Petit bassin iranien, traduction
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
NO
Bonjour, Voici une inscription ornementale sur un "tas", un petit bassin iranien en laiton. J'aimerais connaître la traduction de ces deux cartouches épigraphiques en calligraphie "thuluth". Quelqu'un a t-il des connaissances sur ce travail ? Merci d'avance.
NA Nachwa Veteran ·
l'écriture sur le premier bassin (celui de gauche ) comporte, en bas, le mot de "el 'ilm" ce qui veut dire: la science, le savoir, la connaissance . je pense que c'est un mot utilisé tant en arabe qu'en iranien désolée pour le reste, je ne suis pas arrivée à le déchiffrer
NO Norach Regular ·
Bonjour Leila, Effectivement vous avez raison pour ce mot car je l'avais aussi. Ce petit bassin est composé de quatre cartouches. Il y en a deux que j'ai réussi à faire traduire car comme ce que vous avez trouvé, les mots utilisés se reflètent tant en arabe qu'en iranien. Pour celles que je poste, elles doivent être effectivement propres aux langues du pays (perse, farsi ?) d'où la difficulté sans compter bien sûr la forme calligraphique de l'ensemble. En tous les cas je vous remercie d'être intervenue. Bonne journée.
NO Norach Regular ·
Bonjour, Je remonte ce post pour suivre son évolution. Pour l'image de droite, on m'a proposé cette traduction : " On est sauvé quand on dit la vérité ! " Quant à celle de gauche elle reste un peu en suspend : " La connaissance/science est un bien... pour la renommée... / à la renommée et pour... " Si vous avez des suggestions, je suis preneur.

Similar discussions

You might also like