| Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Jgalil · 30 mai 2008 à 23:24 7 messages · 5 participants · 9 056 affichages | | | | 30 mai 2008 à 23:24 Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 1 de 7 · 9 056 affichages · Partager salut a tlm 1:moi je voudrai un logiciel pour apprendre la langue arabe notament sur la prononciation, j'ai troouvé un mais je crois qu'il est un peux complexe ( abc-mihoubi.ifrance.com/files/miharabic4.exe ) 2:quel est la traduction et l'ecriture de ces phrases en arabe merci d'avance (bonjour) (salut) (quel age as tu) | | | À: Jgalil · 23 juin 2008 à 0:51 Re: Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 2 de 7 · 8 851 affichages · Partager Bonsoir,
je peux vous aider en ce qui concerne la traduction des 3 mots que vous avez écrit. Pour le logiciel, le lien ne marche pas.
(bonjour)
Sabâhoul khayr = ÕóÈóÇÍõ ÇáÎóíúÑ
(salut)
Salâma => ÓóáÇãóÉò
(quel age as tu)
Kam fi 'oumrika (pour un garçon) ?
ßóãú Ýí ÚõãúÑß ¿
Kam fi 'oumriki (pour une fille) ? | | | À: Jgalil · 23 juin 2008 à 20:00 Re: Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 3 de 7 · 8 820 affichages · Partager va sur " webarabic.com ", tu y trouveras des leçons simples d'écriture, de prononciation... | | | À: Nachwa · 3 juillet 2008 à 16:44 Re: Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 4 de 7 · 8 679 affichages · Partager Il y'a le logiciel "atabat" édité par l'IMA qui est pas mal pour apprendre les bases de l'arabe littéraire. | | | À: Chaima2006 · 3 juillet 2008 à 19:52 Re: Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 5 de 7 · 8 673 affichages · Partager Bonjour, Sabâhoul khayr
Je pensais que Bonjour se disais salam alikoum ! Vous pouvez m'expliquer la différence ?
Salama c'est familier ?
Merci beaucoup | | | À: Kti19 · 3 juillet 2008 à 23:44 Re: Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 6 de 7 · 8 663 affichages · Partager Sabâhoul khayr (et sa réponse sabâhoul nour)sont des formules "poétique" sabâhoul nour signifie matin de lumière. Salam aalaykoum (que la paix soit sur vous) et une formule plus "religieuse" on la retrouve dans les pays musulman non arabe. Si ça t'interesse voilà un lien ou ils expliquent l'origine de cette salutation : sajidine.com/...bienseance/salam.htm Salam aalaykoum est plus répandu dans la vie de tous les jours sabâhoul khayr est plus "litéraire" si on peut dire ça comme ça. | | | À: Claire8569 · 3 juillet 2008 à 23:52 Re: Logiciel pour apprendre l'arabe et traduction de phrases Message 7 de 7 · 8 661 affichages · Partager si tu peux confirmer chaima...  Je suis pas sur de moi à 100% mais si mais souvenir sont bons c'est ce qu'on m'a appris en cours d'arabe. | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |