Esperanto: enfin une langue facile et utile
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MA
Saluton !

L'esperanto, à quoi ça sert, qui le parle, ... des questions que l'on entend souvent, alors je vais leur apporter quelques réponses...

Qui le parle ? Plusieurs millions de personnes. 3 millions d'après esperanto-france, 6 millions d'après le livre des records, certains vont même jusqu'à dire 15 millions. Le nombre exact est très dur à savoir, d'autant qu'il y a actellement un développement important de la langue en Afrique, Asie, ...

A quoi ça sert ? A vous de choisir ! Moi ce qui me plait le plus, c'est de pouvoir parler très rapidement avec des personnes du monde entier, beaucoup plus facilement qu'avec l'anglais par exemple. Un aspect que les utilisateurs de ce site apprécieront surement c'est la possibilité de voyager un peu partout. Il y a de nombreuses rencontres qui ont lieu un peu partout dans le monde à tout instant, et qui réunissent des centaines, voire des milliers de participants des quatre coins du globe.

Je viens par exemple de rentrer d'une petite rencontre organisée par des français d'une semaine à Orléans où nous étions 57 participants, dont des russes, des roumaines, des italiens, une anglaise, des allemands, un belge, un danois, ... Mais il y a aussi eu IJK (Internacia Junulara Kongreso : congrès international jeunes) en Russie, UK (Universala Kongreso) à Pékin, ... A UK par exemple à Varsovie il y avait plus de 5000 participants ("partoprenantoj" en esperanto). Il y a de nombreuses grandes rencontres tous les ans (IJS, IS en Allemagne, KISO, ...) qui permettent de voir du pays et des gens. Le programme classique d'une rencontre c'est le matin des ateliers (a FESTO par exemple on avait dessin, théatre, faire un petit film, ...), l'après midi du sport, de la découverte de la région (à FESTO on a fait du canoë, de l'accrobranche, on a visité le château de Chambord, ...), après des "prelegoj" (exposés ou débats, ... à FESTO un mathématicien nous a présenté la 4ème dimension, on a eu un exposé sur les MST, un débat sur le totalitarisme, des cours de dessin, un exposé sur l'Ido, ...), et le soir de la fête (à FESTO on a eu deux concerts, du théatre fait par des pros, ... le tout en esperanto bien sûr !)... Plutôt pas aml quand on sait que FESTO a été préparé par une bande de jeunes et que le sigle lui-même veut dire "Franca Esperanta Semajno Terure Organizita" : Semaine française esperantiste horriblement organisée :)

Un autre aspect apprécié des voyageurs est le "pasporta servo" : allez sur le site http://www.tejo.org/ps/, choisissez un pays, et vous aurez une liste d'esperantistes proposant de vous héberger gratuitement pendant plusieurs nuits ! Vous voulez vous faire un tour du monde ? Vous aurez des contacts et un logement à toutes vos étapes ! Une façon agréable de prendre contact et de voir la vie véritable des gens du pays visité !

C'est long à apprendre ce truc ? D'après l'institut de cybernétique de paderborn, il faut environ 1500h d'anglais pour le niveau Bac, 150h pour l'esperanto... Juste un petit exemple que j'ai vu la semaine dernière durant la rencontre : trois jeunes italiennes qui ne parlaient pas du tout esperanto en arrivant à FESTO, au bout d'une journée elles commençaient à comprendre la langue car la grammaire est évidente (par exemple les verbes au présent se termine par -as, les noms par -o, les adjectifs par -a, donc on comprend vite la phrase "la floro estas bela"), et au bout d'une semaine elles comprenaient très bien et pouvaient participer activement à une conversation ! En apprenant cette langue 4 ans au collége 1h par semaine je la parle et après avoir du l'arréter pendant 6 ans je la comprend et parle mieux que l'anglais que j'étudie depuis 10 ans ! Et truc non négligeable les cours sont dans 99% des cas gratuits ! Contactez moi à maxmanseb2@aol.com pour plus d'infos sur les cours dans votre région !

Ca a une culture ce machin ? Eh oui ! et même une histoire très mouvementée : combattue par les régimes fascites et totalitaires, avec remaniements, ... Une littérature ? 33000 ouvrages traduits, une littérature originale importante ! De la musique ? Du rock, de la techno, ... et même brassens traduit en esperanto ! Ce qui est intéressant c'est que ça donne beaucoup plus un contact culturel que l'anglais (enfin c'est ce que j'ai personnellement éprouvé), parce qu'on apprend cette langue pour le plaisir et le contact, pas parcequ'on nous l'impose.

Voilà, j'espère que certains d'entre vous seront intéressés par cette manière très agréable de découvrir le monde et les pays étrangers, et sachez que si vous avez moins de 30 ans et adhérez à Esperanto-jeunes france vous avez droit à une aide de 100 euros pour votre première rencontre internationale (je pense qu'ils font pareil à esperanto france). Le site d'informations est http://esperanto-jeunes.org .

Et si vous cherchez des correspondants (pas forcément par l'esperanto), jetez un oeil à http://www.esperantomondo.net, il y a déjà plus de 230 inscrits et le site est trilingue !

Voilà une petite liste de rencontres à venir en 2004, je vous laisse deviner les traductions des descriptions... Comme vous le voyez, il y en a un peu partout dans le monde !

9 -15. augusto 43-a Somerlernejo en Barlaston. Inf: Esperanto-House, Wedgwood Memorial College, Barlaston, Stoke-on-trent, Britio, ST12 9DG. Tel: 01782-372105. Rete: arturo@signalprent.demon.co.uk

12 - 22. augusto Somera renkontigo "Nigramara baseno en Batumi, Kartvelujo". Inf: Kartvela Esperanta Asocio, Tbilisi, Str. Ketevan Camebuli 25, korp.2 ap.29 Avtandil Abuladze, Karvelujo (Georgia), rete: Tea Turmanidze nh_eo@posta.ge au teako1@mail.ge, telefonoj: +7-893-604257 Nana H^izambareli, prezidanto de Kartvela E-Ao; +7-893-600338 Ia Kakulia; +7-893- 997116 Tea Turmanidze

13 - 15. augusto 6-a Balkana Esperanto-konferenco en Nis, Serbio kaj Montenegro. Inf: rete: slumpy@baknerinter.net au esperanto@bankerinter.net

14 - 15. augusto 27-a Somera Kunveno de Pakistana Esperanto-Asocio en Abbotabad. Inf: Pakistana Esperanto-Asocio, Esperanto Markaz, Chowk Shahidan, Multan, Pakistano. Rete ?en. Sekretario Jawaid Eahsan

14 - 21. augusto Seminario por la trejnado de kulturaj manageroj (kunlabore kun TEJO) parte en Caudefono. Inf: Kultura Centro Esperantista, C.P. 311, Postiers 27, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, Svisio. Tel/fakso: +41-32-9267407. Rete: kce.esperanto@bluewin.ch

14 - 21. augusto 8-aj Bretonaj Renkontigoj de Plouëzec. Inf: Jean-Pierre Ducloyer, 8, Rue de Montauban, FR-35750 Iffendic, Francio. Tel/fakso: +33-(0)2 99 09 71 92. Retadreso:jeanpierre-ducloyer@club-internet.fr

14 - 21. augusto 37-a ILEI-Konferenco en Bratislava, Slovakio. Inf: Sekretario

14 - 21. augusto 77-a SAT-Kongreso en Bratislava, Slovakio. Inf: Petro Chrdle, CZ-25229 Anglická 878, Dobrichovice, Cehio. Rete: Petro Hrdle

14- 21. augusto Malkovru la regionon bicikle au ripozu en Grezijono. Inf: Kulturdomo de Esperanto, Kastelo Grezijono, FR-49150 Baugé, Francio. Tel : +33-(0)241891034, Fakso: +33-(0)241825522. Rete: Kulturdomo de Esperanto, Kastelo Grezijono

14 - 22. augusto Rusiaj Esperanto-Tagoj RET-04 en Tihvin, Rusio. Temo: "Nia kulturo - nia espero". Inf: Viktor Kandinskij, Pk. 2, RU-187556 Tihvin, Rusio. Rete: Mikaelo Bron?tejn, tel: +7-812-6726093 kaj Garik Kokolija, tel: +7-095-5677007

15. augusto Unua Visbadena Esperanto-Tago en Wiesbaden (Germanio) kun prelegetoj, migrado kaj urbovizitado. Inf: Ulrich Matthias

16 - 27. augusto 38-a Internacia Esperanto Feriado kun lingvaj kursoj, en Kudowa Zdrój. Inf.: Silezia Esperanto-Asocio, str. Dubois 3/1, , PL-50-208 Wroc?aw, Pollando. tel: +48-71-3296954, rete: vroclavo@poczta.onet.pl

17 - 22. augusto Malkovro de romanika arto en Piktavio (Poitou) en Bouresse. Inf: Kvinpetalo Esperanto-Centro, Rue du Lavoir, FR-86410 Bouresse, Francio. Tel/fakso: +33-(0)549428074. Rete: kvinpetalo@club-internet.fr

21 - 28. augusto Verda biciklaumdo en Grezijono. Inf: Kastelo Grezijono, FR-49150 Baugé, Francio. Tel: +33-0241891034. Rete: grezijono.kastelo@free.fr

21 - 28. augusto 30-a Internacia Semajno de Esperanto en Sèete apud Montpellier. Inf: Esperanto Kulturo kaj Progreso, 5 rie de D-ro Roux, FR-34090 Montpellier, Francio. Tel/fakso: +33-(0)467541543. Rete: jf.passarella@free.fr

22 - 31. augusto Busvojago al 6-a Europunia Esperanto-Kongreso en Bilbao. Inf: Internacia Klubo "Esperantotur", str. M.Sklodowskiej-Curie 10, PL-85-094 Bydgoszcz, Polio. Tel/fakso +48-52-3461151. Rete: turismo@bydg.pdi.net

24 - 29. augusto Internacia Renkontigo kun Jarkonferenco de AEH-IKEH kaj tradicia XV-a Esperanto - Tago en Rybitvi ce Pardubice. Inf: Asocio de Esperantistoj-Handikapuloj kaj Esperanto-klubo de doktoro Schulhof, Na Okrouhliku 953/ 21, CZ-530 03 Pardubice, Ceha Respubliko. Tel: +420-46-6611941. Rete: aeh-ikeh@volny.cz

25 - 29. augusto 6-a Esperanta Europ-Unia Kongreso (EEU-Kongreso) kaj 63-a Hispana Esperanto-Kongreso en Bilbao (Vaskio-Hispanio). Inf: Grupo Esperantista de Bilbao, Barrencalle Barrena 7 - 1 D, ES-48005 Bilbao, Hispanio. Tel: +34-944-164492 (automata respondilo) Rete: esperantobilbao@terra.com

27 - 29. augusto Montopintoj de Altaj Tatroj, Liptovký Hrádok, Slovakio. Inf: Surov?ek Vlado, tel: +421-(0)908-218680, +421-(0)44-5222402

29. augusto - 4. septembro SUS 27 de AIS San-Marino en Komárno (SK), Studadsesio de la Akademio Internacia de la Sciencoj. Inf: Reinhard Fössmeier, Rahel-Straus-Weg 19, DE-81673 München, Germanio

30. augusto - 6. septembro Sud-Nigramara Fotofiesto en Bulgario. Inf: Lasto Nikov, BG-1000 Sofio, P.K.497, Bulgario. Tel.:+359-2-9835084, +359-2-318840, posxtelefono: +359-887-303427. Rete: lasto@mail.bg au lasto11@yahoo.co.uk

3 - 7. septembro 72-a Itala Kongreso de Esperanto - en Treviso. Inf: Itala Esperanto-Federacio, Flavia Del Zilio, via Capella 17/2, IT-31059 Zero Branco (TV), Italio. Rete: kuniklo@tiscali.it

4 - 5. septembro 3-aj Someraj Dialogoj en Esperanto-Restadejo Monistrol de Monserrat, Barcelono, Hispanio

9 - 16. septembro Apud beletro en Esperanto - biografioj - taglibroj - vojagrakontoj - leterkolektoj en Bouresse. Inf: Kvinpetalo Esperanto-Centro, Rue du Lavoir, FR-86410 Bouresse, Francio. Tel/fakso: +33-(0)549428074. Rete: kvinpetalo@club-internet.fr

10 - 12. septembro NOREK (Nord-Okcidenta Regiona Esperanto-Konferenco) en urbo Boise, ?tato Idaho, Usono. info@terpomuloj.org

10 - 12. septembro Dua Benina Esperanto-Kongreso en Cotonou, cefurbo de Benino. Temo: Estonteco de Benina E-movado. Inf: BEF, BP 226, Lokossa-Mono, Bénin. Tel: +229-965124, rete: esperantobenin@yahoo.fr au hounfranc@yahoo.fr

10 - 22. septembro 22-a Cina Templa Foiro en Jiuhua monto, Sanktejo de Budhismo, Ritaro por Ksitigarbha Bodisatvo, Sankta Naskigtago por Ksitigarbha Bodisatvo en Jiuhua monto, Sanktejo de Budhismo kun Esperanto kiel pontlingvo en Guichi urbo de Anhui provinco, Cinio. Inf: s-ro Liu Jianguo direktoro, Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo, Langyashan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN-230011, Hefei, Cinio. Tel.: +86-551-4484370, fakso: +86-551-4210414, rete: yjs00815@mail.hf.ah.cn

11 - 19. septembro Internacia Arta Esperanto-Festivalo "Velura Sezono-2004" - en Jalta, Ukrainio. Inf: Loka organiza omitato, UA-98612 Jalta, a/k 74, Esperanto, Ukrainio. Tel. +38-0654-231651 Jefim Zajdman, rete: espero@yalta.crimea.ua au tero@yalta.us vidu ankau alian hejmpagon

15 - 18. septembro 11-a Cina Internacia Kultura Festivalo de Toufuo/Veterajo, 4-a Huainan Bagongshan Turisma Festivalo de Chinio kun E-o kiel laborlingvo, okazigota en Huainan urbo de Anhui provinco. Inf: s-ro Liu Jianguo direktoro, Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo, Langyashan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN-230011, Hefei, Cinio. Tel.: +86-551-4484370, fakso: +86-551-4210414, rete: yjs00815@mail.hf.ah.cn

18 - 19. septembro 20-a Renkontigo de Portugalaj Esperantistoj en urbeto Tábua (45 km nordoriente de Coimbra). Inf: Portugala Esperanto-Asocio

19. septembro 7-a Esperanta Renkontigo de Taguatinga. Temo: "Esperanto - ilo por solidara tutmondigo". Renkontigejo: Auditorio de administrejo de Taguatinga. Inf: Taguatinga Esperanto-Klubo (C 12, Ed. Paranoá Center, sala 112, Taguatinga, BR-72010-120 Brasilia, DF - Brazilio. Rete: tek.esperanto@ig.com.br

23 - 26. septembro 15-a MKR (MontKabana Renkontigo), Pliskovica apud Se¸ana, Slovenio. Inf: Informoj rete: vanja.radovanovic@ericsson.com kaj telefone: +385-(0)91-3654626

24 - 28. septembro 30-a Internacia Forumo pri Turismo, Edukado kaj Kulturo en Bydgoszcz kaj 5-a BUS de AIS kaj 26-a AKB-Sesio. Inf: Internacia Klubo "Esperantotur", str. M.Sklodowskiej-Curie 10, PL-85-094 Bydgoszcz, Polio. Tel/fakso +48-52-3461151. Rete: turismo@bydg.pdi.net

25 - 26. septembro Kultura Semajnfino pri muziko, prelegos (kaj kantos) Georg Roessler kaj Jean-Thierry von Bueren en Caudefono (provizora). Inf: Kultura Centro Esperantista, C.P. 311, Postiers 27, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, Svisio. Tel/fakso: +41-32-9267407. Rete: kce.esperanto@bluewin.ch

26. septembro - 26. oktobro Hefei Internacia Akrobata kaj Cirka Festivalo de Cinio kun E-o kiel pontlingvo, okazigota en Hefei urbo. Inf: s-ro Liu Jianguo direktoro, Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo, Langyashan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN-230011, Hefei, Cinio. Tel.: +86-551-4484370, fakso: +86-551-4210414, rete: yjs00815@mail.hf.ah.cn

1 - 3. oktobro 4-a KoKoLoRES (kafokla?o- kaj ludosemajnfino) en Herne, Germanio. Samtempe okazos Esperanto-kurso por komencantoj. Inf.: Petra Dückershoff petra.dueckershoff@web.de

1 - 3. oktobro XX-aj Artaj Konfrontoj en Esperanto ARKONES 2004 en Pozna? Inf: Pawe? Janowczyk, ul. Zawady 2/7, PL-61-002 Pozna?, Polio. Tel. +48-(61)8755879, tel. +48-(602)283242, rete: janowczykpawel@poczta.onet.pl

1 - 3. oktobro Ora autuno en ´ilina, Slovakio. Inf: Juraj Gondzur

1 - 3. oktobro 17-a Intenacia Kultura Festivalo en Ústi nad Labem, Cehio. Inf: Miroslav Smy?ka, Kojetická 90, CZ-40003 Ústi Nad Labem, Cehio. Tel: +420-721851502, rete: j_kriz@volny.cz au m.smyczka@seznam.cz

1 - 7. oktobro 55-a Nacia Festo de Cina Popola Respubliko, Hefei Internacia Wushu/Kongfuo Festivalo de Cinio (2004.10.01-05) kaj 5-a Hefei Konkurso pri Drakboatado (2004.10.01-02) kun Esperanto kiel laborlingvo au pontlingvo, okazigota en Hefei urbo. Inf: s-ro Liu Jianguo direktoro, Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo, Langyashan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN-230011, Hefei, Cinio. Tel.: +86-551-4484370, fakso: +86-551-4210414, rete: yjs00815@mail.hf.ah.cn

2 - 9. oktobro 12-a Internacia Esperanto-Semajno de la Kulturo kaj Turismo en Salou (Tarragona). Inf: Luis Serrano Pérez, Apartat 423, ES-08200 Sabadell, Hispanio. Tel: +34-93-7275021, fakso: +34-93-7314111. Rete: luis_serrano@mixmail.com

7 - 10. oktobro "Teslica Alvoko Movigi al Europa Nacieco" seminario apud Teslic, Bosnio por junuloj (gis 40-jaraj) el Kroatujo, Bosnio/Hercegovino, Serbio/Montenegro, Makedonio kaj Albanujo. Inf: est@teol.net Küld?: Johan Derks

8 - 9. oktobro Internacia Esperanto-Simpozio en la Austria Nacia Biblioteko: Esperanto en la Uragano de Ideologioj en Vieno. Inf: Internacia Esperanto-Muzeo, Hofburg, Michaelerkuppel, AT-1010 Wien, Austrio. Rete: Helga Farukuoye

8 - 10. oktobro 21-a Studadsesio en Herzberg am Harz. Inf: Esperanto-Centro, DE-37412 Herzberg am Harz, Grubenhagenstr. 8, Germanio. Tel/fakso: +49-(0)5521-1363, +49-(0)5521-71123, rete: zilvar@t-online.de

8 - 10. oktobro Bavelo/Bavelido-renkontigo sur la kastelo Teck, supre de la Leninga Valo, 40 kilometroj sudoriente de Stuttgart. Temo: "?ancoj kaj riskoj de pligrandigo de Europa Unio" . Inf: Janek Bender

9. oktobro Kalocsay memortago en Fels?pakony, Hungario. Inf: Telefon: s-ino Elizabeta L?rentei-Szabó: +36(06)-29-317873, rete: brila-stelo@freemail.hu au szazo@vipmail.hu

9 - 11.oktobro Internacia Semajnfino Esperantista en Okemo, Vermont, Usono

22 - 24. oktobro Maanshan-a Internacia Recitversa Festivalo de Cinio kaj Cina Festo de Duobla Nauo, festo por Respektata Maljunulo kun Esperanto kiel laborlingvo, okazigota en Maanshan urbo de Anhui provinco. Inf: s-ro Liu Jianguo direktoro, Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo, Langyashan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN-230011, Hefei, Cinio. Tel.: +86-551-4484370, fakso: +86-551-4210414, rete: yjs00815@mail.hf.ah.cn

22 - 24. oktobro Kurso en Barlaston, Britio. Inf: Wedgwood Memorial College, Station Road Barlaston, Stroke on Trent, ST12 9DG, Britio. Tel: +44-(0)1782-372105, fakso: +44-(0)1782-372393. Rete: wedgwood.college@staffordshire.gov.uk

22 - 24. oktobro 91-a Japana Esperanto-Kongreso en turisma urbo Inuyama (apud Nagoya), Japanio. Temo: ?oju kaj kunvivu esperante. Inf: rete: salikojp@ybb.ne.jp

22 - 24. oktobro Maanshan-a Internacia Versrecita Festivalo de Cinio kaj Cina Festo de Duobla Nauo, festo por Respektata Maljunulo kun Esperanto kiel laborlingvo en Maanshan de Anhui-provinco. Inf: s-ro Liu Jianguo direktoro, Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo, Langyashan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN-230011, Hefei, Cinio. Tel.: +86-551-4484370, fakso: +86-551-4210414, rete: yjs00815@mail.hf.ah.cn

22 - 24. oktobro 41-a Faulhaber Semajnfino en la feriejo Mennorode, Apeldoornseweg 185 Elspeet, Nederlando. La temo estas Kiom granda estas Europo? Inf: Esperanto Nederland, R.Balk, van IJsendijkstraat 271, NL-1442 CM Purmerend, Nederlando. Rete: r.balk@wanadoo.nl

26 - 30. oktobro Praktikado de la lingvo kun Manette Bernardin kaj Marie-Hélène Désert en Bouresse, Francio. Inf: Kvinpetalo Esperanto-Centro, Rue du Lavoir, FR-86410 Bouresse, Francio. Tel/fakso: +33-(0)549428074. Rete: kvinpetalo@club-internet.fr

30. oktobro - 1. novembro 32-a Kataluna Kongreso de Esperanto en Ceret, Nord-Katalunio

5 - 8. novembro STRIGO-10 en Ni¸nij Novgorod, Rusio. Temo: Nirvano. Inf: Irina Gon?arova au rbolsxakov@mail.hu

6 - 7. novembro Studsemajnfino (Pluraj nivelaj) en Hoek van Holland (Nederlando). Inf: Jeannette Bosse, Veldm. Montgomerylaan 361, NL-5612 BH Eindhoven, Nederlando. Tel. +41-(0)40-2113344. Rete: hj.bosse@wxs.nl

12 - 14. novembro Konferenco pri Scienca Aplikado de Esperanto, KAEST-2004 en Dobrichovice (je c. 20 km-oj apud Prago. Inf: KAVA-PECH, Petro Chrdle, Anglická 878, CZ-252 29 Dobichovice, Cehio. Tel.: +420-257-712201; fakso: +420-257-712126. Rete: info@kava-pech.cz

20. novembro 6-a Festivalo de Esperantaj Filmoj en Bratislava. Inf: Natasa ¦ándorová Tel: +421-(0)905-138769

29. novembro - 5. decembro Lernu Esperanton en Cehio kun francaj fervojistoj kun turisma kaj plezura programo. Inf: Petro Chrdle, CZ-25229 Anglická 878, Dobrichovice, Cehio. Rete: Petro Hrdle

10 - 11. decembro Antau-Kristnaskaj vesperoj en Bratislava. Inf: Alica Komlósiová

10 - 12. decembro 22-a Studadsesio en Herzberg am Harz. Inf: Esperanto-Centro, DE-37412 Herzberg am Harz, Grubenhagenstr. 8, Germanio. Tel/fakso: +49-(0)5521-1363, +49-(0)5521-71123, rete: zilvar@t-online.de

11. decembro Ceha-saksa tago en Ústi nad Labem, Cehio. Inf: Miroslav Smy?ka, Kojetická 90, CZ-40003 Ústi Nad Labem, Cehio. Tel: +420-721851502, rete: j_kriz@volny.cz au m.smyczka@seznam.cz

25 - 26. decembro 27-a Jara Kongreso de Pakistana Esperanto-Asocio en Multan. Inf: centra oficejo de la asocio, Esperanto Markaz, Chowk Shahidan, Multan, Pakistano. Rete: ?en. Sekretario Jawaid Eahsan

27. decembro - 2. januaro Ago-semajno en Zakopane, Pollando. Inf: Irek Bobrzak, Toru?ska 82/133, Pollando, Tel: +48-508-779097, rete: viavento@poczta.onet.pl

27. decembro - 3. januaro 21-a Internacia Festivalo (arango por familioj kaj personoj 25 - 55 jaragaj) en germana Magdeburg. Kadra temo: "Tradicioj". Inf: Hans-Dieter Platz (HDP), Postfach 1148, DE-34303 Niedenstein, Germanio. Tel/fakso: +49-5624-8007, portebla +49-171-4964558. Rete: HDP@internacia-festivalo.de

27. decembro - 3. januaro 3-a Novjara Renkontigo Komune festi la Novan Jaron en la kastelo Marienburg ce Mozelo (inter Koblenz kaj Trier). Inf: EsperantoLand e. V., Lu Wunsch-Rolshoven, Wiclefstr. 9, DE-10551 Berlin, Germanio. Tel: +49-30-6855831. Rete: Lu@EsperantoLand.org

Lars Forman, professeur de langues : "Comme professeur de langues, j'étais très sceptique à propos de l'espéranto jusqu'à ce que je me trouve, il y a quelques années, devant un groupe de professeurs d'espéranto afin de faire une conférence sur la pédagogie des langues. Je constatais alors que cette langue que l'on dit "artificielle" était utilisée avec élégance par les participants entre eux et aujourd'hui -- après avoir été professeur depuis quatre ans à l'École Supérieure Populaire de Karlskoga, dans la section Espéranto --, je sais qu'elle fonctionne aussi bien que toute autre langue."

Genevoix (Maurice), écrivain français, Académie française en 1946 : "Ce que je souhaite, et ce que je souhaite vivement, ce que je souhaite de tout mon c½ur, c'est que les nations se soucient d'abord de tout ce qui peut les rapprocher, de tout ce qui peut les amener à une compréhension et à une tolérance mutuelle - et dans ce domaine-là une seconde langue, vraiment internationale et commune, peut être - cela va de soi - d'extrême conséquence, d'une bienfaisance sans prix, pour les générations à venir. L'espéranto n'est pas du tout une langue uniforme, une langue robot, mais, au contraire, une langue naturelle et souple. Je sais qui est Zamenhof, je sais que vous avez traduit des ½uvres qui appartiennent au patrimoine de la littérature universelle et d'ailleurs vous devriez continuer dans cette voie. L'espéranto est en mesure d'exprimer les nuances les plus subtiles de la pensée et du sentiment, elle est propre à permettre, par conséquent, l'expression la plus juste, la plus littéraire, la plus esthétique et de nature à satisfaire les esprits les plus ombrageux et les plus particularistes, et il ne peut pas porter ombrage aux fidèles des langues nationales."

Inazo Nitobe, scientifique, membre de l'Académie Impériale du Japon : "On peut affirmer avec une certitude absolue que l'Espéranto est de huit à dix fois plus facile que n'importe quelle langue étrangère et qu'il est possible d'acquérir une parfaite élocution sans quitter son propre pays. Ceci est en soi un résultat très appréciable."

Serge Tchakhotine, dans son ouvrage Le viol des foules par la propagande politique : "Il est clair que la nation dont la langue serait reconnue comme universelle, acquerrait des avantages économiques, culturels et politiques sur les autres. Mais l'inertie et l'esprit conservateur des gouvernants de presque tous les pays empêche encore que l'espéranto puisse devenir la langue auxiliaire mondiale"

Albert Einstein, Baden-Powell, Barbusse, Maryse Bastié, Belin Édouard, Léon Blum, Brandt (Prix Nobel de la paix 1971), De Broglie, Caï Yuanpei, Fidel Castro, Rudolf Diesel, Georges Duhamel, Auguste Forel, Lars Forsman, Gandhi (dit le Mahatma, "la Grande Âme"), Alexeï Maximovitch Pechkov, Edouard Herriot, André Honnorat, Jean XXIII, Jean-Paul II, Franz Jonas, Robert Francis Kennedy (!!), Paul Langevin, Louis Lumière, Paul VI, Pelé, Pie X, Pie XII, Romain Rolland, Jean Rostand, Rollet de l'Isle, Berthe Von Suttner, Léon Tolstoï, Umberto Eco, Jules Verne, ... se sont également prononcés pour l'esperanto...
maxmanseb
GA Gayatri Regular ·
j'avais déjà évoqué cette langue sur un autre sujet mais je voudrai savoir s'il existe des cours sur le web car je pense qu'on a tous 150 heures à consacrer à l'apprentissage d'une langue qui nous permettrait de communiquer partout.

On dirait que l'Espéranto n'est plus "à la mode" et je le déplore....Il y a 30 ans, les médias en parlait et le message était porteur d'espoir.

Alors si ce forum pouvait servir à relancer une possibilité de tous se comprendre - linguistiquement parlant car pour le reste j'ai peu d'espoir - je suis partante.

L'idéal serait bien sur des cours gratuit sur le net😉
MA Maxmanseb ·
Bien sur qu'il existe un cours gratuit sur internet, et même plusieurs 😉

Le meilleur je pense c'est celui que tu auras en cliquant ici . C'est un programme que tu peux télécharger, avec différentes leçon, de la musique, la possibilité de s'enregistrer pour la prononciation, ... Il est même disponible en 27 langues ! Et en plus, il existe en version Linux ou windows !

En plus de ça, tu peux demander à avoir un correcteur bénévole qui corrige gratuitement les leçons de fin de chapitre, et à la fin tu reçois même un diplôme ! 🙂

http://www.cursodeesperanto.com.br/bildoj/knabinoj.jpg
maxmanseb
MA Maxmanseb ·
Je voulais aussi rajouter que je ne pense pas du tout que cette langue soit démodée, et la preuve en est qu'une simple recherche sur internet te montrera toutes les actions menées, les nombreuses rencontres montrent l'intérêt des personnes, et notamment des jeunes.

En Hongrie par exemple ou depuis quelques années on peut la présenter aux examens officiels, elle est devenue la troisième langue présentée après l'anglais et l'allemand !

De plus en France plusieurs universités l'enseignent dans le cadre de l'enseignement officiel !

Voilà 😉

Tiens, une photo d'unr partie du groupe de 57 jeunes qui prenait part à FESTO à Orléans la semaine dernière avant le canoë kayak, sachant qu'il y avait entre autres 5 Russes, une Roumaine, 6 Allemands, un Belge, une Anglaise, 4 Italiens, un Danois, un Néerlandais, et une hongroise, ce qui faisait quand même 21 étrangers pour une petite rencontre !

http://www.esperantomondo.net/graphismes/festo09.jpg
maxmanseb
GA Gayatri Regular ·
merci de ton intervention sur le Forum qui va ouvrir des possibilités d'échange avec un apprentissage relativement facile🤪

J'ai téléchargé le fichier sur le lien. J'avais trouvé un site québecois, et c'est vrai qu'en cherchant, c'est fou le nombre de sites qu'on trouve.

L'Espéranto est bien vivant....j'ai peché par ignorance😊
MO Montagne666 Veteran ·
Merci pour ton message! Je connaissais l'existence de l'esperanto depuis le collège, car j'étais dans un collège bretonnant et que pas mal des personnalités littéraires des années 70 en bretagne se sont intéressées à cette langue universelle, ont publié des ouvrages dans la langue, et je crois qu'il existe peut-être un dico breton-esperanto! Mais je n'avais jamais réellement pensé à l'apprendre. Je m'y suis mise depuis hier avec le logiciel, j'ai eu une correctrice dès aujourd'hui, et j'en suis maintenant à la leçon 5. Le logiciel est pas mal fait, mais là ça commence quan dmême à se corser, ça manque de dialogues et de textes pour mieux mémoriser. mais bon! En tous cas, encore merci pour l'info!

A la revoyure.
Un ami m'a dit: Le monde serait meilleur si chacun-e regardait dans l'assiette de l'autre et y rajoutait ce qu'il y manque
MA Maxmanseb ·
Cool 🙂

Si tu veux des infos sur les cours, rencontres, ... dans ta région, tu devrais jeter un oeil sur le site d'esperanto Bretagne : clique ici ! (site en français, esperanto et breton) 😉

Si tu veux recevoir gratuitement le magazine d'information d'esperanto-jeunes JeunEsperanto Info, clique ici 🤪

Et pour des infos générales, clique ici 😏

J'espère que tu vas continuer et qu'on se rencontrera un jour à une rencontre internationale 😎
maxmanseb
MO Montagne666 Veteran ·
à une rencontre internationale? peut-être pas! tu sais j'apprends pour mon plaisir, après, les colloques et compagnie, je crois pas que ce soit mon truc! Bon, et puis je sais pas si je vais pouvoir continuer avant un mois ou deux, car je pars demain matin en voyage.

Ciao!
Un ami m'a dit: Le monde serait meilleur si chacun-e regardait dans l'assiette de l'autre et y rajoutait ce qu'il y manque
GR Grobi Regular ·
C'est dit et c'est bien dit. Ca a toute sa place sur ce forum et j'espere meme que Francois en fera quelque chose.

Merci en tout cas de toutes ces informations, puisse ton message produire l'effet desire (En tout cas moi tu m'as convaincu).
Voyager c'est demander d'un coup a la distance ce que le temps ne pourrait nous donner que peu a peu...
PH Philobate Globetrotter ·
Serge Tchakhotine, dans son ouvrage Le viol des foules par la propagande politique : "Il est clair que la nation dont la langue serait reconnue comme universelle, acquerrait des avantages économiques, culturels et politiques sur les autres. Mais l'inertie et l'esprit conservateur des gouvernants de presque tous les pays empêche encore que l'espéranto puisse devenir la langue auxiliaire mondiale"

Sa fait un peut anti-mondialiste sa .... 😏😏

Plus serieusement dans les signature je remarque aumoins la moitier était dysléxique ..., c'est pas pour rien c'est effectivement une langue iné pour les latin, par contre je me demande pour les non latin ...

Comme il y'as des rencontres international (y'as eu un énorme congrès à Pékin resament) comment sa se passe pour les personnes asiatique ou même russe ???

Bon en tous cas si ces prochaine année sa pouvait faire un raz de marré sa m'arangerais comme sa je ferait peut être moins de faute (on peut rêver non)...

En tous cas c'est sur que sa faciliteraus les échange mais de la a devenire la seul langue sa non ...(j'ai pas dt que c'est ce que tu disait ...)

Philo
"J'ai refait tous les calculs, notre projet est irréalisable, il ne nous reste plus qu'une chose à faire, le réaliser". Latecoere dyslexique
MA Maxmanseb ·
>de la a devenire la seul langue sa non ...(j'ai pas dt que c'est ce que tu disait ...) --> normal, je le pense pas 😉

Bah pour les asiatiques je ne sais pas exactement, il n'y en a pas des masses qui se déplacent jusqu'en France, ça fait un peu loin ! Mais j'en ai déjà rencontré !

Dans les pays asiatiques je sais que des entreprises l'enseignaient à leurs employés il y a quelques années de ça, je ne sais pas ou ça en est, mais d'après ce que j'en entend ça a l'air de bien marcher.

En Chine c'est dur de dire, il semblerait qu'il y en ai beaucoup, par exemple j'ai des exemplaires de la revue "El popola Chinio", mais c'est dur de savoir, avec le gouvernement c'est pas très clair (par exemple le gars qui dirigeait El popola Chinio, membre du parti, ne parlait même pas esperanto...), alors entre info et intox... Des Français qui sont allés en Chine m'ont dit avoir été très bien accueilli par des esperantistes, apparemment ça marche assez bien (certains parlent d'1 million d'esperantistes en Chine, mais bon, dur de savoir, et puis vu la population c'est possible)

Pour les Russes c'est clair : ça marche comme sur des roulettes ! Mes correspondants viennent surtout de Russie (c'est là que j'ai eu mes premières correspondantes qui sont venues chez moi quand j'étais en 5ème !), Ouzbékistan, Roumanie, Pologne, ...

J'ai discuté avec une prof de Russe, et apparemment c'est relativement simple pour eux car la grammaire est très similaire. Aux rencontres internationales on voit beaucoup de Russes : à FESTO qui est une petite rencontre on avait 21 étrangers dont 5 russes, une hongroise et une roumaine.

Pour les asiatiques, la simplicité vient du fait que l'esperanto ne fait pas partie de la même famille que les langues européennes si j'ai bien compris, mais de la famille des langues agglutinatives, comme les langues asiatiques. La construction leur est donc plus naturelle qu'aux européens par exemple. Il y a aussi le fait que l'ordre des mots dans la phrase soit souple. 🙂

En plus l'esperanto n'est pas basé sur le latin, mais sur des racines indo-européennes il me semble, ce qui fait beaucoup plus de similarité avec les langues orientales...

Voilà, je crois que j'ai pas raconté de bêtises 😉 Je suis pas linguiste, je cite ces trucs de mémoire !

Quand à devenir la langue unique, aucune chance je pense, ça pousse plutôt à apprendre d'autres langues je pense, à la différence d'une langue comme l'anglais (que j'adore !) qui a plutôt tendance à remplacer. Je sais que pendant ma dernière rencontre il y en avait qui en ont profité pour apprendre des mots de russe, d'italien, ... Bon, j'en ressortirai pas, j'ai trop mauvaise mémoire 😉 et j'ai appris à jouer à des jeux de cartes russes ! Donc on parle de langue auxiliaire, pas de langue unique à la différence de la vision que l'on a souvent de l'anglais : ça sert entre étrangers, mais personne ne cherche à obliger à la parler puisque c'est la langue de personne (faux, il y a des natifs de l'esperanto, j'en ai rencontré une à FESTO !)

Etant fran��ais, je vais pas chercher à obliger un russe à parler exclusivement l'esperanto, puisque moi je veux aussi garder le français 😉 Mais je sais qu'avec l'esperanto je saurais me faire comprendre de lui très rapidement !

Voilà 🙂

PS : waouh, quel discours ! 😉
maxmanseb
PY Pyaasa Regular ·
786

Bonjour maxmanseb,

Merci pour le discours ! Je comprends ton enthousiasme pour la langue esperanto. Mais côté linguistique, ton message était plutôt fumeux qu'autre chose !

Voici quelques points sur les i pour te rafraîchir la mémoire :

* Les "langues asiatiques", ça n'existe pas ! C'est vaste, l'Asie, et c'est plein de familles de langues qui fonctionnent différemment les unes des autres (de la même façon qu'en Europe, le hongrois, le finlandais ou le basque se différencient radicalement de toutes les autres langues). Déjà quatre rien que pour l'Inde !

* Je ne suis pas sûr que l'on puisse rattacher l'esperanto à une quelconque famille linguistique. Dans une famille, il y a une filiation.

* Je ne suis pas sûr non plus que l'esperanto soit réellement agglutinant. Je n'y connais (quasiment) rien, mais il me semble que ça repose pas mal sur un système de désinences finales, ce qui ressemble finalement au fonctionnement d'une langue flexionnelle (un langue à cas, comme l'allemand ou le russe).

* Les langues de l'Asie sont bien sûr loin d'être toutes agglutinantes (comme ça, à brûle-pourpoint, je ne vois que le tamoul et le japonais). Les langues du monde iranien, du Nord de l'Inde, du Bangladesh et du Pakistan, pour ne citer qu'elles, sont toutes indo-européennes.

* Mais le fait que le vocabulaire de l'esperanto repose sur des racines indo-européennes ne facilite pas la vie à tout le monde. Ou même pas à grand monde. Car entre la racine et les mots que nous utilisons dans nos différentes langues aujourd'hui, pas mal d'eau a coulé sous pas mal de ponts. Prends l'objet "cheval" : je ne sais pas où est passée la racine indo-européenne, mais en sanscrit on dit ashva, et en persan (moderne) asb. D'où sont sortis le grec hippos, le latin equus, l'allemand Pferd ou l'anglais horse ? Va savoir. En tout cas, le mot esperanto pour "cheval" n'arrange guère qu'un tout petit nombre de locuteurs européens. Et zéro Asiatique !

* Je ne suis pas persuadé que la syntaxe (l'ordre des mots) soit la principale difficulté dans l'apprentissage d'une langue.

En résumé, pour un Chinois qui apprend l'esperanto, il n'y a strictement rien à quoi se raccrocher. Pour un Indien ou un Iranien, entre rien et pas grand chose. Sans même parler de la question de l'alphabet...

L'esperanto est une langue à vocation universelle, mais qui reste sérieusement enracinée dans l'Occident blanc et chrétien. Toujours ce problème de filiation... Une langue un peu comme... l'anglais, en somme. Pyaasa
« Si ouverte que soit matériellement l'Inde aux Européens, aux voyageurs, aux commerçants, voire aux simples touristes, elle est loin, au sens profond des choses, d'être d'un accès facile. » Maurice Maindron, 1898
FA Fabricia Globetrotter ·
Petite remarque, juste en passant (car je n'y connais quasiment rien, moi)...

Lorsque tu écris :

"Je n'y connais (quasiment) rien, mais il me semble que ça repose pas mal sur un système de désinences finales, ce qui ressemble finalement au fonctionnement d'une langue flexionnelle (une langue à cas, comme l'allemand ou le russe)..."

😏 tes lecteurs vont se cacher dans un trou de souris... devant une telle affirmation... Que sommes-nous, pauvres ignorants ?
Fabricia - Comme une eau, le monde vous traverse et pour un temps vous prête ses couleurs... ("L'Usage du Monde" - Nicolas Bouvier)
PY Pyaasa Regular ·
786

Oups, c'est vrai que je n'ai pas été très limpide sur ce coup-là. Désolé, je n'avais pas l'intention de me la péter avec des mots compliqués. Je vous la refais en français-simple, comme sur RFI :

Je crois qu'en esperanto, il y a des radicaux (des racines) sur lesquelles se greffent des terminaisons (les désinences) qui servent à indiquer la fonction grammaticale du nom dans la phrase. C'est indispensable dans une langue où l'ordre des mots est libre : si je dis "chat mange souris" mais que je peux dire tout aussi bien "souris mange chat", il est indispensable de mettre une marque sur celui qui est mangé (l'objet du verbe) pour bien le différencier de celui qui est mange (le sujet). C'est pour cela qu'il y a des "cas" en latin ou en allemand, et inversement c'est pour cela qu'en français (où il n'y en a plus) l'ordre des mots est plutôt rigide. Celui qui mange, c'est celui qui vient avant le verbe !

En esperanto, il semble qu'on marque l'accusatif (le complèment d'objet, c'est-à-dire la réponse à la question "qui est mangé par l'autre ?") en ajoutant un -n au mot. Bref, on dirait que l'esperanto ressemble plus à une langue à cas (flexionnelle), comme l'allemand ou le russe, qu'à une langue agglutinante (qui marche avec plein de suffixes), comme le turc ou le tamoul. Maintenant, je répète que je ne parle pas esperanto. Promis, je m'y mets dès que j'en verrai l'utilité (pour moi). Pyaasa
« Si ouverte que soit matériellement l'Inde aux Européens, aux voyageurs, aux commerçants, voire aux simples touristes, elle est loin, au sens profond des choses, d'être d'un accès facile. » Maurice Maindron, 1898
MA Maxmanseb ·
> Mais côté linguistique, ton message était plutôt fumeux qu'autre chose !

lol je sais et je le disais dans le post, les pistes que j'ai mis étaitent tirées de souvenir de lectures sur le sujet ! Et je ne l'ai pas caché ! 😉 je cite : Voilà, je crois que j'ai pas raconté de bêtises Je suis pas linguiste, je cite ces trucs de mémoire ! Et si j'ai dit des bétises, merci de me rectifier 😉

> Je ne suis pas sûr non plus que l'esperanto soit réellement agglutinant.

Là par contre j'en suis sûr 😎 Et pas que parce que c'est une linguiste qui le marquait !

Tu as raison quand tu dis qu'il y a un système de terminaison :o : noma : adjectifi : verbe infinitife : adverbeas : verbe au présent..

Il y a en effet la déclinaison du -n que l'on utilise pour éviter de confondre le sujet dans la phrase, l'exemple que tu as donné était très bon, mais cela s'arrête là.

Mais cela n'en fait pas moins une langue agglutinante, quelques exemple te le montreront :

kunparolantino : formé avec kun (avec) parolo (la parole) -ant- (qui fait) -in- (féminin) et la terminaison -o (nom)

kunparolantino -> une femme prenant part à une discussion

informpetanto : formé avec informi (informer) peti (demander) -ant- et -o

informpetanto : une personne demandant des informations

Par exemple on a le suffixe -il- (l'objet servant à) veturi -> aller avec un véhicule veturilo -> le véhicule

skribi -> écrire skribilo -> le stylo

Ou encore prend le mot "samseksemulo" (homosexuel), il est composé de : sam- : semblable sekso : sexeem- : qui est enclin àulo : la personne caractérisée par ce qui précède

Il me semble que c'est ça que l'on qualifie de capacité agglutinante, non ? L'esperanto est entièrement basé sur l'emploi de preffixes et de suffixes, donc d'après ce que tu disais ce serait bien une langue agglutinante ! 😉

> on dirait que l'esperanto ressemble plus à une langue à cas (flexionnelle), comme l'allemand ou le russe, qu'à une langue agglutinante (qui marche avec plein de suffixes)

Je ne pense pas... Voici juste quelques affixes de l'esperanto : ad- : action prolongée, répétée ou habituelle ali- : autream- : qui aime (exemple : gastama : hospitalier)an- : membre d'un groupe (kristano, ...)ar- : ensemble (gazeto : le journal, gazetaro : la presse) dis- : désunionebl- : possibilité passive (legi : lire, legebla : lisible)ec- : idée abstraite, qualitéeg- : augmentatifej- : lieu (lerni : apprendre, lernejo : école) ek- : commencementem- : tendance à, possibilité de faire quelque choseend- : obligation passive (legenda libro : livre à lire)er- : plus petite parcelleesk- : à la manière deestr- : chef, maitre (urbo : ville, urbestro : maire)et- : diminutif fi- : dégout physique ou moral for- : éloignement, perte (foresti : être absent) ge- : les deux sexeshav- : qui possèdeid- : descendant, petit d'un animal (hundo : chien, hundido : chiot)ig- : rendreil- : instrumentind- : digne d'être

(...)
maxmanseb
PY Pyaasa Regular ·
786

Bonjour maxmanseb,

Merci pour ton message "fumeux" (pas fumasse, j'espère !) et pour tous ces exemples. Ce qui est amusant avec l'esperanto, c'est qu'on ne peut pas en parler sans se mettre à en énoncer les règles, tellement elles sont simples et sans exception. Donc on ne peut pas s'empêcher de discuter de l'esperanto sans commencer à l'apprendre, même malgré soi !

Malheureusement, tes exemples n'ont pas réussi à me convaincre. Des préfixes et des suffixes, il en existe dans les langues même les plus flexionnelles, comme le sanscrit. Je reprends tes quatre exemples, tu vas comprendre :

Tu nous dis "kunparolantino" (femme prenant part à une discussion). Si je prends "interlocutrice", nous avons un préfixe, inter-, qui veut dire "entre" (la préposition, pas le verbe !), une racine verbale, locu- qui veut dire "parler" (latin loqui), et une suffixe, -trice, qui désigne "celui qui fait" et marque le féminin (suffixe "deux-en-un").

Tu nous dis "informpetanto" (homme demandant des renseignements). Je te réponds "interrogateur", qui est formé de la même façon que l'exemple précédent, avec "rogare" (demander) à la place de "loqui" (parler).

Quant à "samseksemulo", il se forme globalement de la même façon en esperanto (sam-sekso-em-ulo) qu'en français (homo-sex-uel), ou qu'en sanscrit (sam-laing-ik), ou qu'en persan (ham-jins-i), etc.

Je ne sais pas si tu parles allemand, mais là, j'aurais pu te citer des exemples vertigineux avec tous leurs affixes. Regarde un peu : Ver-gang-en-heit-s-be-wält-i-gung (le fait d'af-front-er son pass-é).

Est-ce que cela veut dire que toutes ces langues sont ag-glutin-ant-es ? Pas du tout, bien sûr. Car nous sommes dans la morphologie (principes de la formation/composition des mots) et pas dans la syntaxe (relations entre les mots dans la phrase). Or ces notions de flexion/cas et d'agglutination relèvent de l'expression des catégories grammaticales dans la phrase (comment désigner dans ma phrase celui qui mange et celui qui se fait manger ?).

La liste des affixes que tu donnes dans la suite de ton message est plus intéressante. On aurait envie d'en savoir plus. Par exemple, comment dirait-on en esperanto : "J'ai donné le livre de Machin à Truc" ?

Ce qu'il y a de plus important, c'est que le modèle qui opposait les langues flexionnelles aux langues agglutinantes (et surtout aux langues isolantes, réputées "sans grammaire", comme le chinois) est un peu dépassé. On ne trouve guère de langues qui soient tout l'un ou tout l'autre.

Pour revenir à notre réflexion sur la facilité relative qu'il peut y avoir à apprendre l'esperanto en fonction de sa langue maternelle, j'ai pensé à autre chose : Zamenhof a certainement créé l'esperanto à partir des langues qu'il connaissait (le polonais, le yiddish, l'allemand, le russe, le latin ?). Or dès que tu te frottes un tout petit peu à la linguistique des différentes langues du monde, tu t'aperçois de l'immense variété des possibilités de décrire le réel avec des mots. Cela dépasse réellement l'entendement, notamment avec les langues "sans" grammaire, ou dans lesquelles les mots peuvent changer de catégorie grammaticale (tantôt sujet, tantôt verbe, etc.).

Plus près de nous, le chinois par exemple ne connaît pas de temps (que les sinisants m'arrêtent si je dis une bêtise) : j'aime, j'ai aimé, j'aimerai, j'aimerais, tout cela se dit de la même façon. Les langues du Nord de l'Inde (+ Pak. et Bangladesh) n'ont pas de verbe "avoir". On se débrouille autrement pour exprimer la possession. Le bengali ne connaît pas de genre : ni masculin, ni féminin. L'anglais ne connaît pas le vouvoiement, alors que ces mêmes langues du Nord du sous-continent indien ont trois formes (deux "tu" bien distincts et un "vous", si tu veux, ou un "tu" et deux "vous"). En tamoul, on ne dit pas "nous" de la même façon selon que ça englobe ou pas la personne à qui on s'adresse (nous = "vous et moi" ou nous = "nous autres, mais pas vous"), etc., etc.

Tous ces "faits de langue" sont à la fois le reflet d'une certaine vision du monde (on a dit par exemple que l'absence de verbe "avoir" en hindi/pendjabi/bengali... venait de l'idéal du renoncement dans l'hindouisme) et forgent pour leurs locuteurs une certaine vision du monde.

L'esperanto a beau être indo-européen, je le soupçonne assez fortement d'être ancré dans une vision du monde qui est, elle, franchement européenne. C'est inévitable, bien sûr, et cela vaut aussi pour l'anglais. Mais l'anglais n'a pas à l'origine prétention d'universalité. Pyaasa
« Si ouverte que soit matériellement l'Inde aux Européens, aux voyageurs, aux commerçants, voire aux simples touristes, elle est loin, au sens profond des choses, d'être d'un accès facile. » Maurice Maindron, 1898
MA Maxmanseb ·
L’agglutination est un mécanisme qui existe à des degrés divers dans de nombreuses langues.(en particulier dans le japonais, le coréen, le turc, le finnois…) Les linguistes disent qu’une langue est agglutinante lorsqu’elle permet d’obtenir de nouveau mots par la construction de mots composés. Le français n’est pas une langue agglutinante, on la qualifie de langue isolante. On voit bien qu'en français la manière de construire les mots composés est laborieuse quand un mot comme chien-loup prends 2 fois la marque du pluriel lorsqu' on écrit "des chiens-loups" cela signifie que les deux mots qui entre dans la composition restent parfaitement distincts. Pourtant ce mécanisme d’agglutination est un fabuleux moyen, non seulement de ménager la mémoire dans l’apprentissage de la langue mais de surcroît, il permet de créer et de mettre à jour un vocabulaire sans avoir à recourir aux néologismes puisés à l’extérieur de la langue. L’agglutination rend la langue continuellement adaptable. Nous constatons en permanence que des notions nouvelles, de objets nouveaux naissent chaque jour. La manière de les nommer est complètement archaïque. Ce n’est pas le hasard qui doit commander la création de mots nouveaux mais un mécanisme intelligent : l’agglutination. Ce mécanisme n’est pas contre-nature, bien au contraire. Il est tout à fait en conformité avec le fonctionnement du cerveau humain. On peut dire que le mécanisme d’agglutination est une pompe aspirante à dégonfler les dictionnaires. On peut d'ailleurs vérifier qu'un dictionnaire complet d'espéranto n'a pas besoin d'être bien épais. C’est grâce à ce mécanisme d’agglutination que les chinois peuvent mémoriser des milliers d’idéogrammes qui en fait, sont composés de signes élémentaires liés à des idées élémentaires, qui en s'associant représentent les idées les plus complexes. Si l’idéographie chinoise n’utilisaient pas ce mécanisme d’agglutination, aucune mémoire humaine ne serait capable de mémoriser les milliers d’idéogrammes qui la compose.

Je pense que tu fais une petite erreur en comparant des mots tels que kunparolantino et interlocutrice, informpetanto avec interrogateur, ...

la différence entre ces mots c'est qu'en esperanto ce processus de construction est totalement automatique. En français tu ne peux pas "construire" les mots interlocutrice ou interrogateur, tu les apprends, même si leur origine vient bien d'une agglutination apparemment. La différence c'est qu'en esperanto même un débutant viendra naturellement à construire les mots kunparolantino ou informpetanto.

De même en allemand, on utilisera par exemple Kindheitserrinerungen, mais c'est un mot que l'on apprend, il ne vient pas d'une construction personnelle, non ?

En esperanto, on passe notre temps à construire des mots. Je veux dire un porte-monnaie, je dis monujo, le contenant de mono ! Je veux dire patrie, je dis patrujo, le contenant du père, je veux dire chauffer je dis varmigi : igi pour rendre et varma : chaud. Je veux dire refroidir, je dit malvarmigi, ... L'esperanto peut par ça être comparé au chinois si j'en crois ce qui précède : à partir de "briques" (un certain nombre de radicaux et une liste d'affixes) on construit de très nombreux mots, à la manière des idéogrammes.

Une même similitude de structure se retrouve entre chinois et espéranto dans la formation des mots. En français comme en anglais, il faut apprendre séparément des mots comme compatriote, coreligionnaire, condisciple et il n’est pas question d’exprimer par un seul mot des concepts comme ‘personne de la même race’ ou ‘quelqu’un qui parle la même langue’. En chinois, il suffit de connaître la structure et le mot fondamental. Si l’on sait dire ‘pays’, on sait automatiquement dire ‘compatriote’. Il en est de même en espéranto: pour former samlandano ‘compatriote’, samreligiano ‘coreligionnaire’, samklasano ‘condisciple’, samrasano ‘personne de la même race’, samlingvano, ‘personne qui parle la même langue’, il suffit de connaître la structure sam--ano et d’y insérer la racine correspondante. De même, le Chinois qui apprend le français, l’anglais, ou l’italien doit mémoriser comme une entité totalement nouvelle le mot étranger (foreigner, straniero). S’il apprend l’espéranto, il lui suffit de traduire syllabe par syllabe (monème par monème, dirait un linguiste) les trois éléments constitutifs du mot de sa langue maternelle : waiguoren ‘étranger’, se compose de wai ‘en dehors’ (espéranto ekster), de guo ‘pays’ (espéranto land-) et de ren (être humain, correspondant ici à l’espéranto ano, être humain appartenant à, membre de, venant de…) : ‘étranger’ se dit en espéranto eksterlandano. Autre exemple : l’élève chinois qui s’efforce d’acquérir une langue occidentale doit mémoriser toute une série de noms d’animaux là où, dans sa langue, il procède par dérivation. Le fait d’avoir appris cheval n’est d’aucun secours si l’on doit communiquer avec précision qu’on parle de jument, de poulain ou d’étalon ; bœuf n’a pas davantage de relation de forme avec vache, veau, et taureau. En chinois, ces mots font partie d’un système régulier. Ce sont respectivement, ma, muma, xiaoma et gongma; niu, muniu, xiaoniu, et gongniu. Le système n’est pas moins régulier en espéranto. Le rapport est le même entre, d’une part, ĉevalo (le ĉ se prononce "tch" ) et ĉevalino, ĉevalido, virĉevalo qu’entre, d’autre part, bovo et bovino, bovido, virbovo. (Claude Piron, ex traducteur-interprète à l'O.M.S. pour le chinois, le russe, l'anglais et l'espagnol, professeur de Psychologie à l'Université des Sciences de l'Education de Genève, Psychanaliste. article complet Langue occidentale l'esperanto ? à http://www.geocities.com/c_piron/LangueOccidentale.html )

Morphologie. La morphologie de l'espéranto est agglutinante, une caractéristique bien connue des langues touraniennes, des langues bantoues, des langues sino-tibétaines, des langues eskimo-aléoutes, de beaucoup de langues amérindiennes. Traditionnellement, le modèle de langue agglutinante était le turc. Cependant, les progrès de la linguistique ont montré que son parent le yakoute (langue de la Sibérie orientale) est plus agglutinant que lui, avec seulement 0, 51 (sur 1, 00). Le souhahéli, lui, obtient davantage : 0, 67. Mais l'espéranto, lui, les laisse tous loin derrière, avec 0, 99 !!! Donc la morphologie de l'espéranto ne contribue surtout pas à en faire une langue indo-européenne. (article trouvé sur le web)

«Lingvistikaj aspektoj de Esperanto», Dr John C. Wells, professeur de phonétique de la langue anglaise à University College, Londres : l'anglais aurait un indice d'agglutination de 0.30 sur 1, l'esperanto de 1 (résultats présentés par Mlle Nikola MARKARIAN, espérantophone de naissance, qui a présenté à l'«University of Surrey» (GB), «To the Department of Linguistics and International Studies», un mémoire en français intitulé «Contre la Tour de Babel : quel avenir pour l'esperanto dans la France et dans l'Union européenne ?»)

Vocabulaire nécessaire à la compréhension d'un texte ordinaire : Anglais : A 80%-90% : 2000 mots A 99% : 7000 mots esperanto : A 80%-90% : 500 mots + 50 éléments grammaticaux A 99% : 2000 mots («Fortoj de l'vivo», Vilho Setala, linguiste finlandais)

Zamenhof a certainement créé l'esperanto à partir des langues qu'il connaissait (le polonais, le yiddish, l'allemand, le russe, le latin ?) Il connaissait une douzaine de langue il me semble (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Lejzer_Zamenhof pour des infos sur Zamenhof), à partir desquelles il a en effet travaillé. Il est évident que sa conception de l'esperanto vient de sa vision du monde : il l'a créé à l'origine en réponse aux frictions linguistiques qu'il voyait autour de lui. C'est d'ailleurs pour ça que j'aime l'esperanto : il y a dans le mouvement une réelle volonté de rester comme le voulait Zamenhof neutres et le plus ouvert possible sur l'international. Après c'est sûr que tout cela se base sur des conceptions assez européennes, mais par exemple cela n'a rien à voir avec toutes les idées véhiculées par l'anglais je pense puisque tu en parles là. La philosophie de l'esperanto étant de découvrir l'autre et le comprendre, je pense que chacun peut s'en accomoder ! 😉
maxmanseb
PY Pyaasa Regular ·
786

Bin voilà, tout s'explique : l'auteur que tu cites en italiques n'utilise pas le mot "agglutination" au sens où l'emploient les linguistes traditionnels, ceux qui décrivent la langue de façon scientifique et non-partisane.

Comme je l'expliquais dans mon précédent message, ce qui paraît surtout important pour classifier les langues, c'est la façon dont elles structurent les mots entre eux (la syntaxe) et non pas la façon dont elles les forment (la morphologie). Le français n'est en aucun cas une langue isolante.

La même confusion est à l'oeuvre quand un (autre ?) auteur que tu cites écrit que "la morphologie de l'espéranto ne contribue surtout pas à en faire une langue indo-européenne", car le rattachement à la famille indo-européenne ne se fait pas à partir de la morphologie, mais du lexique. Or le lexique de l'esperanto est bien indo-européen, comme tu nous le faisais précédemment remarquer.

Il est évident que la facilité qu'il y a, non pas tant à créer les mots, mais surtout à comprendre instantanément la façon dont ils sont formés, est extraordinaire en esperanto : c'est ce qui en fait une langue simple, éminemment logique, démocratique (pas de jargon)... et sans doute très pauvre (je doute qu'il y ait beaucoup de niveaux de langues, un argot, du verlan, etc.).

J'ai compris la différence que tu fais entre "kunparolantino" et "interlocutrice", etc., je n'avais pas vu où tu voulais en venir précédemment.

Il ne faut tout de même pas sous-estimer la logique et la régularité des procédés de composition en français, et surtout en allemand, où la composition est un procédé si facile (par ce que tu appellerais "agglutination") qu'on ne peut pas dire quel est le mot le plus long de cette langue (il peut être créé à n'importe que moment !). A partir de "Kindheitserrinerungen", je pourrais parfaitement créer "Kleinkindheitserrinerungenbeschreibungsversuche" ("tentatives de description des souvenirs de la petite enfance" ; à côté de ça, "anticonstitutionnellement" fait figure d'abréviation !). Mais tu ne le trouveras pas dans les dictionnaires !

Une fois encore, je ne cherche pas à minimiser les mérites de l'esperanto (c'est la seule langue artificielle qui ait vraiment pris, c'est donc qu'elle doit pas être à chier), mais quand tu dis "monujo" ou "patrujo", ce n'est pas toi qui as construit le mot. En revanche, tu peux l'analyser facilement parce que sa construction est parfaitement transparente. Mais quand je dis "indécollable", "surprenamment" ou "postorgasmique", j'utilise des mots qui ne sont pas dans le dictionnaire, que tout le monde peut comprendre et dont la formation s'effectue par des règles d'affixation très simples.

En tout cas, bravo pour le bel esprit avec lequel tu envisages l'esperanto : une langue qui sert à s'ouvrir vers l'autre. Dans l'endroit du monde où je vis, ce sont l'anglais et le hindi qui remplissent cette fonction. Pyaasa
« Si ouverte que soit matériellement l'Inde aux Européens, aux voyageurs, aux commerçants, voire aux simples touristes, elle est loin, au sens profond des choses, d'être d'un accès facile. » Maurice Maindron, 1898
CO Cojoloco ·
Saluton Maxmanseb! Et surtout merci,

Il y trois semaines je suis tombé sur ton topic, et cela m'a convaincu d'aller y jeter un coup d'oeil.

Résultat je suis tombé accro de cette nouvelle langue. Je viens de réussi mon examen élémentaire, et je sens que je vais continuer avec beaucoup de plaisir.

J'en profite pour donner encore le lien du site sur lequel je bosse qui est vraiment super bien fait. Je m'y suis fait des correspondants réguliers (bresilien, hongrois, lituanien ).

Les gens communiquent très volontiers et les avancés corrigent les débutants.

SITE de LERNU!

Mi estas nun nova esperantisto kaj mi tre sxatas cxi-tiu belan ligvon. Vi defendis prove la Esperaton.

Amike

Gxis!

Jacques
C'est en passant par les détails que l'on atteint souvent l'essentiel! Français: http://www.les1001bornes.ch Esperanto: http://limstonoj1001.ipernity.com
LO Louigi ·
Facile l'espéranto ... relativement, mais de là à le bien parler après 150 heures !

Utile : ce n'est pas mon expérience. Comme vous le dites, le nombre de personnes parlant l'espéranto n'est pas très important. Alors, pour certaines destinations, mieux vaut l'anglais.

Avez-vous essayé de visiter la Crète à l'aide de l'espéranto par exemple.

L'espéranto est une belle idée. Mais comment se fait-il qu'il soit si peu parlé ?

Luigi
MA Mareva91 Regular ·
Bonjour

J'ai bien lu ton premier post et jusqu'à présent je suis toujours scpetique face à l'utilité de l'espéranto.

En quoi l'espéranto est utile ??

Depuis toute petite je voyage, et bien que je ne parles pas très bien l'anglais (je le conçois) j'arrive tout de même à tenir une conversation et à me faire comprendre. Et puis si on pars en Afrique je crains que l'esperanto soit un peu inutile surtout dans les petits villages....et quand à l'amérique Latine pourquoi apprendre l'esperanto quand on sait parler espagnol ???

Ensuite tu dis que 3 millions de personnes parlent l'esperanto d'après espéranto-france, mais sais-tu d'où viennent ces personnes et de quelles couches sociales elles sont issues ? Ce sont peut-être uniquement des intellectuels ou des personnes aisées qui apprennent cette langue...et donc finalement lorsque l'on voyage à l'étranger généralement on ne rencontre pas d'intellectuels (je parle pour moi) et donc il y a au final peu de chance de parler avec quelqu'un qui connait l'esperanto, d'où la raison pour laquelle je pense qu'il est beaucoup plus simple de parler la langue du pays qui nous acceuil ou du moins appredre quelques phrases basiques.

Voilà j'ai exposé mon point de vue, mais j'aimerais comprendre le tiens étant donné que tu as l'air passionné par cette langue et j'aimerais donc que tu consacres un peu de ton temps pour m'expliquer ton point de vue...si celà ne te dérange pas.

Merci d'avance.
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
MA Maxmanseb ·
Bonjour !

Là je manques un peu de temps pour te répondre vu que je viens de poster dans un autre truc sur le même sujet, peut-être peux-tu lire ce que j'ai marqué, ça t'apportera des réponses : http://voyageforum.com/...ost=1254040;#1254040 et le suivant

L'espéranto n'est pas là pour remplacer l'anglais, mais permet de le compléter. Quand tu me dis "j'arrive tout de même à tenir une conversation et à me faire comprendre", moi personnellement c'est là où l'espéranto intervient, avec cette langue je participe à des rencontres internationales où je me fais héberger gratuitement dans des familles espérantistes, et à la différence de mon utilisation de l'anglais, je ne tient pas seulement une conversation, je ne me fais pas juste comprendre, je discute réellement, de sujets complexes parfois (politique, ...) de façon beaucoup plus poussée car je maîtrise largement mieux l'espéranto...

Ne va pas croire que je suis nul en anglais, j'ai majoré ma promotion (110 étudiants) en école d'ingénieur en anglais cette année...

L'espéranto, c'est un "plus linguistique", une langue très rapide à apprendre, qui permet de s'exprimer avec beaucoup de précision et permet donc d'avoir des contacts plus poussés et des discussions qui vont au délà de la simple compréhension de base avec des gens du monde entier dans des congrès internationaux, ...

Par exemple au Sri Lanka où j'ai travaillé six semaines cet été comme géomètre, je parlais en anglais avec les gens dans la rue, mais c'était très dur car ils ne maîtrisaient que très peu la langue. C'était très utile (je dirai presque vital), c'est pour cela que je travaille régulièrement mon anglais, mais en fait l'spéranto est pour moi une lanue en plus, qui s'apprend très rapidement, et qui quand je voyage me permet pour le coup de rencontrer des espérantistes (il est très facile de trouver des adresses d'espérantistes à l'éranger) en plus du contact classique avec les gens, et là j'ai de vraies conversations complètes sur la vie dans le pays, la politique, ...

Paradoxalement, il est plus facile de discuter avec des "non intellectuels" (j'aime pas dire ça mais bon, tu emploie ce terme alors je me le permet 😛 ) grâce à l'espéranto.

Regarde : les gens avec qui je parlais en anglais au Sri Lanka dans la rue, en gros ils pouvaient juste me demander ce que je faisais à mesurer et tout, d'où je venais. Ça n'allait pas plus loin, car justement ils n'avaient pas le niveau pour que ça aille plus loin (je ne les rabaisse aps, hein, moi non plus je ne me sentais pas vraiment capable de parler avec eux de la vie politique du pays en anglais !). Tu ne peux pas te lancer dans une conversation qui exige un vocabulaire ou une maitrise de la grammaire efficace

Les questions c'était du genre "You from ? You do what ? ", une fois encore je ne dis pas ça pour critiquer, je constate. Il y avait communication, mais bien plus avec les sourire qu'avec l'anglais au final ! Pour expliquer à quoi servaient et comment marchaient mes appareils de mesure, je les faisais simplement regarder dedans, on riait bien mais au final ils repartaient en ne sachant pas beaucoup plus à quoi ça servait, car on n'avait pas les moyens d'en discuter.

L'espéranto, ça s'apprend gratuitement dans des clubs, tu parles de l'Afrique par exemple, on en trouve de plus en plus (je dis ça car on reçoit de plus en plus de demandes de matériel d'apprentissage de la part d'associations africaine). Dans ces clubs, c'est pas des intellos que tu trouves particulièrement, va faire un tour dans une assoc' française déjà, tu verras de tout ! Si je vais en afrique, je contacte des clubs du pays où je vais, ils me mettent en contact avec leurs membres, et là quand je vais dans le pays je peux rencontrer ces gens, en sachant qu'avec l'efficacité de l'espéranto je sais que l'on saura se comprendre efficacement, et parler de vrais sujets, pas juste des bouts de phrases.

Voilà, je ne sais pas si tu vois ce que je veux dire, en fait l'utilité de l'espéranto c'est l'utilité de toute langue (avec le fait en plus que des rencontres internationales ont lieu dans le monde entier toute l'année, ce qui permet en plus de se retrouver entre plusieurs centaines de jeunes espérantistes du monde entier en même teps, et ça c'est vraiment magique !)

Quand je suis parti en Pologne il y a deux ans à une rencontre espérantiste, j'avais appris des phrases basiques comme tu le dis : je savais compter jusqu'à dix, dire merci, demander mon chemin, demander où était la gare, ... Mais avec ça tu ne peux pas rentrer dans une vraie conversation ! Au congrès jeune (450 participants de 42 pays), j'ai eu l'occasion de parler avec un russe (en espéranto bien sur) pendant plus de 2 heures sur la situation en russie, la façon dont ils vivaient, ...

Ça ne prétend pas remplacer une langue, juste donner un moyen supplémentaire rapide à maîtriser pour mieux dialoguer internationalement.

Voilà mon point de vue, après chacun pense ce qu'il veut, moi je connais des phrases en polonais, là maintenant je connais du cingalais, je me suis intéressé à l'arabe, au japonais, mais je n'ai pas le temps d'apprendre ces langues, je m'y intéresse parce que je trouve ça sympa. Mais avec tous ces peuples, je sais que si je veux parler à un habitant j'ai juste à contacter un espérantiste de là-bas et c'est parti, et si je veux voyager dans ces pays et me faire héberger dans des familles et qu'on me parle vraiment et qu'on se comprenne, pareil (notamment grâce à ce site : http://www.tejo.org/eo/ps )

Tiens, télécharges le logiciel ikurso sur la page http://ikurso.esperanto-jeunes.org/, c'est gratuit, essaies deux trois leçons d'espérnto et fais toi une idée de la langue, prends juste 5 minutes pour découvrir un peu, peut-être que tu auras envie d'apprendre plus !

PS : si tu veux participer à des congrès internationaux, jette un oeil à la liste ici : http://www.eventoj.hu/2007.htm
maxmanseb
MA Mareva91 Regular ·
Là je comprends mieux l'utilité de l'esperanto....le problème est qu'il y a pas assez de personnes qui semblent aussi passionnées que toi (en tout cas t'es le premier qui m'explique les choses avec ton vécu). On m'a toujours présenté l'esperanto comme un substitut de l'anglais ...donc c'est pour celà que j'étais un peu (beaucoup) sceptique.

Je m'imaginais que c'était juste une langue pour communiquer et se faire comprendre voire qu'une langue pour "intellectuels". Je sais que t'aime pas trop ce mot mais je l'utilise au sens sociologique, il n'y a aucun jugement de valeur...

J'irais faire un tour sur les liens que tu as indiqué.

En revanche, je peux pas m'empêcher de réagir sur certains points.

C'est vrai, tu as raison si on a un anglais limité on ne peux pas trop discuté sur des vrai sujets et ton exemple le prouve bien...Mais moi parfois j'aime bien être un petit peu perdu avec la langue et c'est pas forcément quand on voyage à l'étranger (surtout quand on me parle allemand)...ça permet de faire plus attention à ce que l'autre dit ...et des fois si tu fais bien attention tu peux comprendre une langue sans l'avoir apprise...(là je parle de moi et de l'allemand)

C'est vrai que si tu peux voyager et être herbergé gratuitement par l'intermédiaires d'esperantistes c'est très bien. Cependant ça aussi on peut en bénéficier en ayant un correspondant et ce partout dans le monde et quelque soit la langue qu'on pratique. Et là je sais de quoi je parle, j'ai été dans pas mal de pays sans fréquenter les hotels grâce à mes correspondants et ceux de mes parents (bien sur) sans compter la famille éparpillée dans le monde...

Et enfin, il y a quand même un petit truc qui me gêne dans l'esperanto c'est que c'est sensé être une langue universelle, donc qui appartient à tout le monde et à personne en même temps. Et le petit pb c'est que c'est pour en savoir plus sur la culture d'un pays. Moi je fais partie des personnes qui font le parallèle entre langue et culture. Et avec l'esperanto j'ai l'impression que c'est une langue sans culture à coté, sans auteurs, sans poèmes, sans proverbes rattachant à l'histoire d'un pays d'une culture puisque ça ne se rattache pas à u pays précis ni à un continent...je sais pas si tu vois de quoi je parles...Cependant je peux concevoir que pour certaines personnes l'esperanto est un bon moyen pour échanger sur la politique et les conditions de vie d'un pays surtout si on se rend au japon ou en russie.

Mais je prèfère quand même travailler une langue que je ne maitrise pas pour parler aux gens qui vivent dans le pays qui m'acceuille et puis si je ne connais pas un mot il y auras toujours l'anglais pour me sauver...Peut-être aussi que je suis influencée par mes parents qui m'ont toujours dit ça. Et peut-être aussi que j'ai la chance d'être issue d'un métissage ce qui fait que dès ma naissance je pouvais apprendre 3 langues différentes. Et c'est sans doute pour celà que je suis passionnée de langues étrangères et que j'ai un peu de facilité à les apprendre. (d'après des etudes scientifiques les enfants étant bilingue à la maison apprennent plus facilement les langues étrangères )

Je sais pas si je devrais suivre 2/3 leçons d'esperanto maintenant comme tu l'a conseillé parce qu'en ce moment je suis en plein dans l'apprentissage du portugais avec ses variantes brésiliennes donc je pense que ça risque de m'embrouiller, d'autant plus que je parle espagnol et italien....tu penses que je devrais quand même essayer (tout en sachant que j'ai l'impression que l'esperanto c'est quand un peu une langue avec beaucoup de base latine) ??
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
MA Maxmanseb ·
Et là je sais de quoi je parle, j'ai été dans pas mal de pays sans fréquenter les hotels grâce à mes correspondants et ceux de mes parents (bien sur) sans compter la famille éparpillée dans le monde...

Oui bien sûr, j'ai moi même eu de nombreuses correspondantes (y compris avec l'anglais), mais ce n'est pas toujours possible, là par exemple je suis allé au Sri Lanka, je n'y avais pas de correspondant, c'est là que ça peut servir par exemple cette langue je trouve (lol à moins que tu aies de la famille et des corres dans le monde entier, toi en plus tu as la chance d'être issue d'un métissage, pas moi 🙁)

Pour ce qui est du rapport culture-langue, je suis bien d'accord avec toi, c'est pour ça aussi que j'ai appris un peu de cingalais alors que je n'en avais aps besoin, rien que de dire merci, s'il te plait, je m'appelle ... dans la langue du pays ça rapproche vachement ! mais si on peut aussi discuter avec une langue facile en plus c'est sympa aussi pour aller plus loin je trouve...

tout en sachant que j'ai l'impression que l'esperanto c'est quand un peu une langue avec beaucoup de base latine

Ça c'est clair, tu y retrouveras des racines que l'on retrouve dans beaucoup de langues, vu que tu gères bien apparemment niveau langues ça te paraîtra sûrement très facile...

Après, est-ce que tu devrais essayer maintenant, je ne sais pas exactement, je ne te connais pas donc je serais bien prétentieux de te donner le moindre conseil ! S tu veux jsute regarder un peu comment marche la langue ça peut t'intéresser sans t'embrouiller je pense (moi j'aime bien regarder dans les langues comment marche la conjugaison, un peu la grammaire par exemple, je trouve ça très intéressant), après à toi de voir ! 🙂

Gros bisous, ça m'a fait bien plaisir de te parler !

PS : il y a aussi un début de cours d'espéranto sur mon site internet si tu veux, ça présente deux-trois bases ( http://www.esperantomondo.net/index.php, rubrique esperanto ) lol Si tu regardes les traductions que j'ai faites en allemand et anglais tu verras sûrement pas mal de fautes, ze fais ce que ze peux 😛 La traduction en espéranto est mieux 😉
maxmanseb
MA Mareva91 Regular ·
Merci d'avoir répondu aussi rapidement...

moi j'aime bien regarder dans les langues comment marche la conjugaison, un peu la grammaire par exemple, je trouve ça très intéressant

moi aussi c'est pour ça que je t'ai demandé si j'allais pas m'embrouiller parce que quand quelque chose m'interesse j'ai tendance à comparer et je retiens des choses à mon insu...

ça m'a fait bien plaisir de te parler!

Moi aussi, j'ai pu enfin comprende ce que je ne comprenais pas grâce à toi et tout ça sans me faire aggresser...

bizz
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
MA Maxmanseb ·
Juste à propos de la culture, il est vrai que l'espéranto n'a pas de pays d'attache, mais il y a quand même une culture espérantiste, une histoire, des groupes de musique, une littérature originale en espéranto, ...

Même si ce n'est pas tout à fait la même culture, il s'agit tout de même d'une certaine culture, qui se développe au niveau des rencontres, ...

Tu peux apprendre un peu plus sur l'histoire dans cet exposé que j'avais fait l'an dernier pour un de mes cours si tu veux : http://www.esperantomondo.net/expose.pdf (rassure toi, c'est pas un truc long et je ne crois pas qu'il soit chiant 😉 ), moi perso je trouve ça intéressant, l'emploi de l'espéranto par la croix rouge ou la YMCA pendant les guerres mondiales par exemple, les interdictions qui l'avaient touchées en France pour pas qu'il menace la position du français langue internationale, en Allemagne sous le IIIème Reich, ...

Je trouve intéressant justement cette sorte de culture flottante qui s'est créée autour de cette langue, avec des groupes de musiques, des écrivains, ... une culture qui vit et se développe par la simple rencontre de gens et tout, enfin moi j'apprécie ce concept, je trouve assez incroyable de voir que ce genre de chose peut se développer.

Parfois entre espérantistes on parle d'Esperantio, une sorte de pays virtuel : "Tu as passé tes vacances où ?" "J'étais en Esperantio !", ça veut dire "j'ai participé à des congrès internationaux". C'est vrai que quand j'étais en Pologne à Zakopane par exemple avec 450 participants de 42 pays tu te sens plus que dans un pays, c'est vraiment une ambiance internationale, tu passe d'un népalais à un iranien, du coup tu es dans une sorte de super pays où tout le monde parle en espéranto mais où à tout détour de couloir tu peux entendre du japonais, de l'arabe, ... C'est assez indescriptible, c'est ça l'Esperantio, et on y parle du dernier CD d'Esperanto Desperado (un groupe de musique esperantiste, avec musiciens de plusieurs pays, y'a un de leurs clips ici : http://youtube.com/watch?v=St-f_nJAIPc), du dernier bouquin de tel auteur espérantiste, ...

lol bref, moi à chaque fois ça me fait super plaisir de vivre tout ça, c'est vraiment pas classique de rencontrer, parler et travailler avec des jeunes de partout comme ça. Tu te fais une discussion avec un japonais, un allemand et un russe tout en même temps et ça passe tout naturellement, moi je trouve ça délire !
maxmanseb
AX Axel584 Regular ·
Je confirme ce que dis maxmanseb, y'a de grosses différences entre les échanges en espéranto et les échanges en anglais. Pour ma part, j'ai appris l'espéranto à partir de 99 et j'ai suivi des cours deux années (en cours du soir, à raison d'1h30 par semaine), j'ai suivi des cours d'anglais de la quatrième à la fin de mon DESS (c'est à dire pendant 10 ans). j'ai aucun soucis pour lire une documentation technique en anglais et j'arrive à me débrouiller pour demander mon chemin. Bien sûr quand je recherche mon chemin, j'utilise l'anglais, mais j'ai eu l'occasion de rencontrer des espérantophones dans différents pays et les discutions sont complétements différentes, plus sincère, plus chaleureuse, plus solidaire.

Je ne pense pas que ce soit dû à la langue en elle même, mais plutôt à un esprit communautaire. On retrouve ce même esprit chez les "baroudeurs", quand on a l'habitude de voyager en faisant du stop ou avec son vélo, on va se être plus solidaire vis à vis d'autres personnes qui se déplacent de la même façon.

L'espéranto, c'est pas uniquement une langue, c'est aussi une autre façon de voyager...

Axel - 29 ans dont 8 avec l'espéranto :)
MA Mareva91 Regular ·
D'accord je crois que j'ai compris, grâce à l'esperanto une vrai coummunauté solidaire s'est crée donc c'est vrai que s'il y a une communauté il y a forcément une culture....et ba maintenant ça m'interesse tout d'un coup...ça pourrait être un bon sujet dans le cadre de mes études....

Donc je lirais avec attention ton exposé.
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
PA Parch Regular ·
et ba maintenant ça m'interesse tout d'un coup...ça pourrait être un bon sujet dans le cadre de mes études....

Salut,

J'ai lu un peu votre conversation, ce sont des études de quoi? Depuis quelques années, plusieurs étudiants ont fait des mémoires sur l'espéranto (linguistique, histoire, sociologie, science politique...)

Je me permet de te donner un lien vers mon propre mémoire soutenu en juin 2007 à l'IEP d'Aix-en-Provence (science politique comparative) :

http://esperanto-jeunes.org/wiki/images/5/5b/Les_militants_esp%C3%A9rantistes_en_France.pdf

Je présente le mouvement espérantiste dans son aspect militant pour les droits linguistiques... Ce n'est qu'un point de vue : le mouvement en faveur de l'espéranto est très divers.

A+ Parsxo
Apprenez l'espéranto, la langue des voyageurs http://esperanto.net
MA Mareva91 Regular ·
Salut,

Moi je fais des études en sociologie/ethnologiedonc j'ai la possibilité d'avoir un enseignement doublement interessant.

Merci pour le lien.

Toi-même tu as appris l'espéranto? Si c'est le cas j'aimerais bien savoir les raisons pour lesquelles tu as souhaité apprendre cette langue . Sans doute cette question est banale mais quand même je trouve que c'est interessant vu que c'est pas une langue comme les "autres", si je peux permettre...

@++
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
LO Louigi ·
Vous pouvez voir en ligne à quel point les espérantistes forment une communauté solidaire en consultant le site http://www.gxangalo.com/

J'espère que ce message vous motivera pour apprendre l'espéranto et intégrer cette expérience brésilienne - qui est unique - dans votre sujet d'études.

Luigi
PA Parch Regular ·
Oui j'ai appris l'espéranto, à partir de fin 2003 mais surtout en 2004/2005.

Pourquoi? Bah, simplement parce que l'idée est vraiment géniale, sur plusieurs plans : l'idée de construire une langue sans irrégularités, l'équité face à son apprentissage, le refus de l'hégémonie linguistique, etc... Je me retrouve tout à à fait dans les profils que j'ai décrit dans mon mémoire :)
Apprenez l'espéranto, la langue des voyageurs http://esperanto.net
MA Maxmanseb ·
Tiens, je viens de trouver une vidéo de présentation de l'espéranto sur Google vidéos, tu pourras entendre ce que donne la langue à l'oral, et en même temps c'est sous titré donc tu pourras essayer de reconnaitre des choses : http://video.google.fr/videoplay?docid=-9210517882340062270&q=esperanto+estas+uzata+plurmaniere&total=2&start=0&num=10&so=0&type=search&plindex=1
maxmanseb
MA Mareva91 Regular ·
Merci pour le lien.

Bonne continuation.
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
MA Mareva91 Regular ·
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de me répondre, c'est gentil.
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
MA Mareva91 Regular ·
Merci pour la vidéo, c'était super interessant d'autant plus que j'ai compris quelques trucs. Je vais réessayer mais cette fois ça sera les yeux fermés pour voir...
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
SA Sanremoise ·
Chère MAREVA, C'est que vous avez de la chance d'avoir voyagé depuis toujours .. OUi si on veut habiter dans un pays il faut en apprendre la langue . Mais qui a le temps pour voyager seulement (et non être résident oupasser 1anou 2ans ) d'apprendres toutes les langues ... vous parlez des villages africains ; votre anglais ou espagnol n'y sera pa s plus utile que l'espéranto ; cette langue commence à se répandre bien sût dans les universités où des africains n ontvul'intérêt et créeent aussi des groupes autour d'eux Je ne vous parlerai donc s que de mon expérience simple . J'ai ignoré l'existence de l'espéranto jusqu'à53 ans . dans une école j'ai vu des écrits et dessins d'enfants qui correspondaient avec leurs institutices avec la chine, la tchécoslovaquie (encore existante, Prato en ITALIE j'aiposé des questions et ma collègue m'a expliqué en me disant que je l pouvais l'apprendre au groupe de Châteauroux . Je lui ai dit que j'attendais d'être en retraite!! assimilant cette langue aux autres ; ; j'utilisais un peu l'anglais appris entre 11 et 19ans Je regrette bien cette attitude timmorée car dès que j'ai commencé j'ai été émerveillée par la logique de l'espéranto et j'ai appris le livret en 4 mois pratiquement seule, j'allais au cours pour le parler et j(ai enchaîné avec le 2ème ; en juillet suivant avait lieu le congrès international cette année - là à MONTPELLIER j'ai pu aprler avec les participants ai compris quelques bribes seulement des conférences Mais je trouve que c'est nettemeent plus facile après 9 mois d'apprentissage que l'anglais ( la seule langue apprise pendant 7ans )
Parole d'homme riche : les pauvres , on n'a beau ne rien leur donner, ils n'arrêtent pa sde demander.
MA Mareva91 Regular ·
Bonjour,

OUi si on veut habiter dans un pays il faut en apprendre la langue . Mais qui a le temps pour voyager seulement (et non être résident oupasser 1anou 2ans ) d'apprendres toutes les langues ...

C'est juste que nous n'avons pas la même notion du voyage. Moi je voyage en me balladant ma ville. Il y a plus de 150 nationalité dans ma ville. Rien qu'en allant dans ma résidence on a tout compris...C'est sans doute pour cette raison que lorsque je suis au sénégal avec mon amie dans sa famille j'ai appris un peu le wolof. J'en connais mieux la culture aujourd'hui...

Et puis ça ne mange pas de pain d'apprendre 2/3 mots dans la langue officielle du pays qu'on visite. On est bien content nous quand des étrangers nous salue en français. Pourquoi ne pas faire même. J'ai jamais dit qu'il fallait apprendre toutes les langues du monde. Quand je suis allée en thailande j'ai appris 2/3 mots de thai, quand je suis allée en Autriche j'ai appris 2/3 expressions en Allemands alors que j'aime pas spécialement la sonorité de la langue allemande. Pour moi c'est comme un geste de politesse. Vous êtes pas contente quand un étranger arrive en France et vous salue en français ??

En ce qui concerne l'apprentissage des langues, ça dépend des gens...moi c'est une passion je voulais être conférencière dans un musée ou encore guide-interprète. J'ai donc choisi un cursus spécialisées dans les langues étrangères dès la 4ème...après j'ai changé d'avis mais j'ai transformée mon amour des langues étrangères pour l'amour des cultures étrangères. Et selon moi une lague comprends des expressions des proverbes qui traduisent la société, l'histoire du pays et c'est ça que je trouve interessant quand j'apprends une langue et quand je visite un pays.

Bien sûr tout ça c'est dû à mes parents, s'ils ne s'étaient pas rencontrés je n'aurais pas pu apprendre l'arabe, le créole français et le créole anglais.... Puis après c'est à cause des mes oncles et tantes, j'en ai 23 (mes parents sont tous 2 issus d'une fraterie de 14 enfants, entre temps il y a eu des décès) répartis dans le monde. Et je pense que c'est pour cette raison que je ne comprenais pas l'utilité de l'espéranto....car moi quand je voyage c'est avant tout pour visiter la famille!!

Et quand je voyage dans un pays où j'ai pas de famille, je dois faire un super exposé à mes parents, sur la polituqe du pays, l'histoire etc...C'est comme ça qu'ils m'ont élevés, ils voulaient que je sache plus ou moins l'histoire de chaque pays avant d'y aller y compris la géographie et les villes importantes.

Mais rassurez-vous je comprends très bien votre point de vue et un des Vfistes m'a très bien expliqué en quoi l'esperanto est util et facile à apprendre...Et si ça réponds à vos attentes c'est ça l'essentiel. Comme vous dites, tout le monde n'a pas la même chance que moi...tout le monde n'a pas la même approche que moi car tout le monde n'a pas la même expérience que moi tout simplement.

Merci d'avoir pris le temps de m'expliquer votre expérience et votre point de vue.

Cordialement.
"Une suite de petites volontés fait un gros résultat." Charles Beaudelaire
MA Mandolpierre Veteran ·
Bonjour

Une reponse un peu tardive, mais j'ai envie depuis longtemps de donner mon opinion sur cette langue.

Facile, non pas du tout. Les verbes se conjuguent passe present futur, et aussi a la personne si je me rapelle bien. Les mots ont tous masculin féminin, pluriel et singulier, et une déclinaison, soit au moins 6 sons par mot. Les pronoms sont a déclinaisons, moi je mien. Tout cela est inutile. D'autres langues s'en passent. Et le vocabulaire ne m'a pas paru logique, mots lies par le sens mais pas par le son ou l'ecriture, en russe par exemple les mots ecouter et entendre ne different que par une seule lettre. alphabet complexe a 40 lettres environ et demandant un clavier special. Quand j'ai etudie cette langue j'ai rapidement eu le sentiment que son esprit, son but s'est perdu. Un mouvement simplificateur a eu lieu et a ete banni. Pourtant comment penser que le createur de cette langue a tout reussi, et des le debut l'a creee parfaite? En fait j'ai eu le sentiment de rencontrer de academiciens qui defendaient religieusement la lettre de la langue, et non la volonte du createur.

Par ailleurs elle n'est parlee que par une élite, comme l'anglais d'ailleurs. Ceux ne sont pas les gens que je rencontre lors de mes voyages. Donc pour tous ces motifs j'ai abandonné l'apprentissage de cette langue pour apprendre le Russe.

Pourtant l'idee est bonne, quoique opposée a l'interet des dirigeants dominateurs. Et il est certain que l'Europe n'existera pas sans une langue commune simple. Ce sera sans doute l'Espagnol simplifié de l'Amérique du Sud.

Au revoir Pierre
tout le monde prétend que la Terre est ronde, mais ne le croyez pas, en fait elle est plate bien sûr! http://mandolpierre.overblog.com
AX Axel584 Regular ·
Excusez moi de vous dire ça, mais votre message est rempli de chose totalement fausse...

Je ne vais pas vous faire un cours d'espéranto en détail, mais pour présenter quelques aspects de la langue :

- tous les verbes au présent se terminent par "-as" (mi parolas = Je parle / Lea parolas = Lea parle / ili parolas = ils parlent...) - Le passé se fait de la même façon avec la terminaison en -is et le futur avec la terminaison en -os - Tous les noms communs se terminent en -o et n'ont pas de genre (pas de masculin/féminin à retenir comme "LA" lune et "LE" soleil pour le français.... Nous aurons en espéranto "la luno" et "la suno" ... le mot "la" en espéranto se traduira en français par "le, la ou les" suivant le contexte) - Les adjectifs se terminent en -a et reprennent la racine du mot qu'il dérive. Par exemple "luna" veut dire "lunaire"... à noter qu'en anglais, on dit "moon" pour le nom et "lunar" pour l'adjectif...

Pour ce qui est de dire que l'espéranto est parlé par une élite, c'est sans doute la plus grande ineptie qu'il m'ait été donné de lire. Je pense que ça va m'amuser encore quelques temps en y repensant... Juste pour vous donner un contre exemple, je vous invite à lire la description de l'orphelinat "Bona espero" au Brésil qui utilise l'espéranto comme langue de travail : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bona_Espero

N'hésitez pas à les contacter pour leurs dire que les orphelins font parti de l'élite, ça leur fera plaisir...

Bien cordialement,

Axel Rousseau
JO JojaOhana ·
Bonjour à tous, Bonjour Axel,

Pour la question de l'élite je pense que la terminologie est incorrecte. Je pense que les personnes parlant espéranto sont plutôt une communauté avec ses événements, sa culture etc... Les gens qui la composent sont riches ou pauvres. Ceci étant dit, je pense tout de même que si les personnes apprenant l'espéranto ne sont pas une élite économique, il font partie d'une forme d'élite intellectuelle : une communauté intellectuelle, dont le socle initial était une idéologie politique. Et quoi de plus intellectuels que les penseurs politiques ?
Découvrez mon blog sur les langues étrangères! www.leslanguesetrangeres.com
MA Mandolpierre Veteran ·
bonjour

effectivement ma memoire a fait partielement defaut sur le point de la conjugaison. le verbe ne se conjugue pas a chaque personne. mais il se conjugue. on pourrait avoir "demain moi etre ici". pour le masculin feminin, je ne suis pas d'accord, les noms sont a priori masculins et non neutres. les femmes au cours que j'ai suivi se plaignaient souvent de ce cote machiste, comprehensible en 1940, depasse de nos jours.

pour la notion d'elite, sur Terre combien de personnes ont la chance d'apprendre une langue etrangere, et de la conserver en la pratiquant ? tres peu meme dans les pays riches et eduques. Voyage en Espagne, Portugal, Italie, Grece, Allemagne, tu verras sorti du petit monde du tourisme, les gens ne parlent que leur langue natale. ce pourquoi j'ai opte d'apprendre diverses langues largement parlees sur Terre par la population locale Francais Anglais Espagnol et Russe.

Remarque que je trouve l'idee de l'Esperanto excellente, je regrette juste que la demarche de creer une langue vernaculaire extremement simple utilisant des regles et vocabulaires inspires de toutes les langues ait ete stoppee. A mon avis il faudrait continuer a simplifier l'Esperanto, en s'inspirant des langues Asiatiques et ou informatiques notamment.

a bientot Pierre
tout le monde prétend que la Terre est ronde, mais ne le croyez pas, en fait elle est plate bien sûr! http://mandolpierre.overblog.com
JO JojaOhana ·
Coucou Pierre,

Je suis 100% avec toi sur le fait que l'espéranto est une bonne idée.

En revanche je pense que le fait de ne parler que sa langue natale est quelque chose de minoritaire sur la planète, et spécifique au monde occidentale. Exemple : dans beaucoup de pays d'Afrique, la majorité des gens par la langue officielle du pays, la langue coloniale et leur dialecte, et puis aussi le dialecte de leur femme par exemple. La même chose pour l'Asie du sud est !
Découvrez mon blog sur les langues étrangères! www.leslanguesetrangeres.com
TA Taamaden Veteran ·
Bonsoir,

vous dites "dans beaucoup de pays d'Afrique, la mojorité des gens parle la langue officielle du pays, la langue coloniale et leur dialecte, et puis...". D'où savez-vous ça ?! De plus, les langues officielles sont des langues, les autres langues, non-officielles, les africaines, je suppose, sont dialectes ?! O la la ... C'est pas un compliment pour ce continent unique ! Donc, si j'ai bien compris, dites-moi, dans quels pays d'Afrique, la majorité (!!!) de la population possède, maîtrise et utilise une langue officielle, soit l'anglais, le français, le portugais ... ?! Je suis vraiment curieux de votre réponse !

Permettez-moi de vous présenter le Mali (http://www.ethnologue.com/country/ML) dont la situation linguistique n'est pas du tout un seul cas mais, d'une certaine manière, représentative pour un grand nombre de pays africains :

La langue officielle unique de l'Etat malien est à ce jour le français (langue coloniale) mais la langue la plus parlée est le bambara (bamanankan), comme langue maternelle, et aussi, et de très loin, comme langue seconde. Les trois quarts environ de la population l'utilisent aujourd'hui, et au-delà des frontières, à travers les variétés mandingues très proches du Burkina Faso (dioula, mɛɛka), de la Côte d'Ivoire (dioula, mauka, koro), de la Guinée (maninka), du Sénégal (mandinka) etc., on peut sans doute compter plus de vingt millions de locuteurs du mandinge. Le bambara est la langue de la capitale, la langue des tractations sur presque tous les marchés (exception faite en partie du nord), et du commerce ouest-africain. Cette langue est par surcroît la plus présente dans les médias, dans les programmes d'alphabétisation et d'expérimentation de l'enseignement en langues nationales (13 langues dont le bambara, bobo, bozo, dogon, fulfuldé, hassaniya, khassonké, sénoufo-miniyanka, soninké, sonraï, tamasheq). Au final, le bambara est, en quelque sorte, la seconde langue du pouvoir car, lorsque les hommes politiques ne s'expriment pas en français (certains d'eux ne peuvent pas s'exprimer car ils ne maîtrisent même pas le français, la langue de l'Assemblée nationale à Bamako. Pas de blague !), ils utilisent le bambara pour se faire comprendre de tous. De nombreux facteurs ont joué et continuent de jouer en sa faveur : le développement de l'administration, des communications et des voyages, et particulièrement les migrations saisonnières, l'expansion des grandes religions (surtout l'islam), l'essor du commerce. Le bambara constitue, avec le français, la seule langue qui couvre l'ensemble du territoire national : le fulfuldé (peul) dans le Delta intérieur, le sonraï dans le grand Nord-est, le soninké vers les frontières de la Mauritanie et du Sénégal sont des idiomes à vocation régionale, et partout le bambara comme seconde ou même troisième langue, particulièrement dans les villes petites et moyennes, se répand, n'arrête à se répandre : il progresse partout, quoiqu'à différentes vitesses.

C'est dans la capitale malienne, Bamako, où vit à peu près un Malien sur dix, que sa présence est la plus forte. L'assimilation linguistique des nouveaux-venus s'y opère rapidement. Dès la 2e génération, le bambara devient langue exclusive à l'extérieur du milieu familial, et pour la 3e génération, la "langue des pères" a disparu du répertoire des Bamakois tandis qu'apparaît, pour une partie encore très faible de la population bamakoise, la langue officielle, le français. Un père de famille, vieil homme de la ville de Kayes, située tout à l'ouest du Mali et loin de Bamako où l'on parle en priorité le khassonké, décrit la situation prédominante de la manière très très pertinente : "Je leur parle en khassonké, mais ils répondent en bambara". Si l'on veut la décrire sans ménagements : le bambara "bouffe" les petites langues. C'est dommage, très dommage !

Mise à part la réalité quotidienne de l'immense majorité des Maliens, le français a tout à fait son importance au pays. C'est en français que sont rédigés les textes de lois et les textes administratifs, que se discute, dans les instances officielles, la politique du pays, que se dispensent les enseignements à tous les niveaux, même si, à ne pas oublier !, le Mali est l'un des pays les moins scolarisés au monde. C'est aussi en français que journaux et chaînes de télévision diffusent l'information. Bref, le français est lié au monde de l'écrit, du moderne, du savoir et du pouvoir, alors qu'aux langues autochtones (africaines) sont réservés l'oral, le convivial et l'affectif, le quotidien.

Cette partition entre deux langues, l'une de la modernité d'un côté, l'autre, par rapport aux langues régionales liées à l'oral et à la tradition d'autre côté, commune à la grande majorité des pays africains, les francophones en tout cas mais bel et bien beaucoup d'anglophones également, est cependant défoncée depuis une vingtaine d'années car le bambara s'immisce de plus en plus comme un intermédiaire entre la langue officielle et les langues maternelles des Maliens. Exemples : le Mali possède depuis les années 70 plusieurs journaux en bambara (Kibaru, Jɛkabaara, Karamɛnɛ). Depuis les années 70 s'est mise en place une alphabétisation des adultes dans les langues nationales, dont a essentiellement bénéficié le bambara. De nombreuses brochures et des livres ont été édités (http://voyageforum.com/v.f?post=6205232;search_string=bibliographie%20bambara), et actuellement la plus grande partie des documents destinés aux agriculteurs de la zone cotonnière (au sud-est du pays, région de Sikasso) sont rédigés dans cette langue. Une décennie plus tard, le bambara est entré dans le système éducatif, et depuis lors, plusieurs écoles offrent un enseignement pour les trois premières années en bambara. Bien sûr, cette expérience concerne aussi d'autres langues (p.ex. le fulfuldé dans le Delta intérieur), mais la proportion de classes en bambara est d'environ 90%. Côté médias, environ la moitié des programmes de radio, et plusieurs émissions à la télévision nationale, dont un journal hebdomadaire d'une heure sont dans la première langue nationale, le bambara, qui est aussi devenu, depuis les années 80, la langue officieuse de l'islam, la même chose s'observant pour la petite communauté chrétienne. Le même s'applique aux discours politiques, les chansons modernes et les films maliens, très souvent en bambara.

Au final, les quelques nombres concernant le français au Mali, peu utilisé quoique d'importance essentielle et croissante : selon un récensement de 2009, en 1987, 11% de la population malienne de 12 ans et plus était apte à lire et écrire le français, en 1998 14%, en 2009 24%. Autrement dit, environ 75% de la population malienne ne sait ni lire ni écrire le français, ce sont trois Maliens sur quatre ...

Hery
JO JojaOhana ·
Coucou Taamaden,

Merci pour toutes ces informations sur les langues parlées en Afrique et au Mali notamment.

Avant de te répondre sur le fond, je tiens juste à souligner qu'il s'agit ici d'un forum ou nous discutons de langues étrangères, donc pas de besoin de s’énerver :) . Je suis la pour échanger sur le sujet des langues étrangères et je pense que les autres internautes aussi. Je ne pense pas que le forum soit le lieu approprié pour tenter d'écraser la pensée des autres par un étalage d'informations, car c'est ainsi que je perçois le début de ton message.

Si ce n'est pas le cas, et que tu es sur ce forum dans une perspective d'échange également, c'est super ! Dans ce cas je te propose d'éviter d'utiliser trop de points d'exclamations et d'interrogations, ainsi que des expressions telles que "O la la.." qui donnent à ton message un aspect très agressif. Encore une fois, si cela n'était pas ton intention, tant mieux. Comme tu le sais, via internet il est difficile de transmettre justement son ton et ses émotions :)

Sur le fond, j'entends ce que tu dis sur le Mali, c'est un pays que je ne connais pas donc je te crois tout à fait quand tu dis que le bambara devient de plus en plus la langue la parlée. Es-tu du Mali ? Si il y a un malien sur ce forum, je serai ravie d'entendre ton expérience en matière de langues au Mali !

Sur le reste du continent, je pense en effet que beaucoup d'africains, aussi différentes que soient les langues d'est en ouest et du nord au sud, parlent généralement plusieurs langues dès le plus jeunes âge, à la différence de beaucoup de pays européen de l'ouest ou l'on parle uniquement sa langue maternelle. Bien entendu d'un pays africain à l'autre et d'un pays européen à l'autres les choses sont différentes. Mais si l'on doit comparer les deux continents dans leur ensemble (et pour l'Europe je me concentrerai sur l'Europe de l'Ouest), je pense qu'en Afrique les citoyens sont bien plus multilingues qu'en Europe. Cette "thèse" que je soutien viens de mes lectures et de mes recherches et aussi de mes expériences personnelles de rencontres et voyages. Je te donne ici quelques sources qui me font penser que le multilinguisme est plus répandu en Afrique qu'en Europe : http://www.afrik.com/article8679.html http://www.contrepoints.org/2014/11/17/188443-multilinguisme-une-revanche-des-anciennes-colonies http://www.ciep.fr/sources/conferences/reussir-leducation-afrique-lenjeu-langues/synthese-conference/index.html#9/z

De manière générale, j'adore les témoignages des personnes concernées, donc si il y a des africains qui lisent ces lignes, je serais ravie d'avoir votre témoignage sur votre expérience en matière de langue (langue maternelle, celles apprises, comment etc...)

Bises à tous !
Découvrez mon blog sur les langues étrangères! www.leslanguesetrangeres.com
MA Maeuk ·
Pour ceux qui pratiquent l’espéranto. Est ce que l’espéranto n'est pas trop connoté politiquement ( pro-mondialisation ou extrême gauche) pour pouvoir réussir à plus grande échelle?

Similar discussions

You might also like