| Traduction thai Sawadie · 21 janvier 2009 à 12:42 11 messages · 8 participants · 4 830 affichages | | | | 21 janvier 2009 à 12:42 Traduction thai Message 1 de 11 · 4 762 affichages · Partager Bonjour,
J ai un soucis pour la traduction exacte de "Thanon Khao san" rue pour Thanon riz pour Khao
mais "san" ??????
Quelqu'un peut il me rendre ce petit service?
Merci | | | À: Sawadie · 21 janvier 2009 à 13:18 Re: Traduction thai Message 2 de 11 · 4 744 affichages · Partager Bonjour Je ne veux pas l'affirmer mais il me semble que Khao cela peut aussi vouloir dire blanc (la couleur).
A confirmer par des gens plus qualifiés que moi en Thaï  .
Chok dee khrap | | | À: Sawadie · 21 janvier 2009 à 13:34 Re: Traduction thai Message 3 de 11 · 4 726 affichages · Partager Hello,
Le site www.thai-language.com donne pour Khao Saan : milled rice (riz moulu).
Mais sauf erreur, le kao de kao san road ne veut pas dire riz... Un thai devrait pouvoir éclairer nos lanternes à ce sujet.
A+ | | | À: Sawadie · 21 janvier 2009 à 13:43 Re: Traduction thai Message 4 de 11 · 4 718 affichages · Partager Salut,
" san " me semble t il veut dire " pas cuit " ou " cru ". " san" ne s' emploie pas seul. Mais " khao san " voudrait dire " riz cru ". A vérifier par les connaisseurs. | | | À: Kamanaki · 21 janvier 2009 à 16:22 Re: Traduction thai Message 5 de 11 · 4 678 affichages · Partager Kamanaki a 100% raison khao san c'est le riz tel qu'on peut l'acheter en sac, c'est a dire une fois décortiqué et poli (ce qu'on apelle "milled" en anglai c'est a dire qui est d'abord passé par un rice mill) mais pas encore cuit
fort probablement (mais je n'en suis pas sur) du fait que c'était surement un quartier de négociant en riz tel qu'il débarquait des quai du fleuve situé non loin | | | À: Lukmee · 21 janvier 2009 à 17:01 Re: Traduction thai Message 6 de 11 · 4 671 affichages · Partager   Hello Lukmee,
tu as raison de dire que kamanaki a raison !!!!!!!  
J' étais en com.tel avec une amie thai, lisais ce post en même temps, lui ai posé la question et sa réponse est " riz cru ". | | | À: Misscoconut · 21 janvier 2009 à 22:44 Re: Traduction thai Message 7 de 11 · 4 614 affichages · Partager salut MissLisa.  
Tout va bien? ton rêve se rapproche de plus en plus. Content pour toi.
Aurions nous les mêmes sources !!!! j' ai aussi obtenu la réponse en appelant une copine thaie !!!! L' important est que Sawadie ait obtenu la bonne réponse. bonne soirée. Michel
tu as raison de dire que kamanaki a raison !!!!!!! J' étais en com.tel avec une amie thai, lisais ce post en même temps, lui ai posé la question et sa réponse est " riz cru ". | | | À: Misscoconut · 22 janvier 2009 à 7:11 Re: Traduction thai Message 8 de 11 · 4 583 affichages · Partager bonjour a toutes et tous ! et un pas de + dans la culture Thailandaise, quand je pense que certain disent de VF: Forum bla-bla.... | | | À: Voyageurasi · 22 janvier 2009 à 9:45 Re: Traduction thai Message 9 de 11 · 4 565 affichages · Partager Hello Robert,   
"""et un pas de + dans la culture Thailandaise, """ Yess, à petits pas, à grands pas, c' est selon.......   
Avide d' en connaître chaque jour un peu plus et dès que c' est possible en s' immergeant.
Ici, autre alternative, côtoyer " ces âmes " qui réactivent chaleureusement à chaque contact ce qui reste de mes souvenirs et émotions en attendant le prochain départ. | | | À: Kamanaki · 22 janvier 2009 à 13:09 Re: Traduction thai Message 10 de 11 · 4 540 affichages · Partager L' important est que Sawadie ait obtenu la bonne réponse.
Salut amis (ies) de la culture Thaï,
J'ai vérifier vos comments sur la toile et suis pleinement comblé......et oui !! pas de bal bla ici
Khop khoun khrap | | | À: Sawadie · 22 janvier 2009 à 23:04 Re: Traduction thai Message 11 de 11 · 4 420 affichages · Partager ....et oui !! pas de bal bla ici
Pas de bla bla sur VF?  faudrait quand pas exagéré tout de même, ca serait pousser mémé dans les orties | Discussions similaires sur la Thaïlande: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |