Qui peut traduire cette conversation en arabe tunisien?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
DO
• marhba • 23:28 mon amour • amour cheney mta3ek hathi • ti fibeli Dominique • hhh taw enta w ayyaha • ineik wahdi • bahi emmala lach enkasserlek fi rasek • Ya 5ouy ma7leh ennoum fi dar • ken rit fi 302 grand lit • Hhh
ER Ericetstella Veteran ·
Décidément ce forum va devenir un dico franco-tunisien désormais ! Soit vous faites confiance à vos "fiancés" soit le doute est bien présent et vous savez à quoi vous en tenir ! Parce que faire traduire chaque conversation 🤪
ericetstella
FA Fangui Veteran ·
Moi , çà m'amuse !

Je propose un post "traduction de la lettre d'amour tunisienne type" ; je pense que c'est à peu près toujours la même et cela éviterait la répétition des affaires de coeur , toutes identiques

En fait , même sans parler arabe , on pourrait le faire 😏
fangui

http://fanaumaroc.canalblog.com/
LA Lacalo Globetrotter ·
En fait , même sans parler arabe , on pourrait le faire 😏

Oui, il y a quelques mots-clés ...😏
" Nous ne saurons jamais tout le bien qu'un simple sourire peut être capable de faire." Mère Teresa
ER Ericetstella Veteran ·
Oui, c'est tout à fait vrai 😉
ericetstella
HA Hakimovic Regular ·
Nachwa, la traductrice low cost ou gratuite va pas se tarder à offrir gratuitement ses services 🏴‍☠️
NA Nachwa Veteran ·
ça te dérange tant que ça ? tu as donc peur que cela ne t'arrive à toi aussi ?😏
ME Messiamessi ·
Cherche à faire traduire cette conversation en français... Merci d'avance 10000000000000000000 fois!

nas tkoul romdanek mabrouk wklam tayeb winta dima mantkek 3adem chbik ahmed walît haka hata ba3id kol wahed machaf hyatou wtfarekna wma3malt m3ak kan lbehi ?chouf bel3ichra alakal .alah yahdikkan jit ta3raf rana alakal ashab intime tawa tkalamni wnkalmek wnahkiw leb3adna kolchay kima kbal tetfakar sa3a ena mehtajetlek bi w3andi barcha hkayet jdida nheb nahkihomlek mais enti dima galbek kayeb wklamek yajrah .je s pa prk ?wa3lach tetsaraf m3aya haka malgre on a fini tt wb3ad alab3adna wana 3omri makalaktek fihyatek kif makalaktni enti kbal .
NA Nachwa Veteran ·
Traduction :nas tkoul romdanek mabrouk wklam tayeb winta dima mantkek 3adem chbik ahmed walît haka hata ba3id kol wahed machaf hyatou wtfarekna wma3malt m3ak kan lbehi ?chouf bel3ichra alakal .alah yahdikLes gens se souhaitent un bon ramadan et échangent des paroles agréables et toi, tes paroles sont toujours désagréables.tu es devenu ainsi même après notre séparation, alors que je ne t'ai rien fait.kan jit ta3raf rana alakal ashab intime tawa tkalamni wnkalmek wnahkiw leb3adna kolchay kima kbal tetfakar sa3a ena mehtajetlek bi w3andi barcha hkayet jdida nheb nahkihomlek mais enti dima galbek kayeb wklamek yajrah .je s pa prk ?wa3lach tetsaraf m3aya haka malgre on a fini tt wb3ad alab3adna wana 3omri makalaktek fihyatek kif makalaktni enti kbal .on aurait pu rester amis intimes , on se serait parlé et raconté plein de choses, comme avant.j'ai plein de choses à te raconter mais ton coeur est dur comme de la pierre et tes paroles blessantes.je ne sais pas pourquoi .et je ne sais pas pourquoi tu te comportes ainsi avec moi , bien que tout soit fini entre nous
ME Messiamessi ·
Merci! Merci! Merci! Je te suis très reconnaissant, Nachwa.
KA Kairo2 Regular ·
bonsoir Leila tu faits bien la traduction
kairo
FI Fiodra Globetrotter ·
Elle devrait avoir une rubrique ici, avec toutes ces lettres d'amour ( enfin quand je dis amour j'ai de gros doutes) franco-maghebines 😄
SO
NI Nicolewin Regular ·
Bonjour c'est vrai car je trouve Nachwa très serviable et d'une gentillesse sans pareil, face à toutes ses langues de vipères ! bon courage, et reste comme tu est
N.Maupin
FI Fiodra Globetrotter ·
Bonjour, je n'ai rien contre nachwa qui effectivement est très serviable , c'est tout à son honneur ! Mais franchement ces conversations étalées sur un forum public et ces filles qui épient leurs petits amis de la sorte, c'est très moyen non ? La langue de vipère 😉
SO
NI Nicolewin Regular ·
Tous les forums, ne sont pas forcément de haut niveau !! et puis il faut que jeunesse se passe ! soyons un peu tolérant 😄
N.Maupin
KA Kakkai ·
Qui peut traduire cette conversation en arabe tunisien? merci d`avance

sakkereteha

brabbi a3MEL PROGRAMME WIJA

DENYA TOUFEROUDH BARCHA 7AJET MONIA W YEZZI MIL KHOREM NE32REFOU B31DHENA RAW

LA ENA NKHOUNE WELA ENTI

marra oukhjera neèkou khallini cheyekhh rani te3EB

OULI KIFI BEHI HAKKA TAW

ahlan

taffiteni???

bech tebeça mtaffietenii, ha monia wkhayetii, BATTEELETE M3ADCH TJI ELMOHEM

KELLEMENI BAREKA
NA Nachwa Veteran ·
Traduction : sakkereteha: elle l'a fermée brabbi a3MEL PROGRAMME WIJA :je te prie de faire un programme et viens

DENYA TOUFEROUDH BARCHA 7AJET MONIA W YEZZI MIL KHOREM NE32REFOU B31DHENA RAW nous sommes tributaires des aléas de la vie, Monia et arrête de te faire des idées, on se connait bien, toi et moi LA ENA NKHOUNE WELA ENTI :je ne trahis pas et toi non plus

marra oukhjera neèkou khallini cheyekhh rani te3EB :la prochaine fois, nous en parlerons .Maintenant , je suis fatigué.

OULI KIFI BEHI HAKKA TAW :tu es contente maintenant ?

ahlan :salut

taffiteni??? :tu ne veux pas me parler ?

bech tebeça mtaffietenii, ha monia wkhayetii, BATTEELETE M3ADCH TJI ELMOHEM

KELLEMENI BAREKA: tu vas continuer à ne pas me parler, Monia ? pas la peine de venir, le plus important, c'est de ma parler

Ah! au fait, que ceux et celles qui ne digèrent pas le fait que je traduise , n'ont qu'à zapper cette rubrique.😛 Moi, cela ne me dérange aucunement 😏
ER Ericetstella Veteran ·
Bonjour Nachwa qui est le plus gênant ici , ce sont ces conversations privées qui s' etalent sur un forum public chaque semaine. ?.je trouve çà minable , lorsqu'on a pas confiance , , ça n'augure rien de bon, non ? Après que tu traduises ne me gêne en rien .
ericetstella

Similar discussions

You might also like