sûr, mais tout dépend du contexte de ce texte, si ces mots proviennent de messages ou de courrier ou tout simplement de la littérature ou autre...

LILI
Il n'y a personne qui soit née sous une mauvaise étoile, il n'y a que des gens qui ne savent pas lire le ciel. (Dalaï Lama)

mais rien ni personne ne vient à bout de ceux qui défendent une cause juste... (Mano Dayak)
CA Cambrousse Globetrotter ·
Mais ca lili ca ne nous regarde pas...
http://afriqueparciafriqueparla.blog4ever.com/ http://chacunsonmaroc.blog4ever.com/
TA Tassili Globetrotter ·
Oui bien sûr, c'était juste une réflexion de ma part...

LILI
Il n'y a personne qui soit née sous une mauvaise étoile, il n'y a que des gens qui ne savent pas lire le ciel. (Dalaï Lama)

mais rien ni personne ne vient à bout de ceux qui défendent une cause juste... (Mano Dayak)
EU Euler ·
Ma petite participation

1.) yetmahblo = ? 2.) mathounch 3lih = ? 3.) rib7 = le gain 4.) na9di = ? 5.) men drk ba3d = ? 6.) w7ayed = ? 7.) tmetel = ? 8.) y7eselha = ? 9.) lachta = ça ne fait rien, tant pis 10.) nefli = ? 11.) ya 7asra = (difficile à traduire, expression de moquerie)"c 'est pas sérieux " 12.) nechki = je me plains 13.) karita = ? 14.) yetfaleg = il explose 15.) ykatar khirha = ? 16.) ywef9ou = ? 17.) n7elf 3aynia bessif = ? 18.) yed3ilha = ? 19.) yetkhabaw = ? 20.) y7asloha = ils sont coincés, bloqués 21.) Ljam = ? 22.) yed7ak tol tgoul 3lih maztoul = ? 23.) La9ia rou7ha = ? 24.) nbr = ? 25.) wetjouz = c est valable 26.) tsel 3lik = ? 27.) n3afouh = ? 28.) 9ab = ? 29.) mous7af = ? 30.) werto = ? 31.) daye3 = ? 32.) tetweleh = ? 33.) tes9am = ? 34.) daltek = ? 35.) netaman 3lik = ? 36.) defih = ? 37.) 3ilm ta9a = ? 38.) 7arou = ? 39.) ncheybek = ? 40.) ywakhrou = ? 41.) ya khass = ? 42.) tna3atli = ? 43.) matcha9ich rou7ek = ? 44.) 3atla = ? 45.) tale3 habet = ? 46.) tghalih = ? 47.) noud man3refch sla7i = ? 48.) yetchwaw = ? 49.) 7arasshoum = ? 50.) bkhachmou = ?
BM Bmdn92 ·
Voila, il est une heure du matin, j'ai fait ce que j'ai pu.

1.) yetmahblo = ? ils font semblant d’être fou / idiot 2.) mathounch 3lih = ? NE pose pas dessus 3.) rib7 = ? 4.) na9di = ? 5.) men drk ba3d = ? deja 6.) w7ayed = ? Tout seul 7.) tmetel = ? Elle joue la comedie, elle est actrice 8.) y7eselha = ? IL s'y connait 9.) lachta = ? 10.) nefli = ? je fouille bien 11.) ya 7asra = ? 12.) nechki = ? 13.) karita = ? catastrophe 14.) yetfaleg = ? Blessure dans la tete 15.) ykatar khirha = ? (littéralement que dieux lui donne du bien ) merci 16.) ywef9ou = ? 17.) n7elf 3aynia bessif = ? 18.) yed3ilha = ? il prie le bon dieu pour elle 19.) yetkhabaw = ? ils se cachent 20.) y7asloha = ? 21.) Ljam = ? 22.) yed7ak tol tgoul 3lih maztoul = ? il rit spontanément on dirait un drogué 23.) La9ia rou7ha = ? 24.) nbr = ? 25.) wetjouz = ? 26.) tsel 3lik = ? si tu est capable fait telle chose 27.) n3afouh = ? on lui fou la paix / on le laisse tranquille 28.) 9ab = ? il a trouvé 29.) mous7af = ? le saint coran ( le livre en lui meme ) 30.) werto = ? son heritage 31.) daye3 = ? 32.) tetweleh = ? 33.) tes9am = ? 34.) daltek = ? c'est ton tour 35.) netaman 3lik = ? 36.) defih = ? couvre le bien pour qu'i ait chaud 37.) 3ilm ta9a = ? 38.) 7arou = ? ils sont etonnés 39.) ncheybek = ? je vais te faire attendre / je te mènerais une vie difficile 40.) ywakhrou = ? il le degage 41.) ya khass = ? il faut 42.) tna3atli = ? tu me montre " le chemin" "comment faire" 43.) matcha9ich rou7ek = ? ne te casse pas la tete / n'y va pas / ne viens pas 44.) 3atla = ? panne / retard 45.) tale3 habet = ? il monte et il descend sans cesse 46.) tghalih = ? elle bouille de l'eau 47.) noud man3refch sla7i = ? 48.) yetchwaw = ? 49.) 7arasshoum = ? 50.) bkhachmou = ?

Merci beaucoup Nazim ! C’etait très gentil de votre parte et je vous remercie trop pour avoir pris du temps pour m’aider !
BM Bmdn92 ·
Ma petite participation

1.) yetmahblo = ? 2.) mathounch 3lih = ? 3.) rib7 = le gain 4.) na9di = ? 5.) men drk ba3d = ? 6.) w7ayed = ? 7.) tmetel = ? 8.) y7eselha = ? 9.) lachta = ça ne fait rien, tant pis 10.) nefli = ? 11.) ya 7asra = (difficile à traduire, expression de moquerie)"c 'est pas sérieux " 12.) nechki = je me plains 13.) karita = ? 14.) yetfaleg = il explose 15.) ykatar khirha = ? 16.) ywef9ou = ? 17.) n7elf 3aynia bessif = ? 18.) yed3ilha = ? 19.) yetkhabaw = ? 20.) y7asloha = ils sont coincés, bloqués 21.) Ljam = ? 22.) yed7ak tol tgoul 3lih maztoul = ? 23.) La9ia rou7ha = ? 24.) nbr = ? 25.) wetjouz = c est valable 26.) tsel 3lik = ? 27.) n3afouh = ? 28.) 9ab = ? 29.) mous7af = ? 30.) werto = ? 31.) daye3 = ? 32.) tetweleh = ? 33.) tes9am = ? 34.) daltek = ? 35.) netaman 3lik = ? 36.) defih = ? 37.) 3ilm ta9a = ? 38.) 7arou = ? 39.) ncheybek = ? 40.) ywakhrou = ? 41.) ya khass = ? 42.) tna3atli = ? 43.) matcha9ich rou7ek = ? 44.) 3atla = ? 45.) tale3 habet = ? 46.) tghalih = ? 47.) noud man3refch sla7i = ? 48.) yetchwaw = ? 49.) 7arasshoum = ? 50.) bkhachmou = ?

Merci beaucoup, c’est très gentil de votre parte !

You might also like