Traduction de mon prénom en thaïlandais
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
ME
bonsoir,

je souhaiterais me faire tatouer mon prenom en thailandais lors de mon prochain voyage et je voudrais savoir si quelqu'un connaissait la traduction du prénom: Mélaine en thai? (c'est MELAINE et non pas MELANIE attention!!!😉) Je vous remercie d'avance pour vos réponse
WA Wantanee Regular ·
bonsoir

Melaine restera Melaine mais en ecriture thai cela donnera -เมเลน

bonne soiree
WA Wantanee Regular ·
re bonsoir

les caracteres thais ne passent pas sur ce forum
VO Voyageurasi Veteran ·
les caractéres Thaïs ne sont pas pris en compte sur VF, il faut scanné le texte et le transformé en jpeg ou similaire,

anecdote pour notre candidate au tatoo: Mélaine en Thaï phonetique correspond a: "ne pas jouer" (mai lèn) et par extention "pas joueuse" pas un probleme pour les Thaïs qui on des prenoms/surnoms totalement insolite pour des occidentaux

bonsoir

Melaine restera Melaine mais en ecriture thai cela donnera -เมเลน

bonne soiree
ME MengWan Globetrotter ·
Mai lène, pour une thaï, c'est curieux (rare surtout)

Comme devise, pour la boxe thaï, çà pourrait le faire ... (~ mäi lèn, le top tching -je joue pas, je cogne pour de vrai)
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
VO Voyageurasi Veteran ·
salut François, pas d'erreur !

Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part
ME Meloic ·
rebonsoir,

merci pour vos reponse wantanee pourrais tu stp faire comme voyageurasie di de faire (scanee etc...) mon prenom en thailandais que je puisse voire ce que cela donne stp!!!En te remerciant d'avance🙂
SI Sizzurp ·
hey, c est tres facile !

COlle le texte de notre ami dans la barre de recherche google par exemple et le tour est joué !!!

bon tattoo 😉
VO Voyageurasi Veteran ·
j'ai essayé, çà marche ! merci pour l'astuce que je ne connaissais pas

Melaine, je l'ai fait lire a mon épouse Thaï, celà est bien perçu phonetiquement comme Mélaine

hey, c est tres facile ! COlle le texte de notre ami dans la barre de recherche google par exemple et le tour est joué !!! bon tattoo 😉
GE GeorgesOZ Globetrotter ·
VO Voyageurasi Veteran ·
j'ai fais lire a Paï

la 1° réponse se prononce a la Thaï: mai (negation)laine

la tienne: may (nouveau) léne

ce sera mon unique réponse, pas envie de repartir dans les "théories" du "r/l" je te laisse la place prof
GE GeorgesOZ Globetrotter ·
Oups! Ce qui s' est passe c' est que les mai eek se sont deplaces d' un cran quand j' ai fait la sauvegarde de l' image (ce n' est pas un scan). Ce qui fait que le mai eek qui norma;ement se place sur le moo maa (le m) pour faire un beau mai = non/pas, maintenant ne s' y trouve plus.

Soit dit aussi que mai = nouveau ne s' ecrit pas du tout comme ca, car il faut aussi un hoo hiip entre le ai et le m, pour obtenir (avec le mai eek en plus) le ton bas de mai = nouveau.

Que quelqu' un qui a un scanner fasse donc le travail! A la maison, je n' en ai pas.
ME MengWan Globetrotter ·
Oups! Ce qui s' est passe c' est que les mai eek se sont deplaces d' un cran quand j' ai fait la sauvegarde de l' image (ce n' est pas un scan). Ce qui fait que le mai eek qui norma;ement se place sur le moo maa (le m) pour faire un beau mai = non/pas, maintenant ne s' y trouve plus.

Soit dit aussi que mai = nouveau ne s' ecrit pas du tout comme ca, car il faut aussi un hoo hiip entre le ai et le m, pour obtenir (avec le mai eek en plus) le ton bas de mai = nouveau.

Que quelqu' un qui a un scanner fasse donc le travail! A la maison, je n' en ai pas.

Qui n'a pas compris que je me soye découragé d'apprendre cette langue ?

Pourtant, c'était clair ... 🏴‍☠️
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
GE GeorgesOZ Globetrotter ·
C' etait clair, absolument 🙂. Ce qui n' etait pas clair, c' etait les mysteres de Microsoft applique sur un Mac. Couper/coller, et ... non! le tour n' etait pas joue, car visiblement les polices n' etaient pas respectees. Donc voila, pour ceux qui vraiment veulent avoir l' ecriture correcte, j' attache la jpeg qui (je crois cette fois) n' a pas deplace les "mai eek".

Et puisqu' il y a eu allusion a une dispute sur le r/l en Thai (j' avais effectivement ouvert ce debat il y a quelques semaines), il ne peut pas y avoir de dispute dans le cas dont nous traitons ici, car il s' agit d' un "vrai L", a savoir d' un "loo ling", et non d' un R = "roo reua".

Voila, tout aura ete dit je pense. Il suffit de ne pas se decourager!

🙂

Similar discussions

You might also like