Apprendre le wolof
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BR
Bonjour, Je vais au senegal chaque année depuis maintenant 3 ans, mais je ne trouve limitant que de pouvoir communiquer qu'en français, comment apprendre le wolof entre deux voyages?
Si tu ne changes pas de place, tu ne peux pas savoir quel endroit est agréable. (proverbe wolof)
DE Dexxa Veteran ·
http://www.chez.com/afroweb/wolo_frm.htm

dexxa
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. Saint Exupéry
BR Brigitte34 Regular ·
Merci Dexxa pour l'adresse. le site m'a montré que mine de rien j'avais déjà quelques bases du wolof, ce qui est difficile avec le wolof c'est que c'est une langue principalement oral et pour apprendre la prononciation en lisant le wolof ce n'est pas facile.il ya sur ce site un tableau de correspondances phonetiques mais il est incomplet et il manque d'exercices pratiques. connais tu des français qui ont appris le wolof et qui pourraient me donner des tuyaux?
Si tu ne changes pas de place, tu ne peux pas savoir quel endroit est agréable. (proverbe wolof)
DE Dexxa Veteran ·
salut comme tu le dis, c'est une langue orale, donc la meilleure façon de l'apprendre c'est en parlant avec des sénégalais, quitte à enregistrer la conversation. Note que tres peu de sénégalais aujourd'hui le parlent sans ajouter des mots en français. Il faut aller dans des villages isolés pour discuter 100% WOLOF. Un autre lien : http://www.aventuresland.com/toutlewolof/index.htm dexxa
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. Saint Exupéry
AS Astredargent ·
Bonjour Dexxa, tu viens de lui donner deux très bon sites à consulter.. Je sais qu'il existe aussi des livres à ce sujet. Je les ai eu en main dans la maison familiale de Mbour. Je viens d'appeler mon père et m'a dit qu'il a les mêmes en France. Comme je dois le rencontrer ce week-end, je vais noter tout cela et je préparerai un message très détaillé sur le sujet. Quelques expressions usuelles Les correspondances phonétiques

Je trouve intéressant qu'on prenne le temps de concocter quelque chose de profitable aux voyageurs que nous sommes.

cordialement
AN Antena ·
Bonjour,

Allant régulièrement au Sénégal depuis 10 ans, j'ai eu bien évidemment, moi aussi, envie d'apprendre le wolof. Pour cela, j'ai fait paraître une petite annonce dans un journal de petites annonces local (en France, à Troyes) et une Sénégalaise m'a contacté. Après 3 mois de cours, j'ai de bonnes bases, mais il faut savoir qu'entre la théorie et la pratique "sur le terrain", il y a une différence énorme. J'arrive à m'exprimer, mais, pour ce qui est de comprendre, aïe, aïe, aïe ... J'ai à la maison un bouquin très bien fait (je suis actuellement au bureau), je noterai les références et te les communiquerai. Par ailleurs, outre le wolof, de nombreux Sénégalais parlent ou le Sérère ou le Mandingue ou ..... donc, même si tu as des notions de wolof, tu auras du mal à comprendre...

Bon courage

Antena
BR Brigitte34 Regular ·
Bonjour Antena, merci pour ta réponse, en faite j'étais surprise de voir que les discussions du forum porte aussi souvent sur le senegal et je ne voyais rien sur le wolof; depuis 2003 je suis allée 4 fois au senegal; si tu veux bien on garde le contact pour partager notre amour de ce pays et des tuyaux pour progresser en wolof tant sur connaissance de cette langue que son esprit; bonne journée; amicalement scolastique
Si tu ne changes pas de place, tu ne peux pas savoir quel endroit est agréable. (proverbe wolof)
AS Astredargent ·
Bonjour Brigitte, comme j'ai dit, je me suis procuré ce document et propose de le photocopier à celles et ceux qui le voudront. Je vais avoir une idée précise du coût de la photocopie puisque l'une de mes nièces en veut un exemplaire. Il est parfait. Il émane du: centre de linguistique appliquée de Dakar, les langues nationales au Sénégal N°43 NJANGUM WOLOF POUR PARLER WOLOF Cours intensif de Wolof pour locuteurs Français LIVRE DE L'ETUDIANT DAKAR 1977

C'est un document de taille 21/29.7 de 50 pages imprimées d'un seul coté, ( coté droit ). Il a été tapé avec une ancienne machine à ruban mais très bien structuré, très lisible. Voila, j'avais promis de donner l'info et s'il y en a qui sont interessés, je ferai les photocopies qu'il faut. Je précise et vous le verrez, je n'ai pas l'intention de gagner de l'argent sur cette proposition. cordialement,
BR Brigitte34 Regular ·
Merci beaucoup. tiens moi au courant pour la suite.
Si tu ne changes pas de place, tu ne peux pas savoir quel endroit est agréable. (proverbe wolof)
JV Jvm51 ·
bonjour je serais très intéressé de vous acheté les photocopies sur l'apprentissage du wolof.
AS Astredargent ·
bonjour, ok je suis entrain de le faire photocopier et vous recontacte dès que ma fifille m'aura ramené tout ça. cordialement
MÉ MékongKing Veteran ·
Très sympathique initiative. Je pars le 5 janvier et suis donc particulièrement intéressé ... Un grand "JARAJËF" à la fifille ! A bienôt.

JPB 😎
BA Badischa ·
je suis aussi interessé par les photocopies des cours de wolof Merci
AS Astredargent ·
re bonjour à tous,

comme j'avais promis, j'ai effectué la copie de ce livre sur le Wolof, édité par le centre linguistique appliquée de Dakar. coût: 9.80 euros par envoi en france ( frais de port compris ) pour un exemplaire relié avec spirale. J'envoie les exemplaires déja photocopiés dès réception de votre chèque. Je suis un homme très pris professionnellement et je ne consulte pas toujours mes mails, alors appelez moi au 06 72 89 40 28 pour en avoir une copie et si je ne répondais pas, laissez un message.

Je vais me reposer dans ma maison à Mbour ( Sénégal ) du 17-01-06 au 05-02 06. j'enverrai tous les exemplaires avant mon départ et pour les retardataires, je le ferai à mon retour. Je vous demanderai à tous d'accuser réception du document. Cordialement,
AS Astredargent ·
quelques mots et expressions usuelles en Wolof

Way : copain, pote, qu'on utilise aussi quand la personne n'est pas du tout un copain (laisse-moi way). • Dé ! : interjection qui marque la fin d'une phrase, pour en souligner fortement son contenu (il a trop duré dé!). • Dal : signifie "alors" et sert également à insister : toi dal. Sert également de virgule. • Nag : signifie "en tout cas, aussi". Kon nag : donc • Chetetet ! : exclamation utilisée pour marquer la stupéfaction la plus totale. (Le car rapide est tombé de l'autoroute : chetetet!) • Borom : propriétaire, patron, chef : - borom bitik : boutiquier - borom taxi : chauffeur de taxi. • Xanna : signifie "est-ce que", mais s'emploie lorsqu'on suppose que la réponse est positive : Xanna il est fou? • Essencerie : station service • Dibiterie : lieu de restauration où l'on prépare du mouton grillé • Bitik : boutique. • Trop (prononcer "torop") : très, beaucoup. On peut le renforcer en ajouter "même" à la fin de la phrase: cette fille est trop belle, même. • Durer : être là depuis longtemps. • Faire les bancs : aller à l'école. Nous avons fait les bancs ensemble : nous avons fréquenté la même classe. • Etre en état : être enceinte. • Long : grand, en parlant de la taille d'une personne (le contraire est court). • Le mois est creux : correspond à la période du mois durant laquelle on a épuisé les revenus du mois précédent et pas encore touché ceux du mois en cours, c'est à dire qu'on manque fortement de liquidités. • L'impératif en wolof se fabrique en ajoutant "al" ou "el" à la fin du verbe. Il n'est pas rare d'ajouter ce suffixe à un verbe français : awancel (avance), droitel (prends à droite), etc. • Disquette : synonyme de "minette" en français. Jeune fille bien faite de sa personne, vêtue de peu de choses, qui aime attirer les regards. Le mot vient de discothèque. • Le Thiof est un poisson (espèce des mérous), mais qualifie également aujourd'hui un homme qui aime séduire : pour être un bon "thiof", il faut posséder une belle voiture (une BMW dernier modèle est conseillée), un téléphone portable (indispensable, c'est mieux s'il sonne tout le temps), des fringues "sapes", des chaussures cirées et être entouré d'une cour de jeunes femmes.

Bonjour Salamaleikum

Comment vas-tu ? (que fais-tu) Na nga def ( nangadèf )

Je vais bien (je suis là seulement) Maa gni fii rek ( manguifirèk )

Comment va la famille (où sont les gens de la maison) ? Ana waa kër ga ( anaouakeurgueu )

Elle va bien (ils sont là-bas) Nu nga fa ( nouniafa )

Merci Dieureudieuf ( dèreudiouf )

Oui Waow ( ouaho )

Non Dedeet ( dèdète )

Qu'est-ce que c'est ? Li lan la ( lilanela )

Viens ici Kay fii ( qu'aille fi )

Attends Kharal

Tiens Am ( ame )

Au revoir (à demain dans la paix) Ba suba ak jam ( basouba a kiame )

A la prochaine, si Dieu le veut Ba beneen yon, inch Allah ( babènènion )

Je m'en vais Maa ngi dem ( mame gui dème )

Combien (le prix) Niata la ( niata ? )

Baisse le prix Wañi ko ( ouaniko ! )
JV Jvm51 ·
J'aimerais bien avoir un de photocopie que vous proposé. Quel côut ?
AS Astredargent ·
Bonjour jacky, j'ai donné un peu plus haut mon tel. appelez moi si vous voulez bien. J'ai déja envoyé trois exemplaires et il m'en reste encore. Le prix est de 9.80 euros tout compris, le port coûtant déja 5.40 euros. Je profite de ce post pour rajouter encore quelques mots traduits. cordialement,

D'autres mots et expressions usuelles

Comment vous appelez-vous ? Nanga tudd

Je m'appelle Mangi tudd

Où se trouve l'hôpital ?: Fan la hôpital nèk

Excusez-moi :Baal ma

Manger :Lèk

Boire :Nan

Je veux ou je voudrais: Dama bèg

Jour :Bécék

Nuit :Gudi

Chaud :Tang

Froid :Sed

J'ai chaud :Dama tang

J'ai faim :Dama kiff

J'ai soif :Dama beugue nan
VE Veroniquefen ·
Bonjour, je vais regulierement en vacances au Sénégal, et j'aimerai prendre des cours. pourriez vous me dire combien avez vous donner pour prendre des cours avec une Sénégalaise? je n'ai aucune idée du prix?

merci a bientot
vf
RE Reyne Regular ·
Astredargent bonjour ! J'ai lancé une discussion hier sur le Forum sans savoir sur quel thème elle allait arriver .Je l'ai retrouvé sur "langue du monde" et c'est là que j'ai pu consulter tous les messages des autres discussions et vous avez été le plus constructif et prolifique ! Les derniers remontent à 18 mois, je relance donc mais de manière interactive en invitant chacun à mettre son "grain de sel" et vous pourrez sans doute nous aidez si vous avez un peu de temps . J'ai déjà recopier vos petits lexique ainsi que les quelques mots de Stephani (ma 1ère réponse) et j'espère pouvoir compléter avec les messages qui je l'espère suivront . Je pars là-bas pour la seconde fois le 15 septembre mais beaucoup partiront tout au long de l'Eté et cela pourra leur être utile :quelques mots de base pour briser la glace(c'est facile au Sénégal) ah!ah!ah !!A bientôt Reyne
reyne d'ile de France
AS Astredargent ·
bonjour Véronique, je n'ai pas payé pour apprendre les bases de la langue Wolof. Ceci se fait naturellement et les Sénégalais ou sénégalaises se prêtent facilement au jeu. Leur porter de l'intérêt, les écouter vous ouvre toutes les portes; Maintenant si vous voulez parler argent, on ne vous refusera rien. Point n'est besoin d'avoir à faire à un prof au Sénégal pour apprendre la langue. Le Sénégalais Lambda fera l'affaire à la condition qu'il parle le Français et ils le parlent tous donc pas de souci... Il faut s'immerger dans le pays pour apprendre la langue; l'anglais est plus facile et peut s'apprendre à distance sans prof mais le Wolof, il faut vraiment s'immerger dans le pays.

Maintenant il est certain qu'en France la communauté sénégalaise est importante et parmi elle tu trouveras des gens qui t'apprendront la langue du pays; A quel prix, je ne sais pas... A voir;

Pour ce qui est des cours officiels de Wolof, je sais qu'en Belgique il y a des cours de Wolof qui sont dispensés et j'ai lu cette info sur un autre forum.

cordialement, Roger;
RO Roadgirl ·
Bonjour j'aurais bien aimer avoir une copie de ce document j habite le quebec est ce possible de s arranger?
PI Pierreja ·
Sinon le plus éfficace ; Faites comme moi : épouser une sénégalaise (ou un sénégalais selon!) Ca vaut toutes les méthodes du monde !
GA Gazougouzou ·
je viens de trouver votre annonce concernant les photocopies du livre sur le wolof, je suis interréssée, est ce toujours d'actualité quel est le prix ? a quelle adresse dois-je envoyer le chèque?
JL Jluc54 ·
Bonjour astredargent j'ai lu dans vos messages que vous pouviez photocopier un document pour parler wolof. Vous serait-il toujours possible de m'en faire parvenir un exemplaire. Merci.
PA Pabioyaya ·
salut ce proverbe signifie en wolof " kou doul touki, do kham fou deukk néékhé" à bientot!!
K1 K1000 ·
Bonjour, je souhaite mieux apprendre le wolof et en parcourant internet je suis tombée sur votre message, datant d'il y à maintenant qq années. La copie de votre petit livre est elle touours d'actualité? Merci de bien vouloir m'en tenir informée. Cordialement, Camille
TI Titep1 ·
Vous voulez avoir des notions de WOLOFEt bien il vous faut du vocabulaire et quelques règles de grammaires ! ! !J'ai crée un blog ou vous trouverez des fiches de grammaire et vocabulaire sous forme de thême . Vous disposez aussi d'un QUIZZ pour tester votre niveau.Dés que vous aurez découvert le blog:

http://www.studentsoftheworld.info/sites/societe/wolof.phpVous pourrez vous inscrire dans la page forum et nous laisser votre mail ou votre Facebook.Ensuite vous serez mis en relation avec ALIOU ( le professeur de WOLOF).
Ce n'est pas le moindre paradoxe que les hommes détruisent avec autant d'ardeur ce qu'il ont construit avec autant d'amour. Haroun TAZIEFF

Similar discussions

You might also like