Voyelles et diphtongues thaïlandaises
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
CY
Bonjour,

J'aurais quelques questions sur l'écriture thaï, je voudrais savoir combien y a t'il de voyelles et diphtongues différentes, car sur certain site ils mettent 37 d'autres 15 etc. Sans une liste exhaustive il me serait dur de progresser . Ensuite je voudrais savoir si les couples de consonnes comme par exemple ''กร et กล'' sont considérées comme consonnes et si tel est le cas, comment savoir dans quelle catégorie sont-elles (bas, moyenne et haute). Et au nombre de combien sont-elles ? Et pourquoi pas une liste si vous la connaissez .

Merci d'avance pour vos réponses.
CO Comtois Veteran ·
On compte : 44 consonnes 15 voyelles simples 20 voyelles composées 3 semi-voyelles ou semi-consonnes donc au total 38 voyelles, courtes ou longues ( parfois 37, certains ne comptant que 2 semi-voyelles ) Une liste ici et pour la classe des consonnes ici Le mieux est de se procurer le livre de Charles DEGNAU : " Lire et écrire la langue thaï ". Tout y est.
CY Cyannure ·
et pour son ru, ruu, lu et luu? et les doubles consonnes?
PH Phasathai Veteran ·
le livre de Charles DEGNAU : " Lire et écrire la langue thaï ".

Très bon livre en effet, et du même auteur tu as aussi la grammaire thaï. Concernant l'oral, la méthode Assimil est pas mal et à ce sujet je pourrais si ça t'interresse te donner en privé, le fichier Word de l'intégrale de cette méthode traduite en écriture thaï (car le livre ne présente que l'écriture phonétique) par mes soins avec un clavier thaï acheté il y a 10 ans à BKK (Phanthip). Très bien fait également, " Pratique du thaï " de Wanee Pooput et Michèle Conjeaud, ainsi que " Méthode de thaï " de Gilles Delouche (l'asiathèque). Ces 2 dernières méthodes sont en 2 tomes et les 3 ont un support audio.😉
CY Cyannure ·
et à ce sujet je pourrais si ça t'interresse te donner en privé, le fichier Word de l'intégrale de cette méthode traduite en écriture thaï (car le livre ne présente que l'écriture phonétique) par mes soins avec un clavier thaï acheté il y a 10 ans à BKK (Phanthip)

Hmm, comment refuser une tel offre :P.

Mais est-ce qu'il y a les couples de consonnes, diphtongues et voyelles? Car pour l'instant c'est la seul chose qui me pose problème car je n'ai pas une liste exhaustive.
PH Phasathai Veteran ·
ru (son court) 1ère image RU (son long) 2ème image lu (son court) 3ème image LU (son long) 4ème image Pour "ru" et "lu", il n'y a pas de voyelle ou de signe particulier qui indique d'où vient le son "u", comme c'est le cas pour d'autres combinaisons, ex : "mu" et "MU", "tu" et "TU" etc...où le son "u" sera placé dessus-dessous-devant ou derrière la consonne avec laquelle il est combiné. Ca marche aussi pour le son "a" et "A", "i" et "I" etc... Ca reste donc des exeptions. La 5ème image correspond au mot " RU SI " (hermite) qui est composé de "RU" (les 2 premiers signes après le point) et de "SI" ( le 3ème signe après le point). Ce sont les seules configurations de syllabe où la lettre A (en thaï c'est le 2ème signe après le point sur l'image 5)se transforme en son U 🤪 ! Pour les doubles consonnes il y a pas mal de règles suivant les combinaisons. Elles peuvent aussi bien être logiques, comme on utilisera le son B et L pour écrire "bleu", mais il y a aussi des trucs tordus comme un son S qui sera obtenu avec...un T et un R 🏴‍☠️🤪. Alors le mieux c'est que tu te penches sur le livre de Charles Degnaux cité dans les posts précédents. Bon courage !😉
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
il y a le "ro ruaa" qui parfois est doublé et se prononce "an" si c'est une fin de syllabe ou un "aa" s'il y a une lettre finale.

je te l'ai déjà dis en MP mais le livre qui t'as été conseillé au-dessus est excellent. je te l'ai dis en privé car ayant déjà fait de la pub pour ce bouquin mon compte à été désactivé.
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
CY Cyannure ·
Et je pourrais l'acheter où? Je suis en Thailande près de Pattaya, et je n'ai pas de CB pour acheter en ligne.
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
je te donne la réponse en MP car peur de me refaire désactiver en faisant de la pub

le seul problème que j'ai encore dans la lecture c'est les intonations vu les complications dû au fait qu'il y a des variations de tons non seulement par le signe tonal mais aussi par la voyelle et la consonne finale associée, pour ceux qui l'ont appris grâce à ce bouquin de C.D. il me semble qu'a la page 64 il a inversé la colonne haute et basse ce qui rend incompréhensible le tableau de la page 68, ais-je raison ou suis-je gno
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Mais est-ce qu'il y a les couples de consonnes, diphtongues et voyelles?

Oui, tout est expliqué, c'est un livre assez bien fait. Ci-dessous, la table des matières ainsi que la couverture du bouquin.😉
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
gaffe toi, je me suis fait 2 fois désactiver mon compte pour publicité pour ce bouquin et où lacheter , en suis encore traumatisé...
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
vu que t'as l'air de l'avoir sous la main pourrais-tu me dire ce que tu pense de ce que j'ai dis plus haut sur les intonations page 64 et 68
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
il me semble qu'a la page 64 il a inversé la colonne haute et basse ce qui rend incompréhensible le tableau de la page 68, ais-je raison ou suis-je gno

Salut ! Je sais pas si on parle du même bouquin, ni de quand date l'édition du tien (1998 pour le mien), mais sur le mien il y a ... page blanche pour la 64 (image1) et il y a juste les voyelles à la 68 (image 2) ! Pour l'histoire des colonnes inversées, fais-tu allusion aux différentes classes de consonnes ? Sur le mien c'est page 94 et il n'y a pas d'erreur...(image 3)😉
CY Cyannure ·
j'ai une question un peu con mais bon, est-ce que ça existe la poste en Thailande? Si oui est-ce qu'on peut trouver ces livres en Suisse? Car ça me fait ch*** de faire 4h de bus pour acheter 5 livres 🤪.
PH Phasathai Veteran ·
Merci du conseil, on va bien voir 😕😉
PH Phasathai Veteran ·
Je pense que tu peux le trouver sur Pataya. J'ai acheté le mien à DonMuang (aéroport) à l'époque.😉
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
quelle rapidité à prendre des photos, tu m'épate...

effectivement j'ai regardé ta table des matières et ma page 64 correspond a ta page 54 (la dernière photo que tu viens de mettre) et ma 68 doit être ta 58 selon ta table des matières

sur cette page page qui n'est pas sur tes photos il y a un tableau avec signe et dessous des exemples, par ex khai (haute-signe1) oeuf qui a le signe bas mais si on se rapporte au tableau des classes de consonnes, kho khai est dans la colonne haute.

d'ailleurs ce tableau (dernière photo) est à l'inverse de tout ce qui est dans les bouquins du même auteur il me semble
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Ce lien si tu veux le commander, mais au lieu de 4 ou 5 heures de route pour l'acheter, ça sera 3 semaines d'attente au bas mot...J'espère que tu as un chéquier pour payer la commande vu que tu as dis il me semble ne pas avoir de carte bancaire, à moins d'envoyer des billets dans une enveloppe mais c'est risqué ; ainsi qu'une adresse pour te le faire envoyer 😉

http://livre.fnac.com/a309641/Charles-Degnau-Lire-et-ecrire-la-langue-thai?Fr=1&To=0&Nu=-1&Mn=-1&Ra=-1
CY Cyannure ·
Mais je disais demander à ma famille d'acheter et de m'envoyer^^

Sinon je t'ai ajouté sur MSN.

Edit : c'est pour la méthode assimil en fait ou pour Charles Degnau? Et est-ce que la méthode aide pour l'écriture? Car pour la phonéthique je n'ai pas de problème, j'ai compris les tons la longueur des voyelles ainsi que les prononciations.
PH Phasathai Veteran ·
il y a un tableau avec signe et dessous des exemples, par ex khai (haute-signe1) oeuf qui a le signe bas mais si on se rapporte au tableau des classes de consonnes, kho khai est dans la colonne haute

Je vois pas trop à quel endroit il y a une erreur ? Oui, le "kh" de khaï (oeuf) est bien une consonne de classe haute, et le signe "maï ék" au-dessus, lui donne un tonalité basse vu que la consonne "kh" est associée à la voyelle "aï" placée devant ...Ou alors j'ai mal saisi ce que tu voulais dire ? 😉
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
en fait si tu regarde dans les dictionnaires du même auteur (les as-tu?)au début dans le paragraphe intonation, il dit "nous représenterons les cinq intonations par les signes" puis un tableau où il met des traits précédent "ka" qui sont en bas pour l'intonation basse, en haut pour l'intonation haute, oblique montante pour l'intonation montante, etc.. comme en musique.

dans le tableau page 54 (pour toi)il met par ex. lö ling dans la classe basse puis dans: remarques 2 (page suivante), "dans un couple de consonne initiales, c'est la classe de la première qui est prise en compte pour définir la tonalité: lat" et devant lat il met la représentation de l'intonation haute

dans remarque 4. il met khot (khö khaï) avec le signe bas puis khot (khö khwaï) avec le signe haut. pourtant dans le tableau il met bien (khö khaï)dans la classe haute et (khö khwaï) dans la classe basse.

je ne sais pas si tu as les mêmes exemples dans ton édition
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Edit : c'est pour la méthode assimil en fait ou pour Charles Degnau?

Si tu parles de la traduction que je dois te passer, c'est Assimil (ou alors j'ai pas saisi le sens de ta phrase ci-dessus)

Mais je disais demander à ma famille d'acheter et de m'envoyer

Bien sûr ça change tout, mais eux devront peut-être le commander s'ils ne le trouvent pas en librairie et te l'envoyer en Thaïlande, ça peut donc prendre pas mal de temps entre la commande et l'envoi. Tout dépend de l'urgence pour toi !

Et est-ce que la méthode aide pour l'écriture?

Concernant Assimil...non, du tout ! Concernant ma traduction d'Assimil, c'est uniquement dans le but de lire toute les phrases en écriture thaï plutôt qu'en phonétique, ça n'explique pas la langue thaï. Quand aux 2 autres méthodes dont j'ai parlé avant, je n'ai que les tomes 2(méthodes supérieures) de chaques, et ils sont écrit directement en thaï, il n'y a pas d'expliquation quand à l'écriture, il faut déjà savoir lire le thaï. Je pense que les tomes 1 doivent obligatoirement expliquer l'écriture (le stock était fini le jour où j'ai voulu les acheter, je n'ai pu commander que les tomes 2). Par contre la méthode d'écriture dont les photos sont prises, elle te servira certainement, car tout y est dit et assez bien expliqué. A moins que tu ne lises spontanément le journal style "rak thaï" ou autre...Comprendre même parfaitement la phonétique, n'a rien à voir avec l'écriture et la lecture thaï... 😉
NA Nathalie65 Veteran ·
gaffe toi, je me suis fait 2 fois désactiver mon compte pour publicité pour ce bouquin et où lacheter , en suis encore traumatisé...

t bien certain que c'était pour de la pub que tu t fais désactivé ???🤪🤪🤪🤪 la dernière fois il ne me semble pas que c'était pour un livre non???😄😕 alors tu te l'ai fait désactivé une chiée de fois ton compte dis donc...😛

Pourtant ici on fait de la pub pour des GH et des Hotels sans problème...
Ton christ est juif, ta pizza est italienne, ton café est brésilien, ta voiture est japonaise, ton écriture est latine, tes vacances sont turques, tes chiffres sont arabes et... tu reproches à ton voisin d'être étranger !
PH Phasathai Veteran ·
dans le tableau page 54 (pour toi)il met par ex. lö ling dans la classe basse puis dans: remarques 2 (page suivante), "dans un couple de consonne initiales, c'est la classe de la première qui est prise en compte pour définir la tonalité: lat" et devant lat il met la représentation de l'intonation haute

dans remarque 4. il met khot (khö khaï) avec le signe bas puis khot (khö khwaï) avec le signe haut. pourtant dans le tableau il met bien (khö khaï)dans la classe haute et (khö khwaï) dans la classe basse

As-tu pris en compte la page 60 où ils expliquent que suivant la consonne ou la voyelle finale, ça fait varier l'intonation?

Oui, " ling " ( le singe ) se dira avec une tonalité neutre vu que : consonne basse " L " + son final " ng" (qui fait partie du type vivante)= tonalité normale. si j'avais écrit " luk " ( profond) il y aurait malgrès une consonne basse, un son haut car : consonne basse " L " + son final " k " ( qui fait partie du type morte) = tonalité haute

Si on prend "khaï" (l'oeuf) = son aï + "kh" (consonne haute) + maï ék (l'accent qui est dessus) normal ça donne une tonalité basse. Et si on enlève ce dernier accent, la, elle devient...montante ! Pour khwaï ( le buffle) il s'agit d'une consonne basse + une voyelle longue, donc tonalité normale (ou neutre) Etc... J'espère que tu arriveras à comprendre ma manière d'expliquer qui est peut-être pas très claire!😉
CO Comtois Veteran ·
On doit pouvoir le trouver à Pattaya, à la librairie qui se trouve soi 8/1 Post Office. Ailleurs dans certaines librairies Asiabooks. Sinon par internet le site, ils expédient à l'étranger, mais c'est beaucoup plus cher.
CY Cyannure ·
Bonjour,

J'ai donc demandé de m'acheter le livre, je sais pas quand il arrivera donc voilà j'aurais encore quelques questions.

Pour et , la première est le son ''a'' et la deuxième le son ''a'' en position médiane, c'est donc le même son alors pourquoi est-elle séparé en deux voyelles?

Pour et , est-ce deux diphtongues différentes ou est-ce que sur la deuxième il y a une faute de frappe au dernier signe.

Pour , est-ce la même voyelle? si oui le fait de rajouter à la fin de certaines voyelles raccourcis ça prononciation?

Et sinon je voudrais savoir comment savoir si une diphtongue est brève ou longue (pour les règles de sonorité).

Et aussi qu'est-ce que maihanaakaat? est-ce les deux petites virgules à la fin d'une voyelle qui raccourcis sa longueur?

Merci
NA Nathalie65 Veteran ·
Juste pour te dire que t'admire... moi qui suis une vraie nulle en langue... j'admire les personnes comme toi qui ont le talent d'apprendre cette langue... J'espère qu'un jour j'arriverai à dépasser les formules de politesse... Bravo à vous et respect...
Ton christ est juif, ta pizza est italienne, ton café est brésilien, ta voiture est japonaise, ton écriture est latine, tes vacances sont turques, tes chiffres sont arabes et... tu reproches à ton voisin d'être étranger !
CO Comtois Veteran ·
Bonjour,

J'ai donc demandé de m'acheter le livre, je sais pas quand il arrivera donc voilà j'aurais encore quelques questions.

Pour et , la première est le son ''a'' et la deuxième le son ''a'' en position médiane, c'est donc le même son alors pourquoi est-elle séparé en deux voyelles?

C'est la même voyelle, a court, qui s'écrit différemment selon qu'elle est en position médiane ou finale. On aura le même processus avec les voyelles é, è, ö.

Pour et , est-ce deux diphtongues différentes ou est-ce que sur la deuxième il y a une faute de frappe au dernier signe.

Faute de frappe

Pour , est-ce la même voyelle? si oui le fait de rajouter à la fin de certaines voyelles raccourcis ça prononciation?

1er cas, ia, voyelle courte, employée uniquement pour une syllabe ouverte (finale ) 2ème cas, ia, même voyelle longue, employée dans une syllabe ouverte ou fermée.

Et sinon je voudrais savoir comment savoir si une diphtongue est brève ou longue (pour les règles de sonorité).

Il faut les apprendre ( page 131 du bouquin de Degnau ). Le symbole ( maihanaakaat ) assure que l'on a affaire à une voyelle courte finale, mais il y en a d'autres.

Et aussi qu'est-ce que maihanaakaat? est-ce les deux petites virgules à la fin d'une voyelle qui raccourcis sa longueur?

Merci
PH Phasathai Veteran ·
Et aussi qu'est-ce que maihanaakaat? = qui sert à former le son " A " court en position médiane. Tu as entre-autres le signe " maï tai KHOU " qui ressemble au chiffre 8 thaï et qui est (toujours en position médiane) sur la consonne qui sert à former le mot : " hén " (voir), ou encore " pén " ( être, pouvoir...) ; son rôle est de préciser qu'il s'agit d'un son court.😉
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
merci pour tes explications, suis pas mal occupé en ce moment mais me repencherai sur la question dans quelques temps. ces variations d'intonation sont ce que j'ai le plus de peine à assimiler dans la lecture du thaï et pour l'instant les signes d'intonation me servent surtout à repérer plus vite les consonnes initiales dans les longues phrases
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
ces variations d'intonation sont ce que j'ai le plus de peine à assimiler dans la lecture du thaï et pour l'instant les signes d'intonation me servent surtout à repérer plus vite les consonnes initiales dans les longues

C'est clair c'est pas évident, mais ça devient vite une habitude. Les cd karaoké m'ont beaucoup aidé au départ, je trouve ça plus ludique qu'un livre pour apprendre à lire. Il faut juste faire gaffe de ne pas chanter quand on veut parler le thaï ensuite 😏 . Vive LOSO !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
effectivement le karaoké excellent pour perfectionner la lecture, mais encore un peu de mal à suivre les chansons rapides.

quésaco LOSO? musique? perso trip bien loukthévadaa
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Loso est un groupe de roch thaï qui continue de tourner sous le nom de Sek Loso (Sek est le nom du chanteur). A part le chanteur, ce sont de nouveaux musiciens. Beaucoup de thaï adorent la plupart de ses chansons, qui sont souvent des chansons où les amoureux se reconnaissent. Je les aient vus en novembre 2009 soï 4 à Sukhumvit dans un bar plein à craquer, mais ça l'a bien fait ! Un de mes morceaux préférés est : khei bok wa rak kan que j'ai en vcd, mais impossible de le choper sur you tube ou autre.

http://www.youtube.com/watch?v=M5yklGzDUaU&feature=related
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
merci pour le lien, je viens de découvrir un groupe rockskatrash: soutloo, la chanson: oopoo, fait fureur en ce moment, pas réussi à trouver une version clip ou karaoké, tu connais?
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
soutloo, la chanson: oopoo

Non, j'ai beau chercher sur le net, il n'y a rien qui correspond à ça, peut-être en essayant différentes orthographes, je réessaierai en cas. A moins que toi tu es un lien pour l'écouter ?
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
j'ai aussi cherché avec plusieurs orthographes phonétiques, mais pas trouvé non plus, en thai, ça fait; sö sua sala ou, tö tao, lö ling mai ék, ö agn. pas de clavier thaï, d'ailleurs sais-tu s'il y a moyen d'écrire en thaï? ça doit être possible vu que windows reconnaît mes fichiers en thaï (pas winamp)

je comprends pas grand choses des paroles, (ça va vite et musique chargée) à part à un moment ou il répète 3 fois "mai cheua" (j'y crois pas) puis "mai djing" (c'est pas vrai)

désolé pour l'auteur de la discussion, je dévie un peu là...
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
sais-tu s'il y a moyen d'écrire en thaï? ça doit être possible vu que windows reconnaît mes fichiers en thaï (pas winamp)

Je ne saurais te dire, pour ma part, j'ai tout simplement acheté il y a quelques années un clavier thaï à BKK...
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
pour en revenir aux tonalités, j'ai bien étudié tes explications, et me rends compte de ma confusion car il semble en effet selon les tableaux "avec signe de tonalité" ou "sans signe de tonalité" (dernier tableau, compilation des types de syllabes et classe de la consonne initiale) que les syllabes dont la consonne initiale est de classe haute ne restent jamais de tonalité haute et inversement les syllabes dont la consonne initiale est de classe basse ne restent jamais de tonalité basse. il y a toujours une variation (même pour les syllabes dont la consonne est de classe moyenne qui changent toujours de tonalité avec un signe d'intonation et ne restent de tonalité moyenne que si le type de syllabe est vivante.) ai-je juste?

cela dit si l'on tient compte du fait qu'il faille observer 1) la classe de la consonne initiale (il faut déjà connaître par coeur le tableau des classes de consonnes), 2) le signe de tonalité, 3) connaître par coeur les variations qu'occasionne ces signes selon la classe de la consonne initiale, 4) la longueur de la voyelle (ça c'est encore pas trop compliqué malgré les 5 exceptions de diphtongues qui sont brèves pour la phonétique mais longues pour les règles d'intonations) 5) la sonorité de la consonne finale s'il y en a une 6) connaître par coeur les variations dû au mixage de la tonalité de la consonne initiale et du type de syllabe (qui découle déjà du fait qu'il faut savoir que selon la sonorité finale c'est une syllabe vivante, mourante ou morte).

plus le fait que dans les mot dissyllabiques il y a des altérations de tonalité selon que la deuxième consonne initiale du mot est une consonne basse sans équivalent haute (si j'ai bien compris) ainsi que pas mal d'exceptions qu'il faut connaître par coeur, ça ralenti pas mal la vitesse de lecture...

en ayant parlé à plusieurs amis thaïs (même certains universitaires) ils m'ont avoué ne pas bien connaître ces règles d'intonations et connaissent l'intonation des mots par habitude

du coup vu que ça ne serve pas à grand chose de lire ce que je ne comprends pas pour l'instant je me contente d'apprendre par coeur la tonalité des mots que je connais. mais merci bcps quand même pour tes explications car en cherchant un mot dans un dico plus complet que celui de c.degnau ou il n'y a pas la phonétique et que la traduction en langue thaï (dictionnaire chalermnit), en prenant le temps je peux connaître l'intonation (pour autant qu'il ne s'agisse pas d'une exception!)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
en ayant parlé à plusieurs amis thaïs (même certains universitaires) ils m'ont avoué ne pas bien connaître ces règles d'intonations et connaissent l'intonation des mots par habitude

C'est normal, car les thaï effectivement n'apprennent pas de cette manière. C'est une méthode propre aux occidentaux. Ca reste une méthode aproximative, car il y a des combinaisons avec des voyelles courtes qu'il faut lire comme des voyelles longues mais que la méthode ne stipule pas. Il y en a d'autre qu'elle précise tout de même comme quand on associe le mot " nam " (eau) à " yen " (frais), on dira alors NAM (son long) yen (son qui reste court).

du coup vu que ça ne serve pas à grand chose de lire ce que je ne comprends pas pour l'instant

C'est mon cas également, je ne comprend pas tout ce que je sais lire, mais ce n'est pas du temps perdu, au contraire.

ai-je juste?

Oui, qui dit signe maï èk, maï tho, maï tri ou maï jatawa, ça fait varier automatiquement la tonalité. Je pense que tu le sais déjà, mais n'oublie pas que sur un couple de consonne, l'accent influence la première consonne du couple mais se place sur la deuxième du couple.

http://www.francais-thai.com/dictionnaire_thai.htm = Ce lien peut t'interresser car c'est un dico bien plus complet que le livre.

http://www.loecsen.com/...ang=3&to_lang=64 = Celui-ci est sympa pour découvrir ou revoir les prononciations de pas mal de phrases usuelles.
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Oui, qui dit signe maï èk, maï tho, maï tri ou maï jatawa, ça fait varier automatiquement la tonalité.

et même quand il n'y a pas de signe de tonalité car une consonne de classe haute+syllabe vivante= tonalité montante, classe haute+syllabe mourrante ou morte=tonalité basse, classe basse+vivante=normal, basse+mourante ou morte=descendante ou haute

d'où ma confusion dans les exemples suivant le premier tableau "classe des consonnes" où les mots avec consonne classe basse deviennent tonalité haute et inversement car si l'on à pas assimilé la suite on dirait que les colonnes basse et haute sont inversée

C'est mon cas également, je ne comprend pas tout ce que je sais lire, mais ce n'est pas du temps perdu, au contraire. c'est juste, pour l'instant je m'exerce à la lecture surtout grâce aux menu des restos mais me mets doucement à la lecture des journaux mais c'est fatiguant. d'ailleurs j'ai un problème récurant qui viens de m'arriver au resto il y avait un légume qui s'écrit sala èè, kö khai, nö nou, gno gnou. que j'aurai tendance à lire khèènong mais qui ce lit khanèèng. ce problème est décrit dans le bouquin de degnau sous syllabes, intégration, mais il ne donne que quelques exemples, sais-tu s'il y a des règles?
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
un légume qui s'écrit sala èè, kö khai, nö nou, gno gnou. que j'aurai tendance à lire khèènong mais qui ce lit khanèèng. ce problème est décrit dans le bouquin de degnau sous syllabes, intégration, mais il ne donne que quelques exemples, sais-tu s'il y a des règles?

Non, je ne crois pas qu'il y ai de règles pour ces cas, il faut les connaître par coeur, il faut essayer les deux combinaisons pour voir à l'oreille si ça paraît normal. Dans le cas que tu cites, "khanèèng" semble plus logique à l'oreille que "khèènong". Tu as aussi "sadèèng" (montrer) dans le style, qui choque à l'oreille si on dit "sèèdong" .
PH Phasathai Veteran ·
Moi, je me suis souvent demandé pourquoi autant de mots utilisent le "karan" (signe d'annulation au-dessus de certaines consonnes finales voir même non finale). Les mots dérivés de l'anglais en ont souvent, mais il y a une logique lorsqu'on les compare avec l'anglais, comme "satèm" (timbre) ou le "pö-pla" final supporte l'accent "karan" et qui rappelle la terminaison anglaise du mot "stamp" . D'ailleurs voilà un bon exemple de mot qu'il ne faut pas lire "sèètom". L'accent "karan" n'est pas un problème à la lecture...c'est à l'écriture, car il n'y a pas de règle là non plus.
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Moi, je me suis souvent demandé pourquoi autant de mots utilisent le "karan" (signe d'annulation au-dessus de certaines consonnes finales voir même non finale).

j'ai effectivement remarqué que des mots dérivés de langue étrangères possèdent ce signe qui parfois (je me rappelle pas d'exemple de nom commun mais par exemple le nom propre Paul) veut dire que cette lettre finale doit être prononcée comme une lettre initiale (par ex un lö ling sera prononcé l et non n)

il est aussi souvent utilisé dans les noms propres Thaïs (mais là annule la lettre finale)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
une explication de l'origine du "karan"

Chronicle of the Kingdom ofAyutthaya (Phraratchaphongsawadan Krung Si Ayuthaya). The British Museum Version Richard D. Cushman : The Royal Chronicles of Ayutthaya

www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/befeo_0336-1519_2001_num_88_1_3538

à la page 390 il écrit que beaucoups de mots orthographiés selon l'étymologie sanskrite ont été corrigé, ..., les termes écrit en Pâli sont également fréquemment siamisés par l'ajout du signe appelé karan (karanta) qui assure le changement phonétique d'une langue à l'autre....
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Article interressant. Le signe " karan " reste malgrès tout une difficulté pour savoir écrire correctement les mots, il n'y a pas de règles, donc il faut les connaître par coeur...C'est pas gagné ! 😕
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
il n'y a pas de règles, donc il faut les connaître par coeur...C'est pas gagné !

pas plus de règles il me semble (si tu peux me contredire ou me donner des "cas fréquents" ça m'intéresse) pour les mots trisyllabiques où parfois l'on reprend la consonne finale de la première syllabe pour l'utiliser comme consonne initiale de la deuxième syllabe suivie d'une voyelle cachée (a ou o) précédent la troisième syllabe 🤪 (ils sont fous ces thaïs dirait obélix)

par ex: fruit= phonlamai mais s'écrit phonmai, le lö ling qui est prononcé "n" en finale est repris en "l" initiale suivit d'un "a" non-écrit

problème décrit par degnau (je ne l'ai pas sous la main) mais si je me souviens bien il ne donne pas de règle, que des exemples
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
parfois l'on reprend la consonne finale de la première syllabe pour l'utiliser comme consonne initiale de la deuxième syllabe suivie d'une voyelle cachée (a ou o) précédent la troisième syllabe

Là aussi, pas de règles en effet, et il y en a beaucoup de combinaisons tri-syllabique qui donne l'impression d'un mot à 2 syllabes. khoun na pra yot (bienfait, avantage) que l'on dira à tort khoun pra yot. moun la kha (coût, valeur) ...moun kha pha la suk sa (éducation physique)...phon suk sa etc... Un qui est pas mal aussi qui s'écrit : so-sua ho-hip et que l'on dit " sa ha "(faut le savoir 🤪) qui veut dire "uni" ou "fédéré" , comme dans "usa" = sa ha rat a mé ri ca 😏
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
yees!! j'ai réussi à trouver le clip de soutloo dont je te parlais, voici le lien

www.youtube.com/watch?v=BrBZhgvniaw

il y a des tas d'autres clips d'ailleurs

cela dit je comprendrai que tu n'aime pas, c'est un peu trash, perso c'est avec les "love songs" thaïs (pas seulement) que j'ai un peu de mal
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
En effet, c'est plutôt trash, mais ça reste un trash gentil...J'ai de mon côté trouvé mon morceau fétiche de Loso, à savoir "khei bok wa rak kan". Très connu aussi " khei rak chan bang maï ". Tu devrais je pense accrocher plus avec les liens 3 et 4 qui sont un peu dans le style reaggae.

http://www.youtube.com/watch?v=PFOA6yw9rzI&feature=related = 1

http://www.youtube.com/watch?v=FQdSt2wsU60&feature=related = 2

http://www.youtube.com/watch?v=v6Fwm-JEQMY = 3

http://www.youtube.com/watch?v=qH88lkFgp3Y = 4

Bonne écoute !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
merci pour les liens, là j'ai une connection un peu lente mais je me les garde pour plus tard.

j'ai un autre sujet qui me turlupine ça risque d'être un peu compliqué mais je me lance:

dans plusieurs mots comme par exemple yang (sorte, façon), il y a un "ö ang" devant la première consonne, je ne comprenais pas pourquoi car il ne se prononce pas, j'ai demandé à une copine thaï de me le lire (le mot yang qui s'écrit "ö ang, yö yak mai ék, sala aa, gnö gnou) avec le "ö ang" et sans. avec, ça donne "yang" sur un ton bas, sans, ça donne aussi "yang" mais sur un ton descendant. ce qui est normal si l'on se reporte aux tableaux de degnau puisque comme tu me l'as si bien rappelé dans les couple de consonnes, le signe de tonalité se trouve sur la deuxième mais agit sur la première. donc dans le cas de "yang" vu que le "ö ang" est de classe moyenne avec le "mai ék" qui se trouve sur le "yö yak" (qui lui est de classe basse) ça donne une tonalité basse alors que s'il n'y avait pas de "ö ang" le mot serait de tonalité descendante.😕

donc j'ai l'impression que dans ce cas le "ö ang" est là que parce que c'est le seul moyen (en mettant un "mai ék" sur la consonne de classe basse suivante) de donner une tonalité basse à un mot qui sans lui commencerai par une consonne de classe basse🤪

cela dit je ne suis pas sûr que ce soit une règle car pour le mot aroï (savoureux) le "rö rua" qui est aussi de classe basse avec un "mai ék" et précédé d'un "ö ang" (même cas que "yang") dans ce mot le "ö ang" est quand même utilisé comme voyelle"a court" mais le mot entier reste sur tonalité basse 🙁

dans bcps d'autres mots commençant par "ö ang" il est utilisé comme voyelle "a court" ou comme support de voyelle

ce que j'aimerai savoir c'est si c'est seulement dans les cas de consonnes classes basses avec "mai ék" que le "ö ang" est utilisé comme "pré-consonne" et ne se prononce pas (sauf exceptions par ex:aroï)

pfouuu, t'as compris quelque chose?😮
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR

Similar discussions

You might also like