Apprendre le gaélique écossais
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MM
J'apprend présentement le gaélique écossais via CD et livre. Par contre j'ai de la difficulté à avoir la prononciation des mots, comme Slaìnte comment on prononce ? Shlainte ou autre. Vous voyez ce que je veux dire.

J'aimerais qu'on m'indique un site qui me donne la prononciation des mots.

Merci à l'avance.
MO Montagne666 Veteran ·
Salut, je ne connais pas le gaélique écossais, mais il est assez proche du gaélique irlandais. En gaélique irlandais, on proncerait "Slantcheu" au Nord.
Un ami m'a dit: Le monde serait meilleur si chacun-e regardait dans l'assiette de l'autre et y rajoutait ce qu'il y manque
MM MmeBiz ·
Merci pour ta réponse. Connaîtrais-tu par hasard le nom d'un site Web qui me donnerais ces prononciations ?
MO Montagne666 Veteran ·
Je t'ai trouvé ce site: http://www.akerbeltz.org/fuaimean/fuaimean.htm mais il est en anglais. Il propose des fichiers mp3 pour entendre la bonne prononciation. Il y a aussi ça: http://fidlopez.club.fr/gaelique/prononciation.htm en français, mais pas de fichier son.
Un ami m'a dit: Le monde serait meilleur si chacun-e regardait dans l'assiette de l'autre et y rajoutait ce qu'il y manque
MM MmeBiz ·
Merci encore une fois pour les infos je vais aller voir sur ces sites ça va surement m'aider.
SA Saskja Veteran ·
Slainte Mhath Slantche vaa

Un lien prometteur ICI (voyez au centre de la page, vers le bas)

Et un autre ICI et un dernier pour occuper vos éventuelles insomnies (pas de prononciation, mais - ya du stock, comme on dit!) ... ICI
Tel je vis, tel je voyage: sans attaches, sans attentes, et avec bonheur :)
SA Saskja Veteran ·
Ta signature me rappelle une maxime (auteur inconnu) -

"La culture, c'est comme la confiture: moins on en a, plus on l'étend" ;)
Tel je vis, tel je voyage: sans attaches, sans attentes, et avec bonheur :)
MM MmeBiz ·
Rebonjour Saskja, Tu m'a répondu plus d'une fois et comme toujours tu es une mine de renseignements ! J'ai noté un de tes sites, on m'a donné les 2 autres.

Pourrais-tu me traduire ce que tu m'a dit au début de ton message ? Par curiosité.

Merci et à la prochaine sûrement.
SA Saskja Veteran ·
Ça veut dire: À la vôtre! (à votre santé). L'accent sur le "a" diffère selon la langue (slàinte en g. écossais, sláinte en g. irlandais), et 'mhath' s'écrit presque identiquement dans les 2 langues, à une lettre près.

* * * * * *

C'est mon 500e message sur le forum! : ))
Tel je vis, tel je voyage: sans attaches, sans attentes, et avec bonheur :)
LE Lebelfort1 ·
Bonsoir, Quelle belle langue que le gaëlique d'Ecosse, je regrette de ne pas avoir assez de temps pour l'apprendre, moi qui ai appris pendant deux années le gaëlique d'Irlande! En Irlande, on prononce 'slaantcheuh' pour 'slainte', mais je doute que le gaëlique d'Ecosse ait la même prononciation. Il y a beaucoup de sites sur le gaëlique d'Ecosse, et de stages d'été organisés dans les îles Hébrides. Quelques adresses que j'ai récupérées dans mes favoris: http://www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/ http://www.rampantscotland.com/gaelic d'autres adresses, mais je n'arrive à faire un copier-coller sur cette annonce, mais en tapant les mots-clés : gaelic, scots gaelic, gaidhlig, etc vous trouverez beaucoup de sites. Au plaisir, jean-luc
SA Saskja Veteran ·
Un fil de discussion provenant d'un autre forum de voyage contient une mine de liens ICI
Tel je vis, tel je voyage: sans attaches, sans attentes, et avec bonheur :)
MM MmeBiz ·
Merci à tous pour votre aide. Je sens que je vais m'amuser.
BU Buidheag ·
Bonjour à tous,

Ce n'est plus d'actualité pour les membres de ce fil, mais ça devrait intéresser ceux qui comme moi, sont tombés dessus par hasard:

Le dictionnaire en ligne de Learn Gaelic (http://learngaelic.net/dictionary/index.jsp ) propose des fichiers audio de prononciation: il suffit de cliquer sur le petit triangle de lecture dans la colonne de droite.

Pour Slàinte par exemple: https://s3-eu-west-1.amazonaws.com/lg-dic/19418.mp3

😉
Auteur du blog Le Chardonneret sur le gaélique écossais: https://gaeliqueblog.wordpress.com
XE Xenafon Veteran ·
Voici deux sites qui proposent des leçons écrites et orales.

learngaelic.net

smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/ionnsachadh

Si vous êtes passionnée par le gaélique écossais, vous pouvez prendre des cours en immersion au collège gaélique à St. Ann's au Cap breton... je sais c'est un peu loin de Québec mais pour rendre des vacances utiles et agréables.
LE Lebelfort1 ·
😉 c'est marrant comment les liens ici peuvent durer au travers du temps, et ça me fait plaisir que le site m'ait rappelé avoir participé à cette discussion sur le gaëlique d'Ecosse. Je voulais simplement te dire ( je peux te tutoyer?! merci !) que même un fichier mp3 peut donner une idée de la prononciation mais pour avoir appris un peu le gaëlique d'Irlande et eu comme voisin de bureau quelqu'un qui parlait le gaëlique d'Ecosse , il s'agit en fait de la même langue parlée de part et d'autre de la mer d'Irlande, et cette langue commune s'est ensuite morcellée en dialectes avec des prononciations très différentes d'une région à l'autre. L'irlandais officiel a sa prononciation standard, mais j'ai appris la prononciation du gaëlique du Connemara, légèrement différente; j'ai passé des vacances aussi dans les îles Hébrides en Ecosse, et entendu parler le gaëlique d'Ecosse, là encore avec beaucoup de différentes prononciations pour un même mot, selon les régions, mais au bout de quelques minutes , on arrive à comprendre de mieux en mieux. En fait, c'est la même chose avec les 'English dialects', l'anglais étant loin d'être parlé de la même façon partout où habitent les anglophones.... Bonne journée, JL
ZU Zurab Regular ·
😉 c'est marrant comment les liens ici peuvent durer au travers du temps, et ça me fait plaisir que le site m'ait rappelé avoir participé à cette discussion sur le gaëlique d'Ecosse. Je voulais simplement te dire ( je peux te tutoyer?! merci !) que même un fichier mp3 peut donner une idée de la prononciation mais pour avoir appris un peu le gaëlique d'Irlande et eu comme voisin de bureau quelqu'un qui parlait le gaëlique d'Ecosse , il s'agit en fait de la même langue parlée de part et d'autre de la mer d'Irlande, et cette langue commune s'est ensuite morcellée en dialectes avec des prononciations très différentes d'une région à l'autre. L'irlandais officiel a sa prononciation standard, mais j'ai appris la prononciation du gaëlique du Connemara, légèrement différente; j'ai passé des vacances aussi dans les îles Hébrides en Ecosse, et entendu parler le gaëlique d'Ecosse, là encore avec beaucoup de différentes prononciations pour un même mot, selon les régions, mais au bout de quelques minutes , on arrive à comprendre de mieux en mieux. En fait, c'est la même chose avec les 'English dialects', l'anglais étant loin d'être parlé de la même façon partout où habitent les anglophones.... Bonne journée, JL

Bien le bonjour à vous !

Je me permets de réagir à ce que vous avez rédigé pour émettre un léger désaccord, si vous me le permettez : les différences entre le gaélique d'Irlande et celui d'Écosse sont bien plus importantes que celles qu'on peut trouver entre les différentes variantes de l'anglais à travers le monde... L'inter-compréhension n'est possible que dans une mesure restreinte et à la condition que les sujets abordés soient des thématiques relativement simples, même si existe une importante base lexicale commune aux deux langues ; certains spécialistes donnent une fourchette oscillant entre 40% et 60% de mots identiques d'un parler à l'autre, tous dialectes confondus. Car riches en effet de dizaines de dialectes, comme vous l'avez justement rappelé, ce sont bel et bien deux langues à part.

Bon week-end ! 🙂
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...

Similar discussions

You might also like