Traduction d'une petite phrase en turc
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
SV
Quelqu'un pourrait-il me traduire la phrase suivante :

"Aslinda insanlar seni hayal kirikligina ugratmiyor, sadece sen yanlis insanlarin üzerine hayal kuruyorsun o kadar..."

D'avance un grand merci.
SV Svetlana1983 ·
Personne qui parle turc ?

SVPPPPPPP C'est très important pour moi........
CA Canc ·
Voilà , j'essaie de la traduire :)

' En effet , les gens ne te déçoivent pas, c'est juste que tu fondes tes espoirs (rêves)sur des gens qui ne les méritent pas et c'est tout.. '

Dans le deuxième phrase le mot 'espoirs' peut être remplacé par 'rêves'.En turc le mot 'hayal' veut dire 'rêve' mais dans ce contexte le sens est plus proche de celui d'espoir.
NE Nemo1001 Globetrotter ·
"Aslinda insanlar seni hayal kirikligina ugratmiyor, sadece sen yanlis insanlarin üzerine hayal kuruyorsun o kadar..."

Au fond ce n'est pas les autres qui te decoivent mais uniquement toi qui batit des illusions/fait des reves sur eux tout simplement

Similar discussions

You might also like