Traduction du thaïlandais

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MA
Bonjour

Je souhaiterais savoir ce que signifie cela ฟลาเวีผน?

C'est un prénom, donc cela ne veut rien dire.

Merci de votre aide!!!!
LE Ledrix Veteran ·
A mon avis, tu l'as mal écris[;)] (je blague pas car en faisant une conversion en thai, ca donne un truc trop bizarre même pour un prénom)

Au fait, les prénoms thais veulent tous, a priori, dire quelque chose[;)]
profitons de cette vie si courte!!! Ao sanuk mak mak touk touk wan. (I wanna enjoy life everyday)
MA MaloG ·
voila le prénom. c'est un prénom français
LE Ledrix Veteran ·
ouais, c'est bien ce que j'avais transcrit mais c'est mal écris en thai, et même en remplacant par ex le "pho pung" par un "yo yack", c chaud....

en extrapolant : flavian
profitons de cette vie si courte!!! Ao sanuk mak mak touk touk wan. (I wanna enjoy life everyday)
LE Ledrix Veteran ·
en fait à la réflexion ca doit être "Flavian".

L'erreur d'écriture en thai et le fait que je ne connaisse pas trop ce prénom m'ont fait hésiter.
profitons de cette vie si courte!!! Ao sanuk mak mak touk touk wan. (I wanna enjoy life everyday)
MA MaloG ·
ouiiii... je veux faire écrire flavien...

merci
LE Ledrix Veteran ·
ouiiii... je veux faire écrire flavien...

C'est ce que je m'étais dis[;)]

Tu ferais mieux de l'écrire comme ca alors:



sachant que le son "en" n'existe pas en thai, mais ca donnera une bonne approximation : "flaviane", pas trop le choix de toute manière hihi

ou encore comme ca remarque:



l'orthographe entre le francais et le thai est moins respectée mais le son se rapproche plus de "flavien" : "flavieng"
profitons de cette vie si courte!!! Ao sanuk mak mak touk touk wan. (I wanna enjoy life everyday)
MA MaloG ·
ok merci c'est cool...

dis moi, il y aurait des polices differentes en thai... j'imagine que oui, mais j'arrive as a choper quelque logiciel que ce soit afin de changer la tipographie et peut être de l'écrire d'une autre façon.. en plus fin, plus calligraphique... ???

merci en tout cas
LU Lukmee Globetrotter ·
attention a la phonetique !

a vouloir forcer ce qui n'existe pas vraiment ( le son ien ou ian ) tu vas te retrouver avec un gros " poisson pourri" ou autre tatoué en grand et là tu vérifieras que la Thaïlande est vraiment le pays du sourire quand tu te baladeras torse nu sur la plage
PO Pongiste75 Regular ·
Si c'est Flavien je voterais pour ça =>
Le voyage est un retour à l'essentiel.

You might also like