Pour la première leçon, mes oreilles sont peut-être en dysfonctionnement ou anormales, mais si c'est bien écrit Vanakkam, j'entend "Wa" ou "Hua". J'ai beau eu réécouté à plusieurs reprises, je n'entends pas "Va".
Il y a quelques jours, j'ai croisé un serveur srilankais dans un restaurant. Comme il était d'origine tamoule, je l'ai interrogé, et sa prononciation était clairement Vanakkam.
J'en déduis que :
- soit mes oreilles dysfonctionnaient au Tamil Nadu (quoique j'écoutais la vidéo d'apprentissage chez moi en
France),
- soit la prononciation locale varie selon les zones et/ou les interlocuteurs.
Le plus important, c'est que mes interlocuteurs sur place semblaient me comprendre.

Fabrice
P.S. : quand j'écrivais "Hua", c'était en référence à une phonétique anglophone. J'aurais dû écrire "Houa" pour une phonétique francophone.