Traduction en tibétain pour tatouage en cursive
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

FE Fexon Globetrotter ·
Bonsoir zurab j ai moi meme fait une demande de traduction sur le site aujourd hui meme . Je ne sais pas si vous repondrez a ma requete, neanmoins je tiens a vous dire que, pour moi, me "peinturlurer" avec un mot tibetain n est pas pour etre a la "mode" mais il s agit plus d une signification spirituelle ( je parle de la culture tibetaine). Bonne soiree😉

Bonjour,

Si votre démarche est spirituelle, pourquoi vous ne faites-vous pas tatouer un mantra?

cordialement.
LA Laetitiatiti ·
Bonsoir fexon a vrai dire pour moi un mantra et justement un mot ou autre motif, si vous pensez a celui de la naissance la vie la mort, bien que j aime la spiritualite je ne veu pas me tatouer un motif avec une connotation de mort
FA Famille83 ·
bonjour, je voudrais vous demander si vous pourriez m'écrire un proverbe en tibétain cursive. je suis allez sur l'adresse que vous aviez mis de calligraphy.com mais il ne mette pas la traduction correspondant à mon proverbe. bien sur ces pour faire un tatouage. merci d'avance

Le plus joli des cadeaux que m’a offert la vie, c’est ma famille Image attachée:
NI NicoBim ·
Bonjour à tous, Je rentre d'une looongue année de visites des pays asiatiques dont le Tibet. Je suis tombé amoureux de ce magnifique pays au coeur des montagnes. Suite a mon passage et aux souvenirs ramenés, je désire refaire la décoration de mon salon et y inscrire une phrase en calligraphie tibétaine. Je me suis renseigné auprès du site tibetan-calligraphy afin d'avoir une traduction. Reçue ce matin, je désirerai recevoir une verification de celle-ci (et si possible la recevoir en message privé). Je vous remercie d'avance pour votre réponse ami(e)s voyageurs! :)
NI NicoBim ·
Le message ci-dessus t'était destiné, Zurab! 🙂 Merci d'avance pour ta futur aide!
NE Newday12 ·
Bonjour Zurab, j'aimerai me faire tatouer plusieurs mots en tibétain, pourriez-vous me les traduire s'il vous plait? Les mots sont : - cheval - amour - liberté - éternité - paradis

Merci d'avance :))
Monter à cheval, c'est être entre ciel et terre à une hauteur qui n'existe pas.
HA Hakhan ·
Bonjour a toutes et a tous,

je pense que ma demande sera semblable a beaucoup d'entre-vous, je recherche moi aussi une traduction spécifique.... la phrase que je souhaiterais traduire est :"vers la lumière"

Merci
SW Sweethie34 ·
Bonjour,

Je souhaite faire un tatouage avec le prénom de ma fille " Lena " en tibétain cursive pouvez vous m'aider? merci bonne journée à vous. Julie
CI Citipati Veteran ·
Qu'avez-vous tous avec cette écriture cursive ? C'est fou ça. Alors que les styles ranjana, lantsa ou siddham sont bien plus classes. 😛
SH Shaning ·
Bonjour Zurab, je ne savais pas trop comment te contacter. J'ai remarqué que tu es très bon en langue tibétaine et j'aimerais savoir comment s'écrit ''Amour éternel'' c'est pour un tatouage de fiançaille et je veux être certaine de la traduction . Je t'en supplie répond moi :/
BA Battistu Regular ·
C'est le bal des lourdingues, ici :))
PO Polinepopo ·
Bonjour cher Zurab,

J'ai suivi votre conversation car je cherche (désespérément) une calligraphie tibétaine correspondant au mot "respect" qui fait partie de mes valeurs (et qui devrait faire partie de celle des autres ^^) afin de le faire tatouer sur la nuque.

J'ai parcouru internet pendant un long moment sans résultat positif 😕, c'est pour cela que je m'adresse à vous ou quelqu'un qui aura la gentillesse de m'aider.

J'ai cru voir que vous étiez beaucoup sollicité (ce qui ne m'étonne pas vu la beauté de ces calligraphies) donc je ne m'attends pas à une réponse rapide mais comme on dit "qui ne tente rien n'a rien".

Je reste dans l'attente et l'espoir d'une réponse satisfaisante 😉.

Merci.
LU Lucy29 ·
Zurab

Bonjour , Désolé de vous déranger , je chercher également une traduction ?? Je cherche depuis près d'un an , pourriez vous m'aider ?! Merci d'avance
CO Combeficat ·
Bonjour,

je suis actuellement à la recherche de "traductions " tibétaines pour effectuer un tatouage en cursive. J'ai consulté ce site et ai lu les messages que vous aviez posté en réponse à plusieurs requêtes. Alors je me permets de vous sollicitez afin d'obtenir une traduction : "une vie, des choix, sans regret" Si vous connaissez la traduction de cette phrase, je suis preneuse !

Merci beaucoup par avance
RE Remus889 ·
Bonjour Zurab Pourriez vous m'aidez afin de traduire cette citations; "Rêvons nos vies , vivons nos rêves" car suite a des événements ressent je souhaiterait marquer ma peau a l'ancre afin de me rappeler ces moments a jamais . Merci 😉
AS Ashley8 ·
Bonjour,

je reviens pour demander de l'aide pour trouver la traduction en tibétain en cursive, des nombres:

" 11 ", ainsi que " 17 ", et puis le " 28 ".

juste la traduction de ces nombres. (mais pas en lettre juste les nombres en tibétain)

Merci d'avance.
"Merci"

kiss...H...
LA Laulau32 ·
Bonjour, Ashley8 !

Les traductions que vous avez trouvées sont correctes. Seules celles en bleu pour éternité et en jaune pour amour ne devront pas être retenues, s'agissant dans les deux cas de la transcription – plutôt farfelue, d'ailleurs – du mot français originel en « u-chen »... 😐

Ne sachant quel style de cursive vous recherchez exactement (il en existe plusieurs, en effet), je prends la liberté de vous soumettre ci-dessous trois variantes ainsi qu'une traduction de la petite maxime que vous demandez. Je me suis également permis d'ajouter d'autres possibilités de traduction, pour les mots...

Ne voulant pas encombrer ce fil de discussion en y insérant plusieurs images d'un coup, vous pourrez vous rendre sur ce lien du forum (le prénom Arnaud s'y trouve transcrit dans les diverses graphies en usage) afin d'opter pour telle ou telle graphie : http://voyageforum.com/...r_tatouage_D4301285/

N'oubliez pas non plus qu'un tatouage restera sur votre épiderme de façon permanente et que les années passant, vous pourrez regretter d'avoir procédé à ce genre d'opération. 😐

En espérant vous avoir aidée, je vous souhaite une bonne journée !





LA Laulau32 ·
Bonjour Zurab,

Je prévois de me faire tatouer une phrase mais je n'arrivais pas a me décidé sur la langue. Je suis tombée amoureuse du tibétain. Les lettres sont justes sublimes pour un tatouage. Serait il possible de m'envoyer une traduction de la phrase en question . Cela fais déjà plusieurs années que je pense à faire cette phrase, elle concerne mon frère, nous sommes très fusionnel et la caligarphie cursive est simplement sublime.

(ps: un tatouage reste pour moi quelque chose de très personnel, je préfèrerai que l'on s'écrive via mail ou du moins que vous me transmetiez les caligraphie du tatouage via mail dans la mesure du possible. Etes vous deja allé au tibet j'envisage d'y aller l'année prochaine (avec mon frère bien sur^^)

Merci d'avance pour votre aide.
PI Pimprenelle3 ·
Bonjour zurab,

j'aimerais me faire tatouer le mantra "on mani padme hum", mais j'aimerais connaitre les différentes calligraphies et cursives différentes avant de me décider, est'il possible d'avoir un aperçu des différentes écritures possibles?

Merci par avance
ZU Zurab Regular ·
Chers VF-istes,

Comme expliqué à de multiples reprises sur différents fils de discussion, je ne fais plus de traductions en tibétain, et surtout pas pour des tatouages, pardonnez-moi...

Vous trouverez cependant toute l'aide dont vous avez besoin en suivant ces quelques liens :

http://www.tibetan-calligraphy.com/ http://www.montibet.com/forum/viewforum.php?f=6&sid=3b5363fefa2bdb6f4caa0cba7160f692 http://www.tibetainsdefrance.com/index.php?option=com_content&view=article&id=30&Itemid=57 http://www.tibetainsdefrance.com/index.php?option=com_content&view=article&id=48&Itemid=60 http://www.thubtenrigzin.fr/fr.html

Bonne soirée !
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
TI Timfitness ·
Bonjour, je souhaiterai avoir la traduction en tibétain pour un tatouage de

"Ma famille est ma force" ou "Ma famille, ma raison de vivre"

merci beaucoup
FE Fexon Globetrotter ·
Bonjour, je souhaiterai avoir la traduction en tibétain pour un tatouage ...

😄😄😄 Je ne crois pas que le Pr. Zurab a changé d'avis depuis le mois d'octobre...

Suivez à la lettre les suggestions qu'il a fait à cette date là et informez le forum de l'aboutissement!

😏😏😏

Cordialement
HA Haley7 ·
Bonjour,

j'aimerais avoir la traduction de: rire, vivre, aimer en calligraphie tibétaine si possible? Ou bien avoir un site fiable et gratuit pour moi faire la traduction...

Bien à vous.
FE Fexon Globetrotter ·
Bonjour,

j'aimerais avoir la traduction de: rire, vivre, aimer en calligraphie tibétaine si possible? Ou bien avoir un site fiable et gratuit pour moi faire la traduction...

Bien à vous.

Cliquez ici >>>>>> 😏😏😏😏
FE Fexon Globetrotter ·
alors ce tatoo?? 😏😏
FE Fexon Globetrotter ·
j'aimerais avoir la traduction de: rire, vivre, aimer en calligraphie tibétaine si possible? Ou bien avoir un site fiable et gratuit pour moi faire la traduction...

😄😄😄 c'est clair qu'on est prêt à débourser une certaine somme pour se faire tatouer le derme... mais pour la conception du dessin bein pour cette personne ça devrait être du bénévolat.... n'est-ce pas? (bah oui... car la personne qui va vous faire votre calligraphie va perdre du temps.... vous la voulez en cursive verticale?....)

😎
HA Haley7 ·
Bonjour,

je ne comprend pas votre message...

mais oui en cursive s'il vous plait

bien à vous.
CI Citipati Veteran ·
Haley > Ce qu'il y a a comprendre, c'est que payer pour se faire un tatouage, cela vous semble normal. Par contre, vous demandez une traduction gratuite, pourtant c'est également un service payant. Au vu du nombre de demande sur ce fil, le traducteur tibétain serait riche s'il était rétribué a chaque demande.
FE Fexon Globetrotter ·
Haley > Ce qu'il y a a comprendre, c'est que payer pour se faire un tatouage, cela vous semble normal. Par contre, vous demandez une traduction gratuite, pourtant c'est également un service payant. Au vu du nombre de demande sur ce fil, le traducteur tibétain serait riche s'il était rétribué a chaque demande.

Bonsoir,

Et pour argumenter votre thèse, mon cher Citipati, je mets sous ce lien une citation du Pr. Zurab:

>>> cliquez ici >>> "Il est juste que les Tibétains qui essaient de vivre de leur connaissance de la langue tirent un peu de profit de leur savoir, à la différence de moi qui suis bénévole et leur coupe l'herbe sous le pied. Je me limiterai à apporter mon aide pour toute question d'ordre linguistique et à vérifier les calligraphies que les connecté(e)s pourront soumettre à l'occasion."

et je rajouterai même... et toujours selon une citation du Pr. Zurab:

" l'écrasante majorité des personnes qui réclament des traductions ne s'intéressent ni aux langues tibétaines, ni à la culture tibétaine, mais ont pour seul dessein de se faire peinturlurer le derme, je ne fais plus de traductions du français au tibétain. Je précise à toutes fins utiles que je ne suis ni tatoueur, ni calligraphe, mais linguiste et traducteur.

Merci de consulter le site suivant, extrêmement complet : http://www.tibetan-calligraphy.com/tatouages-tib...

Bonne soirée et pardonnez-moi..."

Cordialement.
ZU Zurab Regular ·
Bonjour,

je ne comprend pas votre message...

mais oui en cursive s'il vous plait

bien à vous.

Bien le bonsoir à vous qui avez comme pseudonyme celui d'une comète célèbre, à une lettre près !

Je ne fais plus de traductions en tibétain, pardonnez-moi – des traducteurs professionnels s'en chargeront moyennant quelques euros si vous suivez les liens que Fexon vous a obligeamment fournis –, mais juste pour être certain que nous parlons de la même chose, pouvez-vous préciser ce que vous entendez par « cursive », s'il vous plaît ?

Merci et bonne soirée !
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
ZU Zurab Regular ·
Haley > Ce qu'il y a a comprendre, c'est que payer pour se faire un tatouage, cela vous semble normal. Par contre, vous demandez une traduction gratuite, pourtant c'est également un service payant. Au vu du nombre de demande sur ce fil, le traducteur tibétain serait riche s'il était rétribué a chaque demande.

Snif... 😐

J'aurais dû me faire rétribuer, en effet... À l'heure qu'il est, je serais riche, même si certain adage dit qu'il n'est de véritable richesse que de tout ce qu'on peut donner ! 🙂
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
ST StaRkyY ·
Bonjour, J'ai parcouru le topic avec interêt et je suis plutôt bluffé par le travail. C'est pourquoi j'aimerais que l'on m'aide a trouver la traduction en tibétain de ; '' l'amour ne meurt jamais " Ainsi, de savoir qu'elles seraient les différentes polices possibles, les plus courantes, seulement 3 modèles possible serai l'idéal. En espérant un miracle de votre part. D'avance merci.

Cordialement

Anthony.
EL Eloska ·
Bonjour Voulant me faire un tatouage tibétaine en cursive Serait il possible de me traduire "La foi te sauvera" "Tu adoreras Dieu seul" Un grand merci Eloska
KU Kujila Globetrotter ·
Bonjour Voulant me faire un tatouage tibétaine en cursive Serait il possible de me traduire "La foi te sauvera" "Tu adoreras Dieu seul" Un grand merci Eloska

Il y a quand même des gens incroyables sur ce forum ! Incroyablement gonflés je veux dire !

Voilà des pages et des pages qu'on explique qu'il ne faut plus demander de ces traductions pour se faire des tatouages à deux balles, et il y a des liens mentionnés plus haut pour cela...

Et à chaque fois, il y en a un nouveau qui radine avec son petit message "bonjour, je voudrais me faire tatouer Amour, Gloire et Beauté (ou Santé et bonheur, ou Dieu est avec moi...) en tibétain !" 😐.

Je leur suggère plutôt le message suivant qui leur permettra sans doute de mieux vivre qu'avec un tatouage qu'ils ne sauront pas lire : "bonjour, je voudrais me faire greffer un cerveau !" 😛.
FE Fexon Globetrotter ·
"La foi te sauvera" "Tu adoreras Dieu seul"

"bonjour, je voudrais me faire tatouer Amour, Gloire et Beauté

😏😄😄😄😄😄😄😏 555555555
KT Ktm06 ·
Bonjour, Je cherche en ce moment a me faire un tatouage en tibetain sauf que je ne trouve pas de tatoueur tibetain dans ma region. J'aimerais trouver quelqu'un pour m'aider a traduire ma phrase en tibetain et le script que je souhaiterais c'est du :

U- chen

"Thefuture belongs to those who believe in the beauty of their dreams." et le verbe: "To Dream"

C'est pour effectuer un tatouage circulaire
FE Fexon Globetrotter ·
Bonjour,

Au cas où tu comprendrais le français lis ceci >>>>>>>

cordialement...
KU Kujila Globetrotter ·
Ça frôle le gag là quand même 😄 ! (à condition d'aimer l'humour à répétition !).
FE Fexon Globetrotter ·
Ça frôle le gag là quand même 😄 ! (à condition d'aimer l'humour à répétition !).

comeeeeeent ??? 😎😏😏😏😏
ZU Zurab Regular ·
Bonjour, Je cherche en ce moment a me faire un tatouage en tibetain sauf que je ne trouve pas de tatoueur tibetain dans ma region. J'aimerais trouver quelqu'un pour m'aider a traduire ma phrase en tibetain et le script que je souhaiterais c'est du :

U- chen

"Thefuture belongs to those who believe in the beauty of their dreams." et le verbe: "To Dream"

C'est pour effectuer un tatouage circulaire

Coucou à vous !

Comme expliqué à de multiples reprises sur différents fils de discussion et un peu plus haut, euh, en fait, euh, je ne fais plus de traductions en tibétain, croulant sous les demandes de ce genre, et surtout plus pour des tatouages, pardonnez-moi... 🙂

Vous trouverez cependant toute l'aide dont vous avez besoin en suivant ces quelques liens (pluries repetita) :

http://www.tibetan-calligraphy.com/ http://www.montibet.com/forum/viewforum.php?f=6&sid=3b5363fefa2bdb6f4caa0cba7160f692 http://www.tibetainsdefrance.com/index.php?option=com_content&view=article&id=30&Itemid=57 http://www.tibetainsdefrance.com/index.php?option=com_content&view=article&id=48&Itemid=60 http://www.thubtenrigzin.fr/fr.html

Bonne soirée et pardonnez-moi !
Je ne fais plus de traductions, et surtout pas pour de vulgaires tatouages, qu'ils soient ou non tibétains...
CY Cynthia85350 ·
Bonjour Zurab, J'aurai aimé si possible une traduction tibétaine de : Un jour, peut-être Je vous remercie par avance de votre aide
FE Fexon Globetrotter ·
T'es très forte Cynthia! vraiment très forte!!! 😏😏😏 Chapeau! 😏😏

"Comment? Qu'est-ce qu'il dit le Monsieur??? Je ne comprends pas!" 😏😏😏
KU Kujila Globetrotter ·
Extraordinaire en effet 😄 !

N'avoir même pas la politesse de lire juste le message précédent ! Et j'ai vu qu'il y avait encore une discussion commencée toujours exactement sur le même thème...
GL Glamazone69 ·
Bonjour, je sais que Zurab ne fait plus de traduction. Mais quelqu'un a-t-il pris le relais ? Je patauge depuis des semaines pour trouver "ne jamais abandonner" en cursive tibétaine ... Si quelqu'un avait la grande gentillesse de me donner un petit coup de main...
FL Floflouze ·
Bonjour,

Je sais que cela fait longtemps et j'espère que vous répondez toujours.

Si vous avez le temps bien sûr, pensez-vous que vous pourriez me traduire quelques mots en tibetain (cursive) : - famille - ensemble - frère et soeurs - lien - amour

Je vous remercie énormément

Passez une excellente journée

Florence

Similar discussions

You might also like