Bien le bonjour à vous !
Félicitations à 4mursdeglace pour sa traduction mais une légère erreur s'est glissée dedans : ce n'est pas
scienta mais
scientia, avec un « -i- », sans vouloir paraître pointilleux...
Si je puis risquer un avis sans risquer de passer pour un maniaque de la précision, je pense qu'elle gagnera en qualité si l'on rend la phrase que vous recherchez telle qu'elle est énoncée, en français, c'est-à-dire au moyen de deux infinitifs plutôt qu'en recourant à deux substantifs – comme le dit si bien l'adage italien : « traduttore, traditore »...

Ce qui donnera donc tout simplement ceci :
scire est posse.
J'ai bon espoir que la nuance entre « savoir, c'est pouvoir » et « la science est le pouvoir » n'échappera à aucun d'entre vous !
Bien à vous deux et mes salutations au
Québec (ironie du sort : je me trouvais à Chicoutimi en novembre dernier) !