Traduction en tibétain pour tatouage en cursive
by Ashley8
This discussion is in French, the community’s main language.
bonjour je souhaiterai me faire tatouer une phrase en tibetain "l'amitié c'est un seul esprit dans deux corps"!!!! quelqu'un pourrai me le traduire?
merci d'avance...
bonjour, j'aimerais me faire un tatouage tibéttain le llong de la colonne vertébrale seulement je ne trouve nul part comment traduire ce que je veux..
Quelqu'un pourrait il m'aider ?? merci beaucoup !!!!
Ma phrase serait :
" Ma mère à créée des AMJE . Dans mon coeur "
AMJE sont les initiales de mes soeurs et moi meme.
MERCIIIIII
Hi,
très bon commentaire ... Je pense moi aussi dans la même direction.
C'est vraiment bizarre : on comprend VF comme forum dont le but est "l'entraide" (Moitou). Je rigole ...
Il est frappant que la grande majorité de ces personnes s'inscrivent SEULEMENT ET UNIQUEMENT pour le but de demander une traduction pour un tatouage. Ces personnes ne contribuent nullement sur ce forum, ne participent point aux discussions. Nul, zéro, rien ... La seule et unique demande et AU REVOIR ET À JAMAIS.
Cela se dit évidement "entraide" pour quelques personnes ... J'ai toujours cru qu'"entraide" a à voir qqch avec de la réciprocité. Mais leur contribution consiste en quoi ?!
Il me semble plutôt que ces personnes donnent le forum pour un prestataire de services duquel on peut se servir gratis ...
Bonne journée, Herbert
très bon commentaire ... Je pense moi aussi dans la même direction.
C'est vraiment bizarre : on comprend VF comme forum dont le but est "l'entraide" (Moitou). Je rigole ...
Il est frappant que la grande majorité de ces personnes s'inscrivent SEULEMENT ET UNIQUEMENT pour le but de demander une traduction pour un tatouage. Ces personnes ne contribuent nullement sur ce forum, ne participent point aux discussions. Nul, zéro, rien ... La seule et unique demande et AU REVOIR ET À JAMAIS.
Cela se dit évidement "entraide" pour quelques personnes ... J'ai toujours cru qu'"entraide" a à voir qqch avec de la réciprocité. Mais leur contribution consiste en quoi ?!
Il me semble plutôt que ces personnes donnent le forum pour un prestataire de services duquel on peut se servir gratis ...
Bonne journée, Herbert
Bonjour j'aurais besoin de vos services.
Voila je voudrais me tatouer le prénom de ma fille en tibétain en cursive vertical et je n'arrive pas a trouver un site qui peux le faire. En lisant ce forum j'ai vu que vous pouviez le faire, donc c'est pour cela que je m'adresse a vous.
Le prénom de ma fille est : Alys
Si toute fois il n'était pas possible pour vous de le faire je vous remercie d'avoir prie le temps de lire ce message.
Cordialement.
Zurab, je sais que vous voulez plus faire de traduction mais pouvez juste vérifier la validité de ma traduction.
J'ai fait traduire le proverbe "Mieux vaut mourir droit debout que vivre genou à terre" et je souhaiterai avoir l'avis de plusieurs personnes connaissant le sujet.
J'ai mis plusieurs style de calligraphie.
Votre aide me serait très agréable. Merci d'avance.
J'ai mis plusieurs style de calligraphie.
Votre aide me serait très agréable. Merci d'avance.
Cher Antoine208,
Je vous confirme l'exactitude de la traduction que vous avez reçue.
Elle est assez littérale et doit être lue de la sorte en tibétain littéraire : sa la yod pa'i pus mo nas tsho na sdug, yar langs byed nas she na yag (littéralement : « vivre avec un genou sur le sol douloureux, se tenir debout bon »).
En tibétain central (à Lhassa, par exemple), on la prononcerait ainsi : sa-la yöpä pümo nä tso na dug, yarlang dje nä shena yag.
Bien à vous ! 🙂
Je vous confirme l'exactitude de la traduction que vous avez reçue.
Elle est assez littérale et doit être lue de la sorte en tibétain littéraire : sa la yod pa'i pus mo nas tsho na sdug, yar langs byed nas she na yag (littéralement : « vivre avec un genou sur le sol douloureux, se tenir debout bon »).
En tibétain central (à Lhassa, par exemple), on la prononcerait ainsi : sa-la yöpä pümo nä tso na dug, yarlang dje nä shena yag.
Bien à vous ! 🙂
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
Merci bien !!! 😎
Bonjour,
Je souhaiterai avoir l'écriture de "Johanna" et "Camille" en tibétain écriture cursive. Après de nombreuses recherches, j'ai trouvé la traduction de Johanna, et seulement du son "Ca" (l'écriture de Camille étant trop longue pour un tatouage). Après avoir réuni les 2, je souhaiterai l'écrire en cursif, afin que le tatouage soit plus fin. Merci de nous confirmer la traduction, et s'il vous est possible de nous le proposer en écriture cursive.
Je souhaiterai avoir l'écriture de "Johanna" et "Camille" en tibétain écriture cursive. Après de nombreuses recherches, j'ai trouvé la traduction de Johanna, et seulement du son "Ca" (l'écriture de Camille étant trop longue pour un tatouage). Après avoir réuni les 2, je souhaiterai l'écrire en cursif, afin que le tatouage soit plus fin. Merci de nous confirmer la traduction, et s'il vous est possible de nous le proposer en écriture cursive.
Bonsoir Zurab,
Je cherche désespérément cette écriture pour un tatouage et je voulais savoir si vous aviez encore la calligraphie que vous avez pu envoyer à Valérie1221 ? Et si oui, pouvez-vous me la transférer ?
Il s'agit de "Never give up" en cursive verticale, plus précisément la référence 1730 du site http://www.tibetan-calligraphy.com
J'espère que vous pourrez m'accorder un peu de votre temps,
Merci beaucoup par avance,
Thibaut.
Bonjour,
(...) J'aime beaucoup la calligraphie délicate et "ronde"... mais je ne sais pas comment on la nomme. (...)
Chère Valerie1221,
Existent plusieurs types cursifs « délicats et ronds », en tibétain ! 😕
Pouvez-vous consulter les réponses que j'ai fournies à Titougaelle – voyez mon message du 25 octobre 2011, posté à 21:35, (c'est le troisième en partant du haut, sur cette page) – et me dire quel style calligraphique vous parle le plus, s'il vous plaît ?
Pour un rendu de cette phrase en véritable calligraphie manuscrite, n'hésitez pas à recourir aux excellents services du professeur Choktsang, spécialiste en la matière, ce que je ne suis hélas pas, vu que je me borne à user de fontes informatiques très impersonnelles et à traduire bêtement des phrases sans chercher à aller plus loin que les mots eux-mêmes : http://www.tibetan-calligraphy.com/fr/
Merci. 🙂
Je cherche désespérément cette écriture pour un tatouage et je voulais savoir si vous aviez encore la calligraphie que vous avez pu envoyer à Valérie1221 ? Et si oui, pouvez-vous me la transférer ?
Il s'agit de "Never give up" en cursive verticale, plus précisément la référence 1730 du site http://www.tibetan-calligraphy.com
J'espère que vous pourrez m'accorder un peu de votre temps,
Merci beaucoup par avance,
Thibaut.
Bonjour,
(...) J'aime beaucoup la calligraphie délicate et "ronde"... mais je ne sais pas comment on la nomme. (...)
Chère Valerie1221,
Existent plusieurs types cursifs « délicats et ronds », en tibétain ! 😕
Pouvez-vous consulter les réponses que j'ai fournies à Titougaelle – voyez mon message du 25 octobre 2011, posté à 21:35, (c'est le troisième en partant du haut, sur cette page) – et me dire quel style calligraphique vous parle le plus, s'il vous plaît ?
Pour un rendu de cette phrase en véritable calligraphie manuscrite, n'hésitez pas à recourir aux excellents services du professeur Choktsang, spécialiste en la matière, ce que je ne suis hélas pas, vu que je me borne à user de fontes informatiques très impersonnelles et à traduire bêtement des phrases sans chercher à aller plus loin que les mots eux-mêmes : http://www.tibetan-calligraphy.com/fr/
Merci. 🙂
Bonsoir,
Je me permet de vous envoyer ce message pour savoir s'il est possible de me confirmer le sens de cette phrase: apprendre d'hier, vivre aujourd'hui et espérer pour demain (de Einstein). Ce n'est pas transcrit exactement de la même manière en tibétain, mais je voulais savoir si cette calligraphie s'en rapproche?
Et pourriez vous me dire si vous connaissez un site sur lequel je peux avoir l'alphabet tibétain en format texte? Parce que je voulais changer cette calligraphie en calligraphie cursive sur montibet.com mais mon microsoft ne prend pas en compte le tibétain et j'ai beau chercher sur le web, je vous avoue que je commence à baisser les bras...
J'espère que je ne prendrais pas trop de votre temps Cordialement
Et pourriez vous me dire si vous connaissez un site sur lequel je peux avoir l'alphabet tibétain en format texte? Parce que je voulais changer cette calligraphie en calligraphie cursive sur montibet.com mais mon microsoft ne prend pas en compte le tibétain et j'ai beau chercher sur le web, je vous avoue que je commence à baisser les bras...
J'espère que je ne prendrais pas trop de votre temps Cordialement
Bonjour,
Je me permet de vous envoyer ce message pour savoir s'il est possible de me confirmer le sens de cette phrase: apprendre d'hier, vivre aujourd'hui et espérer pour demain (de Einstein). Ce n'est pas transcrit exactement de la même manière en tibétain, mais je voulais savoir si cette calligraphie s'en rapproche?
Et pourriez vous me dire si vous connaissez un site sur lequel je peux avoir l'alphabet tibétain en format texte? Parce que je voulais changer cette calligraphie en calligraphie cursive sur montibet.com mais mon microsoft ne prend pas en compte le tibétain et j'ai beau chercher sur le web, je vous avoue que je commence à baisser les bras...
J'espère que je ne prendrais pas trop de votre temps Cordialement
Je n'avais pas vu que le message ne lisait pas l'image. Normalement cette fois l'image est attachée au message.
Et pourriez vous me dire si vous connaissez un site sur lequel je peux avoir l'alphabet tibétain en format texte? Parce que je voulais changer cette calligraphie en calligraphie cursive sur montibet.com mais mon microsoft ne prend pas en compte le tibétain et j'ai beau chercher sur le web, je vous avoue que je commence à baisser les bras...
J'espère que je ne prendrais pas trop de votre temps Cordialement
Je n'avais pas vu que le message ne lisait pas l'image. Normalement cette fois l'image est attachée au message.
Bonsoir,
Je ne pourrais pas répondre à cette question mais je peux te dire que en tibétain, le verticale n'existe pas, il faut simplement écrire la phrase (donc les lettre) horizontalement et faire pivoter celle ci de 90°. D'après ce que j'ai compris, les lettres de cette calligraphie ne sont donc pas dans le bon sens. A voir: montibet.com
Bonjour,
je cherche desespérement la traduction de ma devise:" ni barrières ni frontières". en caligraphie tibétaine.
pourriez vous m'aider?
merci d'avance, Lauriane
pourriez vous m'aider?
merci d'avance, Lauriane
Ni barrières, ni frontières.
Bonjour à tous,
Vous trouverez ci-dessous une cursive tibétaine dont je ne parviens absolument pas à percer le secret... Quelqu'un connait sa signification ?
Merci d'avance ;)
Image attachée:
et aussi j aurais voulu la traduction de "
ne fait pas aux autres ce que tu n'aimerais pas qu'on te fasse "


Vous trouverez ci-dessous une cursive tibétaine dont je ne parviens absolument pas à percer le secret... Quelqu'un connait sa signification ?
Merci d'avance ;)

Image attachée:
et aussi j aurais voulu la traduction de "
ne fait pas aux autres ce que tu n'aimerais pas qu'on te fasse "


bonjour j'aimerais la traduction du mot
FAMILLE
mercii
Tu trouveras la traduction du mot famille avec ce lien:
http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=663&p=5780&hilit=mot+famille#p5780
mercii
Tu trouveras la traduction du mot famille avec ce lien:
http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=663&p=5780&hilit=mot+famille#p5780
Bonjour à tous,
je souhaite me faire tatouer le prénom de mes parents (Valérie et Serge) en tibétain cursive verticale, puis, en composition verticale : le mot FAMILLE au milieu, entouré des mots : AMOUR, BONHEUR, AMITIE, j'ai fait beaucoup de recherches mais j'en sors bredouille :/ si vous pouvez m'aider svp,
Merci d'avance,
Lilouu.
Bonjour Zurab,
j'ai pu voir en parcourant le forum que vous donniez des traductions pour des tatouages en tibetain, j'aurai donc aimé savoir si vous pouviez me renseigner sur une possible traduction de "etre ici maintenant" que j'aimerai me faire tatouer.
Merci d'avance
j'ai pu voir en parcourant le forum que vous donniez des traductions pour des tatouages en tibetain, j'aurai donc aimé savoir si vous pouviez me renseigner sur une possible traduction de "etre ici maintenant" que j'aimerai me faire tatouer.
Merci d'avance
Bonjour, j'aimerais moi aussi savoir comment s'écrit les prenoms de mes enfants en tibétain svp
Alessio et Matéo
Ce serait tres gentil merci😊
Ce serait tres gentil merci😊
Laetitia :)
bonjour, j'aimerai une traduction en tibétain les prenom de mes enfants
Alessio et Matéo
Svp
Svp
Laetitia :)
salut j ai vu que tu a donné plusieur traduction en tibétain a plusieur personne je t'envoi ce msg en n'esperant que tu puis m'aider.sa fait des mois que je chercher.seul dieu peut me juger.mais je ne trouve pas..tu me rendrait un énorme service merci d'avance
Bonsoir tout le monde.
Désolé mais comme expliqué à plusieurs reprises, face à l'affluence des demandes qui se succèdent journellement sur ce forum et en raison d'une lassitude certaine, ayant réalisé que l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.
Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tibetains/
Bonne soirée et pardonnez-moi...
Désolé mais comme expliqué à plusieurs reprises, face à l'affluence des demandes qui se succèdent journellement sur ce forum et en raison d'une lassitude certaine, ayant réalisé que l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.
Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tibetains/
Bonne soirée et pardonnez-moi...
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
vous pouvez pas faire une exception une dernier fois svp.
Bonsoir tout le monde.
Désolé mais comme expliqué à plusieurs reprises, face à l'affluence des demandes qui se succèdent journellement sur ce forum et en raison d'une lassitude certaine, ayant réalisé que l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.
Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tibetains/
Bonne soirée et pardonnez-moi...
C'est absolument cela et vous avez entièrement raison de laisser tomber. Il ne s'agit que d'un phénomène de mode. L' "éthnique" a le vent en poupe ces temps çi même si par ailleurs on se moque complètement de la culture en question. C'est assez pitoyable...
Désolé mais comme expliqué à plusieurs reprises, face à l'affluence des demandes qui se succèdent journellement sur ce forum et en raison d'une lassitude certaine, ayant réalisé que l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.
Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tibetains/
Bonne soirée et pardonnez-moi...
C'est absolument cela et vous avez entièrement raison de laisser tomber. Il ne s'agit que d'un phénomène de mode. L' "éthnique" a le vent en poupe ces temps çi même si par ailleurs on se moque complètement de la culture en question. C'est assez pitoyable...
Bonjour Zurab
je viens solliciter tes services car j'aimerais me faire tatouer une phrase en tibétain pour mon grand père malade en cursive vertical sur la colonne vertébral,
la phrase est "je suis le reflet de son image" j'espère vraiment que tu pourras m'aider toute mes tentatives sur les différents sites ont été infructueuse
Merci d'avance Robin
j'aimerais votre aide pour la traduction en thibetain et en vertical pour un tatouge
le phrase est : Le seul moyen de se délivrer d'une tentation, c'est d'y céder. ainsi que le nom de l'auteur mais cette fois ci a l'horizontal : oscar wilde
merci d'avance
le phrase est : Le seul moyen de se délivrer d'une tentation, c'est d'y céder. ainsi que le nom de l'auteur mais cette fois ci a l'horizontal : oscar wilde
merci d'avance
Le Professeur Zurab a dit:
"Bonsoir tout le monde.
Désolé mais comme expliqué à plusieurs reprises, face à l'affluence des demandes qui se succèdent journellement sur ce forum et en raison d'une lassitude certaine, ayant réalisé que l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.
Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tibetains/
Bonne soirée et pardonnez-moi..."
Sinon tu peux toujours te faire tatouer un dauphin à la place... c'est toujours à la mode de se faire tatouer un dauphin 😉
"Bonsoir tout le monde.
Désolé mais comme expliqué à plusieurs reprises, face à l'affluence des demandes qui se succèdent journellement sur ce forum et en raison d'une lassitude certaine, ayant réalisé que l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.
Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tibetains/
Bonne soirée et pardonnez-moi..."
Sinon tu peux toujours te faire tatouer un dauphin à la place... c'est toujours à la mode de se faire tatouer un dauphin 😉
bonjour, je voudrais vous demander si vous pourriez m'écrire un proverbe en tibétain cursive. je suis allez sur l'adresse que vous aviez mis de calligraphy.com mais il ne mette pas la traduction correspondant à mon proverbe. bien sur ces pour faire un tatouage. merci d'avance
Le plus joli des cadeaux que m’a offert la vie, c’est ma famille
Le plus joli des cadeaux que m’a offert la vie, c’est ma famille
En tibétain ça donne Loo-San...
Maintenant faut choisir la calligraphie que vous voulez pour votre tatouage
http://www.tibetan-calligraphy.com/proverbes-et-idees/tatouage-famille/
Maintenant faut choisir la calligraphie que vous voulez pour votre tatouage
http://www.tibetan-calligraphy.com/proverbes-et-idees/tatouage-famille/
En tibétain ça donne Loo-San...
Cher Fexon,
Pardonnez-moi si je vous contredis : en tibétain, ce sera /ro san/ (le phonème « ro » existe).
Bonne journée !
Cher Fexon,
Pardonnez-moi si je vous contredis : en tibétain, ce sera /ro san/ (le phonème « ro » existe).
Bonne journée !
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
Bonjour à toi,
j'aimerai également te solliciter stp pourrais tu me traduire du mieux que tu peux le prenom ROSSAN en tibétain je voudrais me le tatouer c'est trés important
Merci beaucoup de ta réponse
Cher Silo1729,
Je suis navré mais l'aide que je fournis en tibétain est désormais d'ordre exclusivement linguistique. Je veux bien vérifier les traductions et aider les personnes qui demandent de l'aide en grammaire, ou pour des traductions ponctuelles d'ordre littéraire, par exemple, mais je me refuse à traduire des phrases destinées à être tatouées car c'est non seulement très peu gratifiant, les personnes qui émettent pareilles requêtes ne s'intéressant absolument pas aux langues ni à la culture tibétaines, se contentant de succomber à une mode que je trouve navrante (pardonnez-moi), mais c'est de surcroît contraire à mes principes et à ceux du bouddhisme vajrayâna, soit dit même si je ne suis pas bouddhiste ; l'écriture tibétaine est en effet considérée comme sacrée et nul ne devrait en mal user ou pêcher par orgueil en se faisant peindre inconsidérément le derme, par exemple... Qui plus est, je ne suis ni calligraphe, ni tatoueur...
Je peux juste vous dire que votre prénom se transcrira /ro san/ et si vous désirez en avoir un aperçu en graphie locale, il vous suffira de copier-coller « ro'san! » (rédigé tel quel, avec apostrophe et point d'exclamation mais sans les guillemets) ici : http://www.lexilogos.com/clavier/tibetain.htm
Ne m'en veuillez pas si je vous ai répondu avec toute la franchise du monde et bonne journée malgré tout ! 😐
j'aimerai également te solliciter stp pourrais tu me traduire du mieux que tu peux le prenom ROSSAN en tibétain je voudrais me le tatouer c'est trés important
Merci beaucoup de ta réponse
Cher Silo1729,
Je suis navré mais l'aide que je fournis en tibétain est désormais d'ordre exclusivement linguistique. Je veux bien vérifier les traductions et aider les personnes qui demandent de l'aide en grammaire, ou pour des traductions ponctuelles d'ordre littéraire, par exemple, mais je me refuse à traduire des phrases destinées à être tatouées car c'est non seulement très peu gratifiant, les personnes qui émettent pareilles requêtes ne s'intéressant absolument pas aux langues ni à la culture tibétaines, se contentant de succomber à une mode que je trouve navrante (pardonnez-moi), mais c'est de surcroît contraire à mes principes et à ceux du bouddhisme vajrayâna, soit dit même si je ne suis pas bouddhiste ; l'écriture tibétaine est en effet considérée comme sacrée et nul ne devrait en mal user ou pêcher par orgueil en se faisant peindre inconsidérément le derme, par exemple... Qui plus est, je ne suis ni calligraphe, ni tatoueur...
Je peux juste vous dire que votre prénom se transcrira /ro san/ et si vous désirez en avoir un aperçu en graphie locale, il vous suffira de copier-coller « ro'san! » (rédigé tel quel, avec apostrophe et point d'exclamation mais sans les guillemets) ici : http://www.lexilogos.com/clavier/tibetain.htm
Ne m'en veuillez pas si je vous ai répondu avec toute la franchise du monde et bonne journée malgré tout ! 😐
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
En tibétain ça donne Loo-San...
Ah oui ! J'y songe tout d'un coup... Évidemment, le prénom « Lobsang » existe, en tibétain, écrit /blo bsang/ et prononcé , en tibétain central, avec ton haut sur la première syllabe. Mais je crois que notre ami Silo1729 désire la transcription de « Rossan »...
S'il s'agit du prénom tibétain bien connu, immortalisé par Hergé dans Tintin au Tibet, vous avez en tout cas raison ! 🙂

Ah oui ! J'y songe tout d'un coup... Évidemment, le prénom « Lobsang » existe, en tibétain, écrit /blo bsang/ et prononcé , en tibétain central, avec ton haut sur la première syllabe. Mais je crois que notre ami Silo1729 désire la transcription de « Rossan »...
S'il s'agit du prénom tibétain bien connu, immortalisé par Hergé dans Tintin au Tibet, vous avez en tout cas raison ! 🙂

Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
En tibétain ça donne Loo-San...
Maintenant faut choisir la calligraphie que vous voulez pour votre tatouage
http://www.tibetan-calligraphy.com/...es/tatouage-famille/
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de me répondre ausssi rapidement
Bien à vous
Maintenant faut choisir la calligraphie que vous voulez pour votre tatouage
http://www.tibetan-calligraphy.com/...es/tatouage-famille/
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de me répondre ausssi rapidement
Bien à vous
SISSI
Cher Zurab,
Chacun a ces convictions et je ne suis pas là pour juger les votres. Juste pour information mon amie voulait cette traduction pour quelque chose de trés personnelle. Je ne veux pas rentrer dans les details car c'est assez douloureux mais ce n'est pas du tout pour un effet de mode ou de style. Merci beaucoup en tout cas pour votre aide. Et désolée de vous avoir offenser si c'est le cas.
Cordialement
Chacun a ces convictions et je ne suis pas là pour juger les votres. Juste pour information mon amie voulait cette traduction pour quelque chose de trés personnelle. Je ne veux pas rentrer dans les details car c'est assez douloureux mais ce n'est pas du tout pour un effet de mode ou de style. Merci beaucoup en tout cas pour votre aide. Et désolée de vous avoir offenser si c'est le cas.
Cordialement
SISSI
Bonjour,
Je suis à la recherche de la traduction de plusieurs phrases en calligraphie tibétaine pour un tatouage "classique cursive" modèle 1500. D'après les diverses réponses que vous avez fournies, vous avez l'air de maîtriser le sujet :) et je veux être certaine de la signification de mes tatouages.... A quelles conditions pourriez-vous me les traduire ?
Voici les phrases dont je parle : - "J'emmerde le monde et il me le rend bien. C'est un peu comme si nous étions quittes." - "Mieux vaut mourir debout que vivre genou à terre" - "La liberté, c'est savoir danser avec ses chaînes" - "Quitter ce monde, sans pudeur ni morale"
Merci beaucoup par avance.
Je suis à la recherche de la traduction de plusieurs phrases en calligraphie tibétaine pour un tatouage "classique cursive" modèle 1500. D'après les diverses réponses que vous avez fournies, vous avez l'air de maîtriser le sujet :) et je veux être certaine de la signification de mes tatouages.... A quelles conditions pourriez-vous me les traduire ?
Voici les phrases dont je parle : - "J'emmerde le monde et il me le rend bien. C'est un peu comme si nous étions quittes." - "Mieux vaut mourir debout que vivre genou à terre" - "La liberté, c'est savoir danser avec ses chaînes" - "Quitter ce monde, sans pudeur ni morale"
Merci beaucoup par avance.
Bonsoir Zurab!
je me rends compte que tu intervient beaucoup sur les sites de traduction de tibétain et que tu es très sollicité. De mon côté, j'ai fais appel aux services de M. lungtok choktsang en passant par le site Tibétan Calligraphy. Je voulais juste m'assurer de la bonne traduction ci-jointe. Si tu as quelques minutes pour me traduire que cette phrase, je t'en serais reconnaissante. Sinon, c'est pas grave, je comprends tout à fait ! Te souhaitaat une agréable soirée, Prune
je me rends compte que tu intervient beaucoup sur les sites de traduction de tibétain et que tu es très sollicité. De mon côté, j'ai fais appel aux services de M. lungtok choktsang en passant par le site Tibétan Calligraphy. Je voulais juste m'assurer de la bonne traduction ci-jointe. Si tu as quelques minutes pour me traduire que cette phrase, je t'en serais reconnaissante. Sinon, c'est pas grave, je comprends tout à fait ! Te souhaitaat une agréable soirée, Prune
Bonjour à toutes et à tous, je suis avec intérêt ce topic car je souhaite faire prochainement un tatouage de quelques mots en traduction tibétaine.
Ce sont les mots
Vie, Amis, Père (dans le sens papa), et soeur ou petite soeur.
J'ai trouvé la structure et l'emplacement de mon tattoo manque plus que ma traduction de ces mots. Merci
J'ai trouvé la structure et l'emplacement de mon tattoo manque plus que ma traduction de ces mots. Merci
Bonsoir zurab j ai moi meme fait une demande de traduction sur le site aujourd hui meme . Je ne sais pas si vous repondrez a ma requete, neanmoins je tiens a vous dire que, pour moi, me "peinturlurer" avec un mot tibetain n est pas pour etre a la "mode" mais il s agit plus d une signification spirituelle ( je parle de la culture tibetaine). Bonne soiree😉
Log in first, then come back to this page.


















