 |  |  |
 | | | | | Traduction en tibétain pour tatouage Daila · 11 juillet 2010 à 13:09 · 82 photos 164 messages · 87 participants · 240 867 affichages | | | | À: Clemy00 · 1 novembre 2010 à 17:29 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 41 de 164 · Page 3 de 9 · 43 931 affichages · Partager Bonjour Nathalie, Bonjour Clafouti, Bonjour Clemy,
Nathalie : Je vais regarder ce que je peux faire pour votre phrase. Le Tibétain est très différent du français et il est parfois difficile de retranscrire certaines tournures que nous utilisons. Je vais émettre une traduction que je ferais soumettre à un tibétain lettré qui me dira si elle est convenable ou non, ceci étant il va falloir patienter quelques jours.
Clafouti : Je vais m'occuper de vous calligraphier le "roi des mantras" comme vous me l'avez demandez, aucun soucis.
Clemy : Je vais m'occuper de vous traduire les 2 mots demandé, avez-vous une idée du style de calligraphie que vous préférez ? (v. page 1) Et sinon désolé je n'écris/parle l'arabe donc je ne suis pas capable de vous aider dans ce domaine.
A bientôt, et au passage le petit calligraphe que je suis vous remercie beaucoup pour vos grands compliments.
Tashi délé.
Gyurmé | | | À: Gyourme · 1 novembre 2010 à 19:34 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 42 de 164 · Page 3 de 9 · 43 785 affichages · Partager merci beaucoup J'attendrai avec impatience votre réponse. Nathalie | | | À: Gyourme · 1 novembre 2010 à 19:52 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 43 de 164 · Page 3 de 9 · 43 785 affichages · Partager C'est très gentil de votre part. J'espère qu'il est possible de l'écrire à la vertical. J'attends également avec impatience le résultat. =) Bonne soirée à vous! | | | À: Cl2fo2ti1t · 1 novembre 2010 à 20:47 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 44 de 164 · Page 3 de 9 · 43 800 affichages · Partager Bonsoir Marina,
Pour des raisons de facilités d'upload des images je poste ce que vous m'avez demandé ici.
Voici comme je vous me l'avez demandé les 5 mots suivants traduits en alphabet kyuyig : vie, famille, amis, amour et espoir qui se prononcent respectivement : thsé, khyim tsang, trogpo, tché dung et réwa.
Tashi Délé.
Gyurmé Images attachées: Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. | | | À: Clemy00 · 1 novembre 2010 à 20:54 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 45 de 164 · Page 3 de 9 · 43 771 affichages · Partager Tashi délé,
Je t'ai calligraphié les mots "espoir" et "fidélité" comme tu me l'as demandé qui se prononcent : réwa et drangwa.
Deux mots sur la traduction du mot fidélité s'imposent : cela signifie les concept d'honnêteté et de sincérité d'ou découlent la fidélité.
Tashi délé.
Gyurmé Images attachées: Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. | | | À: Cl2fo2ti1t · 1 novembre 2010 à 21:14 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 46 de 164 · Page 3 de 9 · 43 639 affichages · Partager Tashi délé Clafouti,
Voilà j'ai réalisé ta demande à 2 ou 3 détails près.
Je n'ai pas calligraphié à la verticale car je ne suis pas très bon dans cette discipline en ce qui concerne l'umé et le kyuyig, néanmoins je pense que le tatoueur ne devrait pas avoir de problème à te le mettre à la verticale depuis l'horizontal.
Concernant le kyuyig pour le mantra je dois t'avoir avoir hésité à 15 fois avant de le faire pour une simple raison. Le kyuyig est une écriture "déformée" de l'umé qui lui même est un dérivé de l'uchen pour aller vite, prendre des notes, l'écriture manuscrite. L'alphabet dérivé du sanskrit créé par Thonmi Sambotha envoyé par le roi Trisong Detsen est l'uchen et les mantras ont été transcrit des tantras dans cet alphabet sacré. Et vu que l 'on ne joue pas avec les mantras, les retranscrire dans une variante déformée d'un alphabet sacré ne m'enchante pas spécialement je dois avouer. Après peut-être que je passe à tes yeux pour un extrémiste conservateur, mais la préservation de l'authenticité de la lignée de transmission est indispensable dans le Mantrayana pour un pratiquant un minimum sérieux.
Malgré cela en gardant plutôt le côté artistique à l'esprit je t'ai calligraphié le mani, le roi des mantras, om mani pémé hung en kyuyig et umé.
Si tu devais être amené à l'imprimer pour une quelconque raison, je te serais très reconnaissant de respecter ce support comme la parole même du Buddha et de Chenrezi en ne le laissant pas traîner par terre, marché dessus, salir et si tu devais t'en débarrasser essayer de le brûler plutôt que de le jeter à la poubelle, merci beaucoup.
Sarwa Mangalam
Gyurmé Images attachées: Photo postée par le membre Gyourme. Photo postée par le membre Gyourme. | | | À: Gyourme · 2 novembre 2010 à 15:00 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 47 de 164 · Page 3 de 9 · 43 615 affichages · Partager Bonjour Gyourme!
Je suis encore nivice en ce qui concerne la culture bouddhiste. Je te comprends tout à fait. Je ne pensais pas enfreindre les règles en te demandant cela, car par la même occasion cela me met mal à l'aise. = ( Du coup je préfère te laisser carte blanche et le faire comme cela te plaiera car je ne voudrais pas me faire tatouer un mantra aussi important en l'ayant profané. J'aurais du te laisser faire comme cela te plaisait ça aurait posé moins de problèmes. Je te suis reconnaissante du travaille que tu as fourni, si néanmoins tu trouvais un peu de temps pour que ce mantra soit calligraphié avec le respect de l'écriture qui lui convient, alors j'en serais ravie. Je suis prête à attendre le temps qu'il faudra car je sais qu'un tel travaille prend du temps.
Merci beaucoup. | | | À: Cl2fo2ti1t · 2 novembre 2010 à 15:23 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 48 de 164 · Page 3 de 9 · 43 614 affichages · Partager Bonjour Clafouti,
Aucun problèmes. A quelque part ce mantra nous l'écrivons bien avec les caractères latins "om mani pémé hung".
Maintenant là j'ai un doute sur la faisabilité de l'umé avec les mantras également moi même, si tu regardes dans les pecha (texte au format tibétain) c'est écris la majeure partie du temps en uchen, mais il en éxiste en umé ou en khamyig (calligraphie Khampa, ouest du tibet) également.
Il y'a une chose très importante à comprendre avec les mantra et avec le Vajrayana en particulier, c'est de respecter les avis et la transmission de son maître qui lui même l'a reçu depuis une lignée ininterrompue de maître/disciple se reliant à un buddha. "om mani pémé hung" se lit "om mani padmé hung" si l'on suit les règles de lectures de translittération sanscrite, néanmoins il est transmis dans beaucoup de lignée au Tibet depuis des générations en "om mani pémé hung", même si la prononciation n'est pas celle que nous avons voulu lire c'est ainsi que vous avons reçu la transmission, c'est ainsi que nous devons pratiquer et ainsi que nous devons la transmettre c'est très important.
La question est aussi que ces mantras sont libérateur pour celui qui le voit, l'entend, le touche ou en entend parler. Le respect du côté visuel a donc une importance, d'où mon """"inquiétude"""" vis à vis de l'alphabet kyuyig pour calligraphier des mantras.
Après le terme "profaner" est un peu exagérer à mon avis  il faut que ce mantra t'inspire par son sens, ses qualités, ses origines et son aspect également. Si tu cherches le format uchen du mantra de Chenrezi tapes seulement "om mani pémé hung" dans google et tu verras une myriade d'image apparaître avec une calligraphie bien plus élégante que la mienne, non pas que je n'ai pas envie de te le faire, mais il faut reconnaître les choses comme elles le sont.
Bien à toi.
Gyurmé | | | À: Gyourme · 5 novembre 2010 à 11:44 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 49 de 164 · Page 3 de 9 · 44 202 affichages · Partager bonjour GYOURME, J'espère que vous n'oubliez pas ma demande. En attendant je patiente. J'espère vraiment qu'il sera possible. Encore merci d'avance. Bonne journée à vous Nathalie | | | À: Gyourme · 15 novembre 2010 à 13:21 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 50 de 164 · Page 3 de 9 · 44 165 affichages · Partager Bonjour, je souhaiterai me faire tatouer le mot "famille" en tibétain, j'ai vu que vous aviez déjà fait une calligraphie de ce mot mais je souhaitais avoir une confirmation.
Voilà j'ai trouvé dans ce dictionnaire anglais-tibétain plusieurs versions du mot famille (n°73 family), je trouve la calligraphie du cinquième très joli, cela signifie-t-il vraiment famille ?
merci d'avance
Virginie Image attachée: Photo postée par le membre Virgib. | | | À: Nathalie5732 · 23 janvier 2011 à 20:22 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 51 de 164 · Page 3 de 9 · 40 818 affichages · Partager Bonjour à tous ! Je sais que l'on doit vous en faire la demande souvent, et que peut de personne en sont capable et donc surcharger de travail mais si il était possible quand vous aurez un peu de temps de me calligraphier en tibétain plusieurs mots et phrases ce serait adorable :
liberté souffrance 1.618 Le fait qu'il soit mort ne prouve pas qu'il ait vécu.
Merci d'avance :D | | | À: Gyourme · 24 janvier 2011 à 19:11 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 52 de 164 · Page 3 de 9 · 40 809 affichages · Partager Bonjour Gyurmé,
je voudrais également me faire tatouer, moi ca serait le mot "chance" dans les trois calligraphie possible. tu es vraiment sympa de concacrer tout ce temp pour nous ! chapeau ! j'espere que tu auras le temps de t'occuper de ma demande.
A bientot
et merci encore.
Lucas | | | À: Lucas59110 · 2 mars 2011 à 19:50 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 53 de 164 · Page 3 de 9 · 40 631 affichages · Partager Bonjour Gyourme!!
C'est vraiment super ce que vous faites! Et j'aimerai bénéficier de vos services pour un tatouage également; serait-il possible de me montrer les différentes calligraphies que vous êtes en mesures de me fournir pour le prénom " Camille " ? J'espère que vous répondrez à cet demande! D'ici là, bonne continuation et merci d'avance! | | | À: Gyourme · 3 mars 2011 à 14:27 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 54 de 164 · Page 3 de 9 · 40 613 affichages · Partager Bonjour,
Ayant beaucoup d'admiration pour votre calligraphie tibétaine. Petite question pourriez-vous me dire ce que signifie ces tatouages???
En vous remerciant d'avance. Images attachées: Photo postée par le membre Stef020. Photo postée par le membre Stef020. Photo postée par le membre Stef020. | | | À: Stef020 · 4 mars 2011 à 10:25 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 55 de 164 · Page 3 de 9 · 40 585 affichages · Partager
Petite question pourriez-vous me dire ce que signifie ces tatouages???
..." Le souci de l'apparence est l'apanage des ignorants ! " 
Non, je plaisante ! | | | À: Daila · 4 mai 2011 à 13:00 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 56 de 164 · Page 3 de 9 · 40 290 affichages · Partager Bonjours, je souhaite moi aussi me faire un tatouage d'une phrase calligraphique tibétaine, cela fait plus de 5 mois que je cherche la traduction et je ne la trouve pas, j'ai vraiment besoin de votre aide !! Voici la phrase " Ne demeure pas dans le passé, ne rêve pas du futur, concentre ton esprit sur le moment présent" Si quelqu'un a une réponse voici mon adresse email: LauraManzi@live.fr Merci beaucoup | | | À: Gyourme · 25 mai 2011 à 13:56 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 57 de 164 · Page 3 de 9 · 40 196 affichages · Partager Bonjour,
Je souhaiterais avoir une transcription pour un mot en tibetain. Je vous ai envoyé un message privé, et je ne sais pas si vous l'avez recu...
Je souhaitais avoir le mot ''prescience'' ainsi que le chiffre 7.
Dites moi si cela et possible.
Mes salutations, à bientôt
David | | | À: Gyourme · 29 juin 2011 à 14:37 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 58 de 164 · Page 3 de 9 · 40 044 affichages · Partager Bonjour, Suite à la perte de ma meilleure amie d'enfance, je souhaite trouver le moyen de me faire tatouer "notre enfance", en tibétain, en lettre cursive. Si vous pouvez m'aider, je prie pour trouver quelqu'un capable de me traduire cela. Merci | | | À: Zulmarouge · 22 juillet 2011 à 9:54 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 59 de 164 · Page 3 de 9 · 39 936 affichages · Partager Bonjour je suis impréssionner par la traduction que vous faite et je voudrais savoir si vous pouvez me traduire le prénom Lana celui de ma fille que je souhaiterais me faire tatouer merci d'avance Cordialement | | | À: Gyourme · 11 septembre 2011 à 16:56 Re: Traduction en tibétain pour tatouage Message 60 de 164 · Page 3 de 9 · 39 573 affichages · Partager Bonjour Gyourme, j'aimerais également me faire un tatouage en tibétain... j'aurais voulu savoir si vous accepteriez de me traduire "amour" en tibétain. Je vous remercie par avance ! | Discussions similaires sur le Tibet: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 13 075 visiteurs en ligne depuis une heure! | |  |
 | |  |