Traduction français-thaï

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LA
Bonsoir à tous, après de nombreux voyages en Thaïlande et un séjour à Bangkok dans le cadre de mes études, j'ai décidé de me faire tatouer la phrase "aime ce que tu es" en thaï. J'ai cherché sur de nombreux sites et je trouve à chaque fois une traduction différente ce qui m'inquiète un peu car je n'ai pas envie de me tromper, de plus les seules personnes avec qui j'étais en contact lors de mes séjours étaient majoritairement des touristes, comme moi. J'espère que l'un de vous pourras m'aider, merci d'avance !
SI Siamlife Veteran ·
Bonjour, Personnellement, je vous suggèrerais dans la mesure où vous souhaitez vous faire tatouer une phrase à "concept abstrait", de solliciter un traducteur officiel. Ca évitera de vous retrouver pour la vie avec une phrase approximative, voire de sens contraire. Je vous donne une traduction officieuse. A noter car pour le coup c'est assez rare, que la traduction en thaï par Google de "LOVE WHAT YOU ARE" semble convenir elle aussi.

Bon voyage.
LA Laugrs ·
Merci pour votre traduction je vais me renseigner pour une traduction officielle !
SI Siamlife Veteran ·
Je pense que c'est un investissement judicieux.[;)]
Bon voyage.
DI Dilom Globetrotter ·
Bonjour, Personnellement, je vous suggèrerais dans la mesure où vous souhaitez vous faire tatouer une phrase à "concept abstrait", de solliciter un traducteur officiel. Ca évitera de vous retrouver pour la vie avec une phrase approximative, voire de sens contraire. Je vous donne une traduction officieuse. A noter car pour le coup c'est assez rare, que la traduction en thaï par Google de "LOVE WHAT YOU ARE" semble convenir elle aussi.

c'est du made in Farang tout craché çà... ben le thai quand il va lire ca ..il va rien comprendre Quelle volonté d'écrire cette phrase abstraite en Thai ??

euh..j'en ai une autre.....travail pour qui je suis.
Olivier vivre ses rêves....
KA Kastayou Veteran ·
c'est du made in Farang tout craché çà... ben le thai quand il va lire ca..il va rien comprendre Quelle volonté d'écrire cette phrase abstraite en Thai ??

+1 D'ailleurs, j'ai croisé un Thai avec un tatouage en Francais qui disait : Faire de la musique pour un buffle Il a du venir passer des vacances en France et a surement voulu se faire traduire un dicton thai en Français parce que ca avait l'air cool.

You might also like