Traduction d'une phrase du tunisien en français
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
NO
je souhaite savoir ceci :

nchalah 2010 mabrouk 3likoum enes lkoul nchalah t7el m3a wled 7oumti lkoul w bnet 7oumti nchalah jawhoum a7la jaw w lou5rin nchalah oumourhoum tawali fel jben

merci d'avance !
GE Gena38 Regular ·
Bonsoir, a savoir : un musulman commence ou fini tjrs sa phrase par INCHALLAH...qui veut dire "Si DIEU le veut"

...2010 mabrouk 3likoum enes lkoul : je souhaite une bonne année 2010 pour tous le monde... ...t7el m3a wled 7oumti lkoul w bnet 7oumti : tu ouvres (quoi? je sais pas!!!) avec les personnes de son quartier homme ou femme ...jawhoum a7la jaw w lou5rin nchalah oumourhoum tawali fel jben : leur mentalité (ou leur délire..) est la meilleure et espère que leur situation sera meilleure...(en gros je pense que c'est ça)...

merci aux forumistes de rajouter ou d'enlever ou encore d'améliorer!!!!
NA Nachwa Veteran ·
Voici la traduction :

bonne année à tout le monde, qu'elle soit douce pour les habitants et les habitantes de mon quartier et que l'ambiance soit toujours au rendez vous pour eux , et pour les autres, que leur vie se poursuive dans de bonnes conditions
HO Houssematic ·
C'est bien nachwa, c'est la traduction la plus proche
get up & go
GE Gena38 Regular ·
Hello...

j'ai tenté mais c'est du grand n'importe quoi...mdddrrrr

@+

Gena
AL Alclodo07 Veteran ·
😉

C'était bien tenté 😏 Allez ! Essayes encore.....😄

Tchao😎
Un voyage de 1000 lieues commence toujours par un pas ! (proverbe chinois)
GE Gena38 Regular ·
Hello,

Euh ben non je vais m'abstenir...mdrrrr, j'aime bien me moquer de moi ça me fait rire aussi!!

Biise

Gena
SC Scarabet ·
salut tu fé quoi en 2010 un voyage ça te dit.........je cherche un compagnon de voyage
GE Gena38 Regular ·
Bonjour Scarabet!

je suis désolée je n'ai pas vu ton message de suite...j'ai perdu le mail de réception donc je ne vois pas mes messages de VF! En ce qui concerne mes voyages pour le moment ce n'est pas possible, je suis over booké par mes projets pro et le seul voyage que je vais faire avant cet été c'est Marakech dans un contexte pro ! Le seul moment c'est cet été et en famille! Mais pour voyager avec des gens ne faut-il pas les connaître avant???

Gena
MA Maloute71 ·
Bonjour ,

J'aurais aimée savoir si quelqu'un pouvait me traduire cette phrase : " haténa enmout ahlika ya hobbi"

Merci d'avance

Ana
NA Nachwa Veteran ·
Traduction : "Moi aussi, je t'aime beaucoup, mon amour"

Similar discussions

You might also like