Traduction en thaïlandais
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LI
Bonjour,

Je souhaiterai rendre hommage à ma grand mère et me faire tatouer son prénom, quelqu'un pourrait il me traduire Pierrette en thaïlandais.

Merci beaucoup
BO Boumbastic Globetrotter ·
Pour Pierrette tu peux le trouver en thai ICI 😉
Khun maa jak nai krap?

"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
FR Frontière Regular ·
Pourquoi ne pas te faire tatouer directement Pierrette orthographié dans notre alphabet?😛
LI Lili93140 ·
J'ai une bonne raison concernant le choix de la langue :)

Merci à vous deux pour votre rapidité !!!
HE Henridusud Globetrotter ·
Le prenom Pierrette n'existe pas en Thailandais. Tu auras au mieux une graphie tres approximative....
"Le touriste apparait comme le principal agent de diffusion du mépris anti touristique. Plus le touriste se voit en miroir de l'autre, plus il le déteste".

JEAN DIDIER URBAIN "L'idiot du voyage"
BO Boumbastic Globetrotter ·
Salut henri, Pierrette et la plupart des prénoms farangs de même 😛😄😏😏😉
Khun maa jak nai krap?

"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
LI Lili93140 ·
Bonjour,

Et comment peut on traduire des dates ? Avez vous aussi un site avec une explication ?

Merci
DI Diablotyne ·
Bonjour,

Comme tu as l'air de t'y connaître, saurais-tu où je pourrais me faire traduire une phrase, très importante à mes yeux en thai, sachant que ceci sera destiné à un tatouage lors de mon prochain voyage.

"Mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets"

Je te remercie d'avance !
"Rien n'est plus important que de vivre"
TH Thv2001be Globetrotter ·
Que veux-tu dire par traduire des dates? Si tu veux parler des années, tu dois ajouter 543 à notre année pour obtenir l'année courante en Thaïlande.

Ex: 2009 + 543 => 2552 en Thaïlande

http://en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_calendar
@+ Thibaut
LI Lili93140 ·
Bonjour,

Non je voulais savoir comment traduit on une date ? Comme nous avec des chiffres et des barres ou des points ?

En fait, comment traduirait on : 9/04/1928 et 2/09/2005 ou 9/04/28 et 2/09/05 ?

Merci
LI Lili93140 ·
je voulais aussi savoir que signifie ce signe ?
TH Thv2001be Globetrotter ·
Pour les dates, il y a plusieurs façons de faire.

Gnéralement, on utilise les chiffres arabes pour le jour et l'année, l'abbréviation du mois et l'année en chiffres arabes également. Mais on peut également utiliser les chiffres thaïs ou un mix des 2...

Voilà, j'espère que ça peut t'aider.

PS: vivement que l'unicode soit disponible sur ce forum car ce sera bien plus pratique pour tout le monde.
@+ Thibaut
LI Lili93140 ·
Merci beaucoup Thibaut !

Te serait il possible de me traduire également 2/09/2005 stp dans la deuxième version (tout en thaï) Merci beaucoup pour ton aide précieuse.
TH Thv2001be Globetrotter ·
Voici.
@+ Thibaut
LI Lili93140 ·
Cool ! J'avais bien traduit pareil ! Merci beaucoup

Bonne journée
LI Lili93140 ·
Bonjour,

J'ai fait mon tatouage et je vous remercie car il est magnifique, mais j'ai besoin de 5 autres traductions, quelqu'un pourrait il m'aider ? 🙂

N'ayez pas peur d'aimer jusqu'à la souffrance. Divinité le jour, démon la nuit. Apprends comme si tu devais vivre pour toujours et vis comme si tu devais mourir ce soir Ce qui ne me tue pas me rend plus forte. Ne laissez personne venir à vous et repartir sans être plus heureux.

Encore merci mille fois pour les personnes qui pourront m'aider.
VI Vivlavie Globetrotter ·
Es tu sure qu'il va te rester de la place pour tout ces tattoos 😉
S.D
LI Lili93140 ·
Oui ne t'inquiètes pas, je trouverai toujours un peu de place 😉
VI Vivlavie Globetrotter ·
Mais pourquoi en Thai?
S.D
BO Boumbastic Globetrotter ·
C'est vrai ca? Pourquoi pas en sténo, tu peux en mettre plus 😉😄😏😏😏😛
Khun maa jak nai krap?

"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
VI Vivlavie Globetrotter ·
C'est vrai ca? Pourquoi pas en sténo, tu peux en mettre plus 😉😄😏😏😏😛

Heu Boumba,

Tu as oublié ok je sors 😉😏😏😏
S.D
BO Boumbastic Globetrotter ·
Pourquoi? la sténo c'est aussi joli.....oups 😮 --> je sors? 😛
Khun maa jak nai krap?

"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
VI Vivlavie Globetrotter ·
A vrai dire je ne connais pas la sténo, c'est une pratique moins utilisée maintenant je crois???
S.D
BO Boumbastic Globetrotter ·
En effet, une "langue" morte 😉😄😏😏😏😏😛
Khun maa jak nai krap?

"être loin d'ailleurs, c'est être ici" (P. Geluk)
LI Lili93140 ·
Eh bien yen a eu du mouvement sur mon post ! Lol

You might also like