Traduction de l'anglais
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
TH
Bonjour, Je suis en 4 ème et mon prof d'anglais nous a donner un devoir orale pour jeudi prochain : Se mettre dans la peau d'un hotesse de l'air, et dire le teste suivant "welcome on flight 315 . We will land in New york in 3 hours. You must fasten your seatbelt ! You mustn't smoke ! Thank you for choosing "Air world" . Enjoy you flight ! " Voila ce que je dois dire en anglais, or je doi dire ce texte dans le plus de langues possiblee (et obligatoirement en espagnole). Pourriez me traduire ce texte dans toutes les langues qui vous sont connus. Merci d'avance.
DE DeCléricy Veteran ·
En québécois :

Bonjour les tits zenfants! J’en ai pour 3 heures minimum à vous endurer avant d’être à New York! Je répète pour la 315e fois : vous bouclez et vos gueules et votre ceinture, sinon… La clope de persil est interdite sur Machinchouette Flyfast Machine qui en passant, est un vol sec. Donc pas de limonade. Les turbulents verront un masque tomber d’en haut pour leur dose de Ritalin. Y’a itou une camisole de force sous le siège. - Mam’zelle, mam’zelle! - Oui Marcel? - J’ai envie d’pipi. - Fallait aller au p’tit coin d’la salle d’attente. Trop tard. - Oh shit! - Pour ça y’a l’sac dans la pochette devant toi Marcel.

C’est tout? Bon bein souhaitez-moi bon vol.

DeCléricy
J’en appelle à vous ô Muses Où tant ma vie passe et s’use Qu’encore et toujours j’aime Mes soeurs Galère et Bohème
DE DeCléricy Veteran ·
You must fasteh your seatbelt ! Fasten your seatbelt (sûrement une faute de frappe).

You mustn't smoke ! C'est du slang (argot) américain. Entendu une seule fois au Wisconsin. Smoking is forbidden ou plus rarement Smoking is not allowed.

Enjoy you flight ! Enjoy your flight.

DeCléricy
J’en appelle à vous ô Muses Où tant ma vie passe et s’use Qu’encore et toujours j’aime Mes soeurs Galère et Bohème

Similar discussions

You might also like