Urgent: traduction des termes "varicelle" et "zona" en langue thaï
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
US
Bonjour tout le monde

Nous avons besoin de votre aide afin de traduire les maladies "Varicelle" et "Zona" en écriture Thaï et en phonétique également

merci d'avance pour votre aide

pour la petite histoire, un papa part en Thaïlande 2 mois (il a un zona depuis 1 semaine) et son fils thaï de 3 ans n'a pas encore eu la varicelle

Votre aide ou celle d'une de vos connaissances sera précieuse
ZE Zebio Regular ·
Tapes "zona" dans google, tu tomberas sur la page wikipédia. Tu peux avoir la version en langue thaïe en cliquant en bas en gauche (entre "kiswahili" et "Türkçe"). C'est le premier terme en gras, ou celui entre parenthèses (imprime ou recopie les deux).

Mais les pharmaciens thaïlandais (les responsables) parlent souvent anglais, les employés plus rarement. Ils devraient connaître le terme en anglais ("zoster").

Même manip concernant la varicelle. Il y également le terme en thaï en gras.
US UserInside ·
Merci a toi Zebio pour ta réponse rapide Wikipedia sera mon ami plus souvent dorénavant...

cela me donne donc

Zona โรคงูสวัด (Herpes zoster)

Varicelle อีสุกอีใส (Chickenpox) - -- 2 petites choses de plus toutefois

1°) si je traduis โรคงูสวัด vers le francais avec google ca me donne "Bardeaux" au lieu de zona ?! et vers l'anglais โรคงูสวัด ca me donne "Shingles" ?!

comment être certains de la bonne trad...

2°) J'aurai également besoin de la traduction en thai phonétique

Merci à tous par avance
US UserInside ·
🙁🙁

aarg le forum n'affiche pas la langue thai.....
US UserInside ·
http://translate.google.com/#fr|th|on%20se%20d%C3%A9brouille%20un%20peu%20tout%20seul

Même si on a l'age de se torcher tout seul quand il en va de la santé d'un gamin, on préfère s'adresser à de l'humain qui maitrise la langue plutôt qu'à un robot Même si google nous rend aussi service pour des traductions moins "cruciales"

merci quand même hein...
EM Emilmillions Veteran ·
Tu fais la traduction inverse et tu verra que google est moins con que tu penses. Quand il s'agit de la sécurité de ses enfants, on ne demande pas une traduction sur un forum. Hein ! A choisir, je fais plus confiance a Google.
ZE Zebio Regular ·
Le terme en anglais sur wikipédia est le bon. Et ca ne m'étonnerait pas que les thaïlandais utilisent le même terme en le prononcant à leur sauce, ou en l'ayant légèrement remanié. Pour moi en anglais, c'est "zoster", pas "shingles". Mais il y a peut-être deux termes ou un plus communément utilisé aux USA et l'autre au royaume-uni. Prends bien les deux au cas ou.

Tu ne devrais pas avoir de problème en pharmacie avec le terme en thaï imprimé et le terme en anglais. Je ne lis pas le thaï donc ne peux pas te dépanner pour la phonétique. Mais je suis pas sur ce que ce soit utile...et avec les tons, la compréhension n'est pas toujours évidente si tu débutes.
US UserInside ·
C'est parfait comme ça, j'ai tout ce qu'il faut merci encore pour ton aide

Bons voyages a tous
DI Dilom Globetrotter ·
Bonjour tout le monde

Nous avons besoin de votre aide afin de traduire les maladies "Varicelle" et "Zona" en écriture Thaï et en phonétique également

merci d'avance pour votre aide

pour la petite histoire, un papa part en Thaïlande 2 mois (il a un zona depuis 1 semaine) et son fils thaï de 3 ans n'a pas encore eu la varicelle

Votre aide ou celle d'une de vos connaissances sera précieuse

Voici une traduction de ces deux maladies
Olivier vivre ses rêves....
US UserInside ·
wow génial, parfait merci beaucoup

Dilom si tu as un lien pour acheter l'ouvrage d'où provient ceci, je suis preneur
MA Mathmoica Veteran ·
Il l'a tapé sur son ordinateur....Ca ne se voit pas ? :p
Le bon voyageur se ris de veau frontières.

Flights : http://openflights.org/user/Mathmoica Random pictures : http://streamzoo.com/user/mathmoica/
DI Dilom Globetrotter ·
Il l'a tapé sur son ordinateur....Ca ne se voit pas ? :p

+1 🙂 un ouvrage perso entre une aide de google translate, ma femme (thai) et moi 🙂 et le tour est joué
Olivier vivre ses rêves....

Similar discussions

You might also like