Traduction du libanais en français
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
PO
Bonsoir à tous. Serait il possible que qq un me traduise les phrases suivantes: - fi darbe aw ma fi darbe? - badak aw ma badak ?

Je vous remercie par avance..
DO Domayeux Veteran ·
Bonsoir à tous. Serait il possible que qq un me traduise les phrases suivantes: - fi darbe aw ma fi darbe?

c'est du Libanais ... Libanouze 😉 et ici, l'on ne parle que le classique, ou le colloquiale égyptien

- badak aw ma badak ?

tu acceptes, ou tu n'acceptes pas
à +

Dom
PC Pcecil Regular ·
Bonjour,

Je suis sure de la traduction pour le deuxieme badak aw ma badak ?= tu veux ou tu ne veux pas?

Pour le 1er je ne suis pas sure mais darbe c'est un chemin ou un tour ou un coup? (oui ça en fait des possibilités lol) fi=il y a, ma fi= il n'y a pas et aw= ou.

En esperant que ça t'aide...
AK Akram13 ·
Je confirme pour le 2nd (tu veux ou tu veux pas). Pour le premier dépendamment tu contexte ça pourrait dire "il y'a un coup ou pas". :)
VI VincentiNaes Regular ·
L'expression " fi darb aw ma fi darb " signifie en langage militaire propre au Liban pendant la guerre civile : " il y a des frappes ou des tirs de bals ou non?" La phrase la plus adaptée maintenant et " el haleh mnihah" pour dire la situation est calme.
Mon opinion est vraie mais susceptible d’être fausse, et l’opinion de l’autre est fausse mais susceptible d’être vraie. Chafei (767)
DO Domayeux Veteran ·
"adre afendème" 😉
à +

Dom
PO Pouillou24 ·
Merci à tous pour votre aide. J ai eu ma réponse grace à vous.. 😉
EV Evaperoun ·
bonjour

à moi de vous aidez aussi

fi darbe aw ma fi darbe = sur ma route ou non pas sur ma route

badak aw mabadak = tu veux ou tu ne veux pas

bonne journée

You might also like