Bonsoir !
On rallonge un peu la liste ?
BBS = Bobok bobok Siang ("bobok" étant langage enfantin pour "tidur", bobok siang est donc tidur siang, faire la sièste). Mais BBS n'a rien à voir avec le monde des enfants. Lorsque celui/celle qui entre 12h et 14h sort du bureau discrètement pour retrouver son partenaire juste pour l'histoire de sex, là, on parle de BBS.
Caper = cari perhatian (tenter, essayer d'attirer l'attention des autres)
KKN = Korupsi, kolusi, nepotisme (Un jeune diplômé qui décroche un poste important par piston, là, c'est de la KKN)
Kormod = Korban mode (victime de mode)
Narkoba = narkotik dan obat terlarang
OKB = Orang Kaya Baru (les nouveaux riches)
TTM = Teman Tapi Mesra (je vous laisse traduire ...)
TTS = Teka-Teki Silang (les mots croisés)
HITACHI = Hitam Tapi China (HITACHI étant l'une des marques des produits électro-ménagers la plus connue en Indonésie. On emploie Hitachi entre copains, pour tacquiner. Les Indonésiens d'origine chinoise sont censés d'avoir un teint plus claire. Quand ce n'est pas le cas, on peut lancer "hé, en fait, t'es Hitachi ?". En dehors de cercle d'amis, évitez de dire Hitachi, car ce serait perçu comme un insulte.
Bon, là, j'écris un peu vite ... s'il y a des erreurs, maaf. Si ce n'est pas très clair, n'hésitez pas ... Et si possible, vérifiez-les auprès de votre mari ou femme indonésien(ne), je peux me tromper, moi ...
A plus tard.