| Le parfum Anneco · 29 October 2006 à 1:30 45 messages · 10 participants · 5 903 affichages | | | | À: Hery · 7 November 2006 à 0:34 Re: Le parfum Message 21 de 45 · Page 2 de 3 · 1 985 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bonsoir Hery, Je vois que tu es assez calé sur les titres des originaux. Pourras-tu me donner le titre du parfum? Je pense que je commanderai si ça existe, la version originale qui doit sûrement très sympathique à lire (je plaisante, je ne parle pas allemand)
Bien à toi
Anne | | | À: Anneco · 7 November 2006 à 7:39 Re: Le parfum Message 22 de 45 · Page 2 de 3 · 1 979 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bonjour Anne,
le titre allemand ?! C'est "Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders". (traduit littéralement : Le parfum. L'histoire d'un meurtrier).
J'ai lu ton autre post : je ne crois pas que "Le pigeon" a été porté à l'écran. Serait-il bon pour un film, je doute...
Petit conseil : faut lire "Der Kontrabass" (le contrebasse), un petit monologue sur la vie d'un musicien des derniers rangs dans l'orchestre. Drôle, de l'esprit, trop comique : un mélange de Thomas Bernhard et Karl Valentin...
Bonne journée, hgb | | | À: Hery · 7 November 2006 à 8:26 Re: Le parfum Message 23 de 45 · Page 2 de 3 · 1 976 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
La contrebasse est une pièce avec un seul acteur. En France, elle a longtemps été jouée avec succès par Jacques Villeret. | | | À: Lepiaf · 7 November 2006 à 9:12 Re: Le parfum Message 24 de 45 · Page 2 de 3 · 1 970 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Oui, avec un seul acteur, le musicien. Chez nous aussi, elle a été et est encore jouée dans de différentes maisons de théâtre...
Bonne journée, hgb | | | À: Hery · 7 November 2006 à 11:22 Re: Le parfum Message 25 de 45 · Page 2 de 3 · 1 703 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bonjour,
Je viens de lire les différents messages sur le sujet du Parfum et de l'adaptation cinématographique des oeuvres littéraires, et de l'autisme ou non de Grenouille, et j'en arrive à une suggestion de lecture: "Das Kontrebass": alors je note!
Mais pour apporter mon petit grain de sel, je vous recommande chaleureusement un court essai écrit par notre auteur Süskind intitulé quelque chose comme "Traité sur l'Amour et la Mort"... ça fait sourire, parfois même rire, et souvent grincer des dents...
Pour les curieux (ses)! Bonne lecture! | | | À: Sorghote · 7 November 2006 à 12:26 Re: Le parfum Message 26 de 45 · Page 2 de 3 · 1 697 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Salut Christine,
et moi, je note "Traité sur l'Amour et la Mort". Merci beaucoup !
Petite remarque : en allemand, c'est " Der Kontr abass". Pas de problème, Lepiaf me faisait savoir que la contrebasse était féminine en France. Malheureusement, je ne sais pourquoi... ?!
Bonne journée, hgb | | | À: Hery · 7 November 2006 à 12:33 Re: Le parfum Message 27 de 45 · Page 2 de 3 · 1 695 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Oui, entschüldigung pour l'orthographe, mais je n'avais plus ton message sous les yeux du coup, j'ai mis au neutre pour ne vexer personne  ...
Je suis plutôt d'accord avec le féminin français pour cette instrument, car sa forme et la chaleur du bois sont des critères plus féminins à mon avis. Mais il est vrai que le son d'une contrebasse s'apparente plus à l'homme qu'à la femme...  Finalement, cet instrument mérite bien d'être féminin en France et masculin en Allemagne!! hihi!
bis bald! | | | À: Sorghote · 7 November 2006 à 12:49 Re: Le parfum Message 28 de 45 · Page 2 de 3 · 1 694 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bon, d'accord,
notre avis différent est bien dû à notre sexe différent...
Pourtant et quant à moi, la contrebasse est d'abord un instrument si volumineux et la comparer avec une femme, c'est presque une offense pour elle... Concernant la chaleur du bois, je suis d'accord ! Je pense qu'on s'accorde du fait qu'elle est féminine en France et masculin/e en Allemagne. Donc, on comprend mieux des femmes où, en Allemagne ou en France ?! Sa réponse est très difficile...
Bonne journée, hgb | | | À: Hery · 7 November 2006 à 14:45 Re: Le parfum Message 29 de 45 · Page 2 de 3 · 1 685 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Une offense?! Mais non voyons! Regarde les représentations féminines depuis les temps les plus reculés de l'humanité: les Vénus sont rarement maigrichonnes! C'est pour ça que je trouve les formes opulentes de la contrebasse en adéquation avec les attributs féminins. Alors...? Convaincu? 
Maintenant, pour la question de la compréhension des femmes en Allemagne ou en France.... pppfffiioouuuu!! là, je vois pas! C'est un peu compliqué... je préfère me dire que les femmes sont universellement aimées!! Et tant pis si je passe pour une idéaliste!
On s'est un tantinet éloigné du sujet initial... | | | À: Hery · 7 November 2006 à 14:52 Re: Le parfum Message 30 de 45 · Page 2 de 3 · 1 683 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
L'idée d'identifier une femme à un instrument de musique a été utilisée dans un film italien des années 70 où Laura Antonelli (très belle femme) était un violoncelle dans les mains de son musicien de mari. Le violoncelle me semble mieux convenir que la contrebasse, que cela soit pour le volume ou le son. Je ne me rappelle plus le titre du film. | | | À: Lepiaf · 7 November 2006 à 15:32 Re: Le parfum Message 31 de 45 · Page 2 de 3 · 1 651 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Alors pourquoi on dit UN violoncelle ? Moi je serais plus contrebasse, mais bon, si le violoncelle c'est Laura Antonelli et qu'il plante du riz dans la vallée du Pô, je vote violoncelle... | | | À: Fabricia · 7 November 2006 à 15:43 Re: Le parfum Message 33 de 45 · Page 2 de 3 · 1 645 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Oui, c'est bien ça. C'est un violon dans le titre français, mais on voit bien sur l'affiche qu'il s'agit plutôt d'un violoncelle. Je ne me souvenais que du nom de l'actrice, bizarre, non ? | | | À: Fabricia · 7 November 2006 à 15:46 Re: Le parfum Message 34 de 45 · Page 2 de 3 · 1 643 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
En italien, le titre est "il merlo mascio", soit "le merle mâle". Je ne connais pas assez l'italien pour savoir s'il y a un jeu de mots. Allo, Glidule ? | | | À: Lepiaf · 7 November 2006 à 15:47 Re: Le parfum Message 35 de 45 · Page 2 de 3 · 1 642 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Je ne me souvenais que du nom de l'actrice, bizarre, non ?
 ... et pourtant, sur l'affiche, on ne voit que le dos de la bella ragazza ! | | | À: Cupda · 7 November 2006 à 15:55 Re: Le parfum Message 36 de 45 · Page 2 de 3 · 1 638 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Mince, je me suis planté, le coup du riz, c'était Silvana Mangano. 'Scuse, je repars... | | | À: Sorghote · 7 November 2006 à 17:01 Re: Le parfum Message 37 de 45 · Page 2 de 3 · 1 631 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.) | | | À: Sorghote · 7 November 2006 à 17:14 Re: Le parfum Message 38 de 45 · Page 2 de 3 · 1 629 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Salut Christine,
convaincu ?! Pas tellement... Mais je pense que dans des zones différentes sur notre planète, on trouvera des idéals de femme les plus différents, entre maigrichonne et opulente. Pense à Tonga, là, une femme opulente est l'idéal pour tout homme. Chez nous, sûrement pas...
Quant à la compréhension des femmes en Allemagne et en France, c'est à tout le monde pour y répondre. En tout cas, je crois aussi que les femmes sont universellement aimées. Et c'est bon comme ça, non ?!
Bonne soirée à tous, hgb | | | À: Hery · 7 November 2006 à 22:05 Re: Le parfum Message 39 de 45 · Page 2 de 3 · 1 616 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Salut hery, A propos de la femme opulente à la peau laiteuse représentée sur la première de couverture, le peintre ne serait pas Fragonard?
Bonne soirée | | | À: Anneco · 8 November 2006 à 13:50 Re: Le parfum Message 40 de 45 · Page 2 de 3 · 1 600 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bonjour Anne,
tu penses à la femme nue ?! Le peintre, n'est-il pas Watteau ?! Désolé, je ne suis pas sûr.
Bonne journée, hgb | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires All rights reserved © 2026 MyAtlas Group | 4 589 visiteurs en ligne depuis une heure! |