Traduction de Sabrina en calligraphie chinoise
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BL
Bonjour,

Je me suis récemment faite tatouer mon prénom "Sabrina" en calligraphie chinoise, mais plus les jours passent plus je me dis qu'il y a erreur sur l'écriture je cherche donc quelqu'un qui pourrait me dire ce qu'il en est et m'expliquer. J'ai mis une photo. Merci par avance de votre attention!!!
CI Citipati Veteran ·
Normalement il devrait ressembler à ça :

萨布丽娜 (Sà bù lí nà).

(voir image)

ton tatouage est "presque" exact sauf que la calligraphie est apocalyptique.

EDIT : et apparemment y'a un caractère en trop.
NE Nemo1001 Globetrotter ·
ton tatouage est "presque" exact sauf que la calligraphie est apocalyptique.

c'est le moins qu'on puisse dire 😉 Faire transcrire un prenom dans une autre langue n'est pas conseillé

Je crois que ce qu'on croit comme un ideogramme de trop c'est les clés au dessus du troisieme ideogramme "li"

voici encore une autre façon de l'ecrire:
BL BlackLilith ·
Bonjour, Je voulais savoir vous êtes chinois???
NE Nemo1001 Globetrotter ·
tu as fait ecrire/tatouer par qui ton tatouage?

en tout cas, il l'a ecrit n'importe comment les idéogrammes
BL BlackLilith ·
Je me suis faite tatouer à Bali en Indonésie mais il a reproduit l'image que je lui ai donné celle que je vais joindre là en pièce jointe. Du coup là comme ça il veut dire quoi mon tatouage????
CI Citipati Veteran ·
ton tatouage veut bien dire "Sabrina". Il a juste été retranscrit comme un cochon.
NE Nemo1001 Globetrotter ·
on dira plutot Sabulina (prononciation) et non Sabrina 😉
BL BlackLilith ·
Ah bah voilà j'ai juste envie de pleurer.....pffff!!!

Bon puisque vous avez l'air de lire les idéogrammes chinois, pourriez vous me traduire la pièce jointe ci dessous svp
CI Citipati Veteran ·
C'est ton prénom écrit à la chinoise (encore avec des caractères différents), on peut le lire "shabolina" (avec un gros doute sur le "li" puisque je ne le connais pas...). Dans l'ordre de gauche à droite et de haut en bas : sha (sable), bo (onde/vague), "li" (caractère inconnu); na (aucune signification, juste un marqueur de prénom féminin).
BL BlackLilith ·
Moralité j'aurais dû choisir celui-ci c'est la petite amie d'un collègue, qui est chinoise qui m'a fait la traduction, mais je trouvais l'autre plus joli. Je ne sais pas comment je vais pouvoir rattraper cette catastrophe...!!!! Si vous avez des idées....!!!!!!

En tout cas merci de vos réponses
CI Citipati Veteran ·
le cacher par un plus gros au-dessus ? Perso je trouve que ça rend pas mal sur les filles d'avoir un tatouage tout le long de la colonne vertébrale. Après, c'est à toi de voir.

A l'avenir, demande avant de te faire tatouer. Et au tatoueur s'il est bon en calligraphie. 😇
BL BlackLilith ·
Et bien il n'a fait que reproduire le modèle que je lui ai donné (je vous l'ai mis en pièce jointe). J'ai fait plusieurs recherches avant de passer à l'acte justement pour ne pas me faire tatouer n'importe quoi et j'avais trouvé plusieurs fois le même résultat, à un ou deux symboles prêt comme vos propositions. Je pensé avoir trouvé un site et sûr et sérieux c'est pour ça que j'ai fini par me décider, si j'avais su.....
KA Kangxi Veteran ·
Bon pas de panique 😛

Sha bou li na ....qui est bien l'equivalent de Sabrina en Chinois .... (on ne peux pas traduire exactement, car pas les meme tonalites, donc on fait au plus raprochant)

Pour le 2eme photo : Sha bo rui na , sha (sable), bo (onde/vague), "li" (caractère inconnu) na; Ce n'est pas ''li'' mais ''rui'' qui veut dire aiguise, tranchant (sharp) ....
"Ne croyez pas en ce qu'ils disent. Croyez en ce qu'ils font." "Bu yao xiang xing ta men suo xiang de, yao xiang xing ta men suo shuo de."
BL BlackLilith ·
Merci pour tes explications, ça me rassure un peu de savoir que c'est tout de même bien mon prénom!!! Je savais qu'il y a avait pas les même sons ou tonalités en chinois et que c'est pour cela qu'on ne pouvait pas exactement dire "Sabrina".

Que dois je faire depuis hier je me sens très mal d'avoir ça sur la peau j'ai honte et me suis mise à le cacher...!!! Moi qui était contente de mes longues recherches et fière d'avoir eu le courage d'être passée à l'acte, je peux te dire que je ne brille plus je suis démoralisée!!!

Je vis à Abu Dhabi et il fait très chaud le port du tee shirt qui monte dans la nuque n'est pas facile, mais ici il y a une importante population asiatique et je ne voudrais me faire remarquer !!! Alors Je voudrais savoir est ce si monstrueux??? Dois je continuer à le cacher???
KA Kangxi Veteran ·
Mais non, c'est bon.

En plus, c'est du chinois traditionnel qui n'est plus utilise en Chine continentale .... donc ... Et avec le dernier caractère on comprend que ce n'est pas un nom commun....mais nom/prénom
"Ne croyez pas en ce qu'ils disent. Croyez en ce qu'ils font." "Bu yao xiang xing ta men suo xiang de, yao xiang xing ta men suo shuo de."
BL BlackLilith ·
Bon je vois que tu as l'air de t'y connaitre il est vraiment aussi mal écrit que ça???

Tu es en train de me faire reprendre confiance, du coup à ton avis c'est pas la peine que je le fasse recouvrir dès que je rentre en France????
MA Marathon Globetrotter ·
Bon je vois que tu as l'air de t'y connaitre il est vraiment aussi mal écrit que ça???

Tu es en train de me faire reprendre confiance, du coup à ton avis c'est pas la peine que je le fasse recouvrir dès que je rentre en France????

Bonjour,

A Taïwan, on utilise les idéogrammes traditionnels, alors que tous ceux qui t'ont répondu sont habitués aux caractères simplifiés en usage en Chine populaire. Et, avec le respect que je dois à leurs contributions souvent très bien renseignées sur VF, ils se sont tous un peu trompés, en essayant d'identifier des idéogrammes simplifiés, alors que ton tatouage est en idéogrammes traditionnels. Par exemple, le troisième idéogramme proposé par citipati est correct, mais il est simplifié alors que le tien est traditionnel, et tellement compliqué que tout le monde a cru qu'il y en avait deux.La bonne nouvelle, c'est que ça se prononce bien sha-bu-li-na, ce qui est une transcription logiqueLa deuxième bonne nouvelle, c'est que ton modèle était correctement calligraphié (on peut ne pas aimer le graphisme, j'aurais laissé un peu d'espace entre chaque idéogramme, mais il n'y a pas de faute)La petite mauvaise nouvelle, c'est que le tatoueur ne connaissait manifestement pas le chinois, et a donc recopié comme un enfant de primaire recopie le modèle de la maîtresse : les libertés que le calligraphe pouvait se permettre sont devenues comme des hésitations d'une main un peu mal assurée. Il y a quelques petites fautes dans le 3° idéogramme, que ma prof ne laisserait pas passer. Mais pour autant, ce n'est pas catastrophique, à mon avis.Bref, je ne vois pas de raison impérieuse de chercher à masquer ce tatouage. Beaucoup auront de mal à le lire, car en Chine populaire, on n'apprend que très peu ces idéogrammes vraiment bien compliqués. Mais tu peux dire la tête haute que c'est ton prénom en chinois.

PS : SVP, pas de polémique linguistico-politique sur le sujet de la simplification des idéogrammes. Je rame suffisamment pour les apprendre, ces idéogrammes traditionnels, après avoir commencé le mandarin en Chine...
MA Marathon Globetrotter ·
C'est ton prénom écrit à la chinoise (encore avec des caractères différents), on peut le lire "shabolina" (avec un gros doute sur le "li" puisque je ne le connais pas...). Dans l'ordre de gauche à droite et de haut en bas : sha (sable), bo (onde/vague), "li" (caractère inconnu); na (aucune signification, juste un marqueur de prénom féminin).

Le 3° idéogramme se prononce "rui" (tranchant, pointu). Phonétiquement, je trouve cette transcription moins satisfaisante.
BL BlackLilith ·
Bonjour Marathon,

Merci pour ta réponse Kangxi m'avait effectivement expliqué ce que tu viens de me dire en message privé. En tout cas merci de m'avoir encore éclairée et rassurée. J'ai du mal à penser à autre chose je ne suis pas fière de moi hier j'ai fait une soirée entre amis et le l'ai cachée toute la soirée je n'ai voulu le montrer à personne. Mais sans doute qu'avec cette deuxième vraie explication je vais finir pas y croire. Merci merci de me rassurer...!!!
MA Marathon Globetrotter ·
Ah effectivement, je n'avais pas fait attention aux messages de kangxi, laconiques, mais ayant la même lecture que moi. Mes excuses, kangxi..😊 Mais ça montre qu'on ne s'est pas coordonnés (je me rattrape aux branches comme je peux😉)
BL BlackLilith ·
Tout à fait cependant il n'y a pas de mal je suis ravie que tu aies fait tes explications. Je préfère avoir deux explications claires et complètes plutôt que de "me jeter la pierre"en quelque sorte et me laisser dans le désarroi le plus total.

Similar discussions

You might also like