Un peu de vocabulaire vietnamien
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
RR
Bonjour à tous😉 étant donné qu'il n'y a pas encore de glossaire sur le forum et que je sais que ça amusera certains (hein khun Abalone😛)!!!!! Un peu de vocabulaire ou des phrases "types" pourront toujours nous servire!!!

aller un peu de Vietnamien : toi muon (je veux) toi xin (je demande) di (aller) Toi muon di hotel (je veux aller à l'hotel) Doi tien (changer la monnaie) Toi xin doi tien (je voudrais changer la monnaie) Merci Abalone pour c'est quelques phrases!!! je sais que tu peux en mettre bien plus alors fait toi plaisir😛

appel à tous ceux qui veulent mettre un peu de vocabulaire aller y

PS : n'étant pas raciste😄😏 vous pouvez mettre toutes les langues😉

A+ et bon voyage à tous😎
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu
AB Abalone Globetrotter ·
Toi muon di hotel (je veux aller à l'hotel)

Attention, ne dis pas ça à une demoiselle, tu risques de recevoir une baffle de ta vie🙂
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
RR RRR Globetrotter ·
ça dépend😄😏😉 mdr t'a deja testé?😄😏 aller remet nous un peu de vocabulaire (je sais que ça va te rappeller des bons souvenirs😛) A+
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu
AB Abalone Globetrotter ·
Allez on pourrait continuer alors

Duong : Chemin, Route, Rue Nào : lequel

Di Duong Nào : quel est le chemin pour aller

PS : A la prononciation près vous devriez pouvoir vous en sortir, sinon n'hésitez pas à écrire tout ça dans un répertoire et le cas échéant, montrez à votre interlocuteur la ligne que vous voulez exprimer
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
RR RRR Globetrotter ·
merci😉

et ils répondrons quoi?

gauche? droite? tout droit? derriere? les chiffres aussi!!! aller au boulot (j'inverse un peu les roles toi qui voulais nous fouetter et transformer notre croisiere en pédalo en galere😄😏) A+ Abalone
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu
AB Abalone Globetrotter ·
gauche? droite? tout droit? derriere?

On indique le chemin avec la main (Tay) gauche : Trai --> Tay trai : à gauche - droite : Phai --> Tay phai : à droite

- tout droit : di thang derrière : sau lung (derrière le dos), on dit plutôt "di nguoc lai" (revenir en arrière)

les chiffres aussi!!!

Héhé, le vietnamien est la langue asiatique qui utilise les mêmes chiffres : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
FR Francois45 ·
Lors mon dernier voyage ! ma femme (Française avec accent Vietnamien) disait aux enfants qui lui vendaient de la loterie Toi khong co tien (je n'ai pas d'argent) j'ai entendu un eclat de rire des gamins qui lui repliquaient Khong co tim lam sao song ? (comment vivre sans le coeur ?) !
ZEN
RR RRR Globetrotter ·
Salut😉 et elle a fait quoi ta femme apres? (ou répondu quoi) A+
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu
FR Francois45 ·
Après d'avoir bien rigolé ensemble, j'ai donné une sucette Chupa Chups à chacun "je sais que c'est pas bien pour les dents" mais on ne pouvait pas attendre le tirrage de loterie !
ZEN
RR RRR Globetrotter ·
exellent😉 sauf pour les dents😄😏😏 A+ et merci pour la ptite histoire
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu
DR Dref ·
My two cents...

1 : mot 2 : hai 3 : ba 4 : bon 5 : nam 6 : sau 7 : bay 8 : tam 9 : chin 10 : muoi 100 : tram 1000 : nghin 1 000 000 : c'est l'heure de payer en dollars

Pour dire 2567 : hai nghin nam tram sau muoi bay

Rien de plus simple donc, il n'y a qu'UNE exception : quand le nombre se termine par 5, on dit "lam" et pas "nam".

Oh mon Dieu (phonétiquement) : oy zoy oeil ! Très utile quand on vous annonce un prix. (honte à moi je ne sais pas l'écrire)

Trop cher : dat qua

Je ne sais que négocier et dire bonjour :D
AB Abalone Globetrotter ·
1 000 000 : c'est l'heure de payer en dollars

En euro, c'est plus facile, quand 1 euro fait 20 000, maintenant il fait 21 500 ça corse un peu, le dollar reste toujours à 16 000

Pour continuer les leçons de vietnamien, vous allez apprendre aujourd'hui quelques nouveaux mots: Mua --> Acheter Ban --> Vendre Ve --> Billet Cai nây --> Cet article

Exemple : Tôi muôn mua ve --> Je désire acheter un ticket Tôi muôn mua ve di Nha Trang --> Je désire un ticket pour Nha Trang Cai nây bán bao nhiêu --> Combien vaut cet article? (littéralement, combien vous vendez cet article)
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
RR RRR Globetrotter ·
Salut khun Abalone😉 Tu veux vraiment que je me rend à Nha trang😄😏😏!!???(c'est pour de donner la situation de la marée noire??) En tout cas merci pour la leçon!! en attendant la suite!!! A+
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu
BR Bricethenice Regular ·
Petite précision pour les pronoms personnels. On n'utilise en fait exceptionnellement le pronom "toi" pour dire "je". Les pronoms utilisés se refaire au lien de parentés (même s'il n'y en a aucun).

* Ainsi, lorsque l'on parle à qq1 de sa génération mais plus âgé, on utilisera em (petit(e) frère-soeur) et pour tu, se sera anh (grand frère) ou chi (grande soeur). Dans le cas où on est plus vieux, c'est le contraire * si on parle à qq1 de la génération de ses parents mais plus jeune, on parle alors à sa tante co ou à son oncle chu; on est de ce fait leur neveu chau * dans le cas de gens plus vieux que ses parents, c'est alors bach, quelquesoit le sexe * pour les très vieux, on dit ong grandpère (ou monsieur) et ba granmère (ou madame), on est alors également leur chaupour corser l'affaire rajoutons minh qui peut signifier je, toi ou nous et mai pour toi ou vous.

héhé, c beaucoup moins facil qu'avec toi hein?
Tram nghe không bàng môt th'ay ; tram th'ay không bàng môt sò.
AB Abalone Globetrotter ·
J'ai déjà eu l'occasion de faire un petit cours avec des accents



La suite avec des phrases pratiques :

http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
OT Ottlnpac Globetrotter ·
Instructif, mais un peu compliqué... En résumé, quel est le moyen le plus poli et facile à retenir de dire sans devoir se demander si on a affaire à une personne jeune, âgée, supérieure, inférieure, .... :

Bonjour Au revoir Merci S'il vous plait

Ces quatre mots sont pour moi les plus importants à connaître partout dans le monde et également dans son propre pays .... RARE !!! 😕

Autres questions maintes fois soulevées en Thailande, mais pas au Vietnam : Y a-t-il des gestes ou paroles (particuliers) à éviter/pratiquer absolument ? (ex: en Thailande on se déchausse en entrant dans une maison, etc...) Pratique-t-on l'inclinaison simple, le wai ou serre-t-on la main ?
AB Abalone Globetrotter ·
quel est le moyen le plus poli et facile à retenir

Bonjour : un sourire Au revoir : un clin d'oeil Merci : pouce en l'air S'il vous plait : mains jointes devant la poitrine

Y a-t-il des gestes ou paroles (particuliers) à éviter/pratiquer absolument ?

Lever la main en l'air ou insultes aux parents ou ancêtres, là, le coup de poing est déjà parti dans la figure.

Pour rester poli et garder le savoir vivre, il faut enlever son chapeau à l'arrivée, saluer les personnes plus âgées, ne pas refuser à se mettre à table quand on vous invite, ne jamais prononcer le prénom d'une personne plus âgée (utiliser les pronoms personnels de la leçon précédente).

Voilà quelques idées qui me reviennent à l'esprit, mais si tu veux connaitre un domaine en particulier, je pourrais te faire une leçon complète, exemple : comportement de la femme mariée envers sa belle famille, si jamais tu rencontres un prince charmant durant ton prochain voyage🙂

Surtout il faut éviter la situation suivante :

Cô kia dôi nón di dâu? Tôi là phân gái làm dâu mói vê Me chông ac nghiêt da ghê Tôi o chang duoc tôi vê nhà tôi

Mademoiselle, où allez-vous ainsi avec votre chapeau? Je rentre après avoir fini de faire la femme mariée La belle mère est incroyablement trop cruelle N'en pouvant plus, je décide de rentrer chez moi.
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
OT Ottlnpac Globetrotter ·
comportement de la femme mariée envers sa belle famille, si jamais tu rencontres un prince charmant durant ton prochain voyage🙂

Merci pour les conseils plus haut... finalement, c'est encore le plus simple ! Pour le prince charmant... je prendrai le meilleur sans me faire mettre en cage 😏😏 je sais par expérience que c'est après le mariage que le prince cesse d'être charmant 😕
RR RRR Globetrotter ·
Salut abalone😉

quel est le moyen le plus poli et facile à retenir

Bonjour : un sourire Au revoir : un clin d'oeil Merci : pouce en l'air S'il vous plait : mains jointes devant la poitrine mais en parlant on dit comment?😄😏😏

En tout cas merci pour la leçon A+
Un voyage de mille lis a commencé par un pas. (Lao-Tseu ; 1 lis=ancienne mesure chinoise équivalente a 576m définie des la dynastie Qin, mais qui variait selon la région et l'époque, valeur actuelle 500m, le li est une mesure coréenne d'environ 3920m) pour les pti curieux!!! le chien subliminaleeu

Similar discussions

You might also like