Traduction thai

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
SA
Bonjour,

J ai un soucis pour la traduction exacte de "Thanon Khao san" rue pour Thanon riz pour Khao

mais "san" ??????

Quelqu'un peut il me rendre ce petit service?

Merci
Le " cri tiqueur " est le rêveur qui ne s'assume pas ! Special dedication ;)

www2.sawadie.fr
SO Soho Veteran ·
Bonjour Je ne veux pas l'affirmer mais il me semble que Khao cela peut aussi vouloir dire blanc (la couleur).

A confirmer par des gens plus qualifiés que moi en Thaï[;)].

Chok dee khrap
http://www.montbeliard-parachutisme.fr http://www.youtube.com/watch?v=_-vUXP1OI_I&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=8HQWvN4yCjQ http://www.youtube.com/watch?v=nKdIvvEYlKE&feature=mfu_in_order&list=UL http://www.flickr.com/photos/109765987@N03/
HA Happysoul Veteran ·
Hello,

Le site www.thai-language.com donne pour Khao Saan : milled rice (riz moulu).

Mais sauf erreur, le kao de kao san road ne veut pas dire riz... Un thai devrait pouvoir éclairer nos lanternes à ce sujet.

A+
Il voulait lui donner des fleurs, mais comme il n'y a pas de fleurs sur l'île, il lui a donné l'argent des fleurs
KA Kamanaki ·
Salut,

" san " me semble t il veut dire " pas cuit " ou " cru ". " san" ne s' emploie pas seul. Mais " khao san " voudrait dire " riz cru ". A vérifier par les connaisseurs.
LU Lukmee Globetrotter ·
Kamanaki a 100% raison khao san c'est le riz tel qu'on peut l'acheter en sac, c'est a dire une fois décortiqué et poli ( ce qu'on apelle "milled" en anglai c'est a dire qui est d'abord passé par un rice mill ) mais pas encore cuit

fort probablement ( mais je n'en suis pas sur) du fait que c'était surement un quartier de négociant en riz tel qu'il débarquait des quai du fleuve situé non loin
MI Misscoconut Veteran ·
[;)][;)] Hello Lukmee,

tu as raison de dire que kamanaki a raison !!!!!!![:)][:)]

J' étais en com.tel avec une amie thai, lisais ce post en même temps, lui ai posé la question et sa réponse est " riz cru ".
""Le voyage pour moi, ce n' est pas arriver, c' est partir. C' est l' imprévu de la prochaine escale, c' est le désir jamais comblé de connaître sans cesse autre chose, c' est demain, éternellement demain"" Roland Dorgelès.

A+++ Lisa
KA Kamanaki ·
salut MissLisa.[:)][:)]

Tout va bien? ton rêve se rapproche de plus en plus. Content pour toi.

Aurions nous les mêmes sources !!!! j' ai aussi obtenu la réponse en appelant une copine thaie !!!! L' important est que Sawadie ait obtenu la bonne réponse. bonne soirée. Michel

tu as raison de dire que kamanaki a raison !!!!!!!

J' étais en com.tel avec une amie thai, lisais ce post en même temps, lui ai posé la question et sa réponse est " riz cru ".
VO Voyageurasi Veteran ·
bonjour a toutes et tous ! et un pas de + dans la culture Thailandaise, quand je pense que certain disent de VF: Forum bla-bla....
MI Misscoconut Veteran ·
Hello Robert, [;)][;)][;)]

"""et un pas de + dans la culture Thailandaise, """ Yess, à petits pas, à grands pas, c' est selon.......[:)][:)][:)]

Avide d' en connaître chaque jour un peu plus et dès que c' est possible en s' immergeant.

Ici, autre alternative, côtoyer " ces âmes " qui réactivent chaleureusement à chaque contact ce qui reste de mes souvenirs et émotions en attendant le prochain départ.
""Le voyage pour moi, ce n' est pas arriver, c' est partir. C' est l' imprévu de la prochaine escale, c' est le désir jamais comblé de connaître sans cesse autre chose, c' est demain, éternellement demain"" Roland Dorgelès.

A+++ Lisa
SA Sawadie Veteran ·
L' important est que Sawadie ait obtenu la bonne réponse.

Salut amis ( ies ) de la culture Thaï,

J'ai vérifier vos comments sur la toile et suis pleinement comblé......et oui !! pas de bal bla ici

Khop khoun khrap
Le " cri tiqueur " est le rêveur qui ne s'assume pas ! Special dedication ;)

www2.sawadie.fr
BO Boumbastic Globetrotter ·
....et oui !! pas de bal bla ici Pas de bla bla sur VF? faudrait quand pas exagéré tout de même, ca serait pousser mémé dans les orties [:P]
Khun maa jak nai krap?

"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)

You might also like