J'écris en phonétique française. Toutes les consonnes que j'écris se prononcent et les r doivent être roulés.
"Est-ce que je peux vous prendre en photo, s'il vous plait?" = kya mè apka tasvir lessakta hou ? (si le demandeur est un homme) kya mè apka tasvir lessakti hou ? (si le demandeur est une femme)
Le vouvoiement et le ton que l’on emploie tiennent lieu de s’il vous plait en Inde.
Si on tutoie la personne, ce sera : kya mè tumka tasvir lessakta hou ?
Plutôt que de dire s'il vous plait, il vaudra mieux s'adresser d'une manière polie et cordiale à la personne.
Si elle est à peu près du même âge que le demandeur:
bhaï sahab = frère monsieur ou plus familièrement bhaya = frérot
behènn dji = soeur madame ou plus familièrement didi = soeurette
Si elle est plus âgée que le demandeur
ankal dji = oncle monsieur (de uncle, mot anglais) ou plus familièrement tchatcha = tonton
anti dji = tante madame (de auntie, mot anglais)
Si c'est un enfant:
béta = fils
béti = fille
Monsieur: dji (hindou)/ sahab (musulman)
Madame: dji (hindou)/ sahiba (musulmane)
Il se place après le nom de la personne : Gandhi Dji
Si tu y tiens absolument:
S’il vous plait = kripa karké ( en faisant faveur - archaïsme sanskrit extrêmement poli) méharbani karké (en faisant faveur) zara (un peu - sorte de diminutif sympathique). Ex : sounn zara : écoute un peu, écoute s’il te plait pliz (anglais please)
Toi l'étranger, tu es un férangui (ce mot est, de façon amusante, un avatar du mot Franc, déformé par les musulmans au Moyen-Âge...).
De façon péjorative, tu es un mlitcha (un dégueulasse qui mange des choses impures -porc, boeuf - et se torche avec du papier au lieu de se laver l'anus avec de l'eau)
De façon carrément insultante, tu es un bhorichavala (un fils de vagin, c'est à dire en bon français, un enculé)
On peut aussi te dire sala (c'est à dire beau frère, ce qui sous entend que ton interlocuteur couche avec ta soeur - on traduira tout simplement par salaud ou connard)
Distrait, tu es boulakar
Où est la gare? = stèchann kaha hè? ou stèchann kidhar hè? (Dans quelle direction est la gare? – on reconnaît l’anglais station)
Où y a-t-il un hôtel ?: Hotal kaha hè ? Laadj kaha hè? (L’anglais lodge (laadj) est plus clair, car hotel peut désigner un restaurant.
Je ne veux pas: nahii tchahta/i hou
Absolument pas: bilkoul nahii
Jamais: kabhi nahii
AUTRES PETITES CHOSES...
Combien ça coutera ? : kitné pèssé laguèngué?
Combien?: kitna ? (adjectif s'accordant avec le nom qu'il accompagne)
L’addition svp : bill layié (vouvoiement: apportez la facture) / bill lao (tutoiement: apporte la facture) bill dijiyé (donnez la facture) / bill do (donne la facture)
Merci = choukriya (musulman) dhaniyabad (hindou).
Comment tu vas? = kèssé ho tum?
Comment allez vous ? : ap kèssé hè ?
Bien, merci, et vous ?: mè atcha hou, choukriya, aur ap kèssé hè?
D’accord!: atcha! ou dji haa!
Oui : haa
Non : nahii
Nécessairement, évidemment: zarour
La salutation d'usage (mains jointes) est: namasté namachkar dans un registre plus soutenu ram ram (nom du dieu Rama), usité à la campagne
À bientôt, au revoir = phir milèngué
Veuillez m'excuser : moudjé maaf kijiyé
Excuse-moi: moudjé maaf karo
Pour vous: apké liyé
J’aime l’Inde, l’Inde me plait : Moudjé hinnduustan atcha lagta hè ou Moudjé hinndoustan passandd hè
Dites-moi, monsieur...: kahiyé djanab...
Allez, on y va, en avant, foutez le camp (selon le contexte) = djélo!!!
Je suis français: mè fransissi hou
Mon nom est Ouglouk : méra nam Ouglouk hè
Quel est votre nom? : apka nam kiya hè?
Ecoutez : souniyé
Ecoute : souno
Arrête!!! = roukho!!!
Qui? = konn?
Quoi: kiya?
Quand? = kab?
Pourquoi? = kiyou ki ?
Où = kaha?
Comment? = kèssé?
Je ne sais pas: pata nahii
Je sais: maaloum
(Qu’est-ce que) ça signifie? : matlob?
Je t’aime : mè toumsé piyaar karta/i hou
Aujourd’hui : aadj
Hier/demain : kal
Manger, repas: khana
Boire: pina
Épices, mélange d'épices: massala
Fruit : phal
Mangue: aam
Orange: narangui
Poulet: mourgh
mouton: ber kaa mans
boeuf: gaay kaa mans
chèvre: bakri kaa mans
poisson: matchli
Fromage: panir
Riz: tchaval
Pain: roti (ce sera une galette plate, comme un tchapati)
Légume : sabji
Lentilles: dal
Pommes de terre : alu
Petits pois: matar
Épinards: palak
Glace: koulfi
Chaud: garam
Froid/e: thanda/thandi
Eau : pani
Thé: tchaï
Café: kaafi
Lait: dudh
avec: ké satt
Fleur: phoul
L’argent, les sous: pèssé
Tout : sab koutch
Rien: koutch nè
Beaucoup: bohoutt
Un peu: thora thora
Aussi: bhi
Seulement: sirf
Encore: phir
Chambre: kamra
Habiter, rester, demeurer: réhèna
Petit/e = tchota/i
Grand/e = bara/i
Beau/belle = soundar
Neuf/Nouveau = naï
Vieux/ieille: purana/i
Ici = yaha
Là, là-bas = ouaha
Par ici = idhar
Par là = oudhar
Compris? = samdjé?
Comprenez-vous? = Ap samachté hè?
Super! = chavach !
Mariage = chaadi (évènement le plus important de la vie, il y en a tout le temps et partout)
Parfum = kouchebou
Jour: din
Nuit: ratt
Sari = sari
Chemise ou tunique indienne: kourta / kamiz
Pantalon étroit = tchouridar
Pantalon bouffant = chalvaar
Écharpe: tchounni ou doupatta
En soie: rèchmi
Un = ek
Deux = do
Trois = tinn
Quatre = tchar
Cinq = panntch
Six = chè
Sept = sat
Huit = at
Neuf = naou
Dix = dèss
Vingt = biss
Cent = saou
Tous les deux: dono
A dix heures = dèss badjé:
L’hindi ignore le verbe avoir. Pour dire : j’ai une voiture, on dira :Méri pass gari hè
Quelques règles de savoir vivre, qui sont aussi un langage, à leur manière:
ne jamais toucher un hindou s'il ne fait pas le premier pas. Il tendra la main s'il veut serrer la vôtre. Pour dire "namaste", joindre les mains sur la poitrine, comme si l'on allait prier ne jamais tenir son conjoint par la main en public, encore moins l'embrasser, ne serait-ce que sur la joue, sous peine d'être poursuivi pour Obscenity & Indecent Exposure. Les Occidentaux ont la facheuse réputation de vivre dans la luxure. Par contre, deux amis du même sexe peuvent se tenir la main. quand on mange avec les doigts en public, n'utiliser que la main droite. La gauche, impure, sert à se nettoyer l'anus. quand on mange chez quelqu'un, ne pas s'étonner d'être le seul à être servi, ni que le chef de famille passe son temps à vous regarder manger. Ne jamais proposer d'aider la maïtresse de maison. Ne pas accéder à la cuisine, au puits, aux toilettes sans y être convié. au resto, avec des Indiens moyens, ne pas traîner: manger sans trop bavarder, sauf s'ils le font eux-mêmes. On n'est pas là pour la convivialité mais pour recharger les batteries pour les femmes: couvrir les jambes et les épaules: les vêtements indiens (salwaar kameez) sont ideaux pour cela. si quelqu'un ne vous remercie pas, ne pas vous formaliser quand on a quelque chose à reprocher à un sous-fifre, ne pas hésiter à l'engueuler copieusement. Cela vous pose socialement dans une foule cherchant à accéder à un guichet, ne pas hésiter à jouer du coude, sinon tout le monde vous passera devant sans gène éviter de se moucher en public dans un mouchoir, même en papier. Les Indiens trouvent cela répugnant et préfèrent propulser leur morve sur le trottoir, où ils crachent aussi allègrement. Certains misérables y défèquent sans que cela choque outre mesure. ne pas fumer en public. Pour une femme, ne pas fumer du tout. enlever ses chaussures avant d'entrer dans un temple, une mosquée, une église, certains magasins et lieux publics, et bien entendu les domiciles des particuliers.
Si tu ouvres tes yeux d'enfant, le voyage commence au seuil de ta maison