Traduction serbe/français et inverse
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
FA
bonjour,

qui pourrait me traduire ces phrases : Srecno Badnje vece Takodje srecno Badnje vece svim Pravoslavcima !!! takodje i tebi i tvom bati pa eto, kad ceo svet ide...idem i ja AL JAK OVAJ PARTIZAN !!!! MISLIM NEMO DA SE LJUTITE !!! Ooooo pa tu sam bre Lino

ensuite du francais au serbe : Bonjour mon chéri, je te souhaite un joyeux noel à toi et ta famille.

Merci pour votre aide.
CY Cyril06 Veteran ·
Bonsoir,

je me suis risqué à une traduction, mais il y a certains passages bizarres que j'ai mis entre crochets. En principe je comprends bien le serbe à l'écrit, mais là j'ai eu un peu de mal:

Joyeux réveillon de Noël Et aussi joyeux réveillon de Noël à tous les orthodoxes !!! Et aussi à toi et à ta famille

Un pòble non pòu viure, escurcit encadenat, en lo pantais d'un autre... (Lo Mago d'en Casteu).
FA Fanou94 ·
Merci beaucoup. tu es serbe aussi ?
CY Cyril06 Veteran ·
Bonsoir,

Non je ne suis pas serbe, mais j'ai fait 3 ans de serbo-croate à l'université avant de devoir abandonner. Donc il m'est resté quelques réminescences.
Un pòble non pòu viure, escurcit encadenat, en lo pantais d'un autre... (Lo Mago d'en Casteu).
MO Montagne666 Veteran ·
pa eto, kad ceo svet ide...idem i ja

ici le "kad" se traduirait plutôt par "puisque" (puisque tout le monde s'en va, je m'en vais aussi) mais bon c'est pas très important, juste pour la précision. Partizan: c'est une équipe de foot en Serbie
Un ami m'a dit: Le monde serait meilleur si chacun-e regardait dans l'assiette de l'autre et y rajoutait ce qu'il y manque

Similar discussions

You might also like