Traduction du vietnamien en français
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
FA
Voila si quelqu'un peut m'aider a traduire ca svp

Bàng nửa chùng thăy khó phế vong, Biết bao thuở vào vòng minh dạo

Le Texte ici (probleme lettre ci dessus)

Merci a vous
El Mastro
RE Ren Veteran ·
Allo Fabv 🙂

Tu peux t'adresser au membre Hanguyen qui est Vietnamien pour la traduction littérale de ce petit passage... En la faisant lire à mes proches, il se pourrait que cela parle d'une personne qui souffre beaucoup ( mentalement ? Physiquement ? ) et qui ( se ) demande quand est-ce que ça ira mieux... 🤪 Traduction approximative que j'ai interprété par rapport aux explications que j'ai eu...
FA Fabv60 ·
ok merci bcp de ton aide par contre j'ai essayer mais Hanguyen n'accepte pas les message privé 😐
El Mastro
RE Ren Veteran ·
Aie... 🤪

Pas grave, tu risques de faire un hors sujet mais envoie-lui un post sur un des nombreux topics dans le forum Asie du Sud Est où il donne habituellement des infos sur le Vietnam et indique-lui bien que tu ne peux lui envoyer de pv... En espérant que les modérateurs soient assez conciliants...

Au fait... Je peux savoir où tu as trouvé ces vers ? S'ils le sont... Merci 🙂
FA Fabv60 ·
ok je vais essayer sa 😉 Sinon les vers sont d'une Moine bouddhiste
El Mastro
RE Ren Veteran ·
Merci Fab... Est-ce tiré d'un recueil de poèmes ? Pourrais-tu me donner le titre stp ? Merci !!! 🙂
FA Fabv60 ·
En faite c'etait sur un papier que la moine a donner a ma copine (suite au deces de son pere) mai elle ne comprendre pas se que sa veut dire
El Mastro
WE Werber ·
Bonjour à tous! Je profite de ce sujet pour demander moi aussi une traduction, mais cette fois du français au vietnamien. J'aimerai souhaiter à quelqu'un "bonne chance"... Merci d'avance !
VI Videodeworld ·
bonne chance = Chuc mai man

Similar discussions

You might also like