Traduction de "marque-page" dans toutes les langues
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
CA
Bonjour.

J'aimerai la traduction de « Marque-page » dans toutes les langues s'il vous plaît. ( Marque-page, ce qu'on mets pour garder une page d'un bouquin, pas un signet internet ).

Merci.
Forum des langues : http://glottophile.forumperso.com
SE SeniorCH Globetrotter ·
Bonjour,

Le marque-page, c'est ce machin qui tombe par terre dans le bus ou qui glisse entre les draps et qu'on ne retrouve jamais quand on on en a besoin ?

Et qui nous oblige à corner la page ?

Danielle
A man, a plan, a canal, Panama - palindrome, auteur inconnu
NE Nemo1001 Globetrotter ·
bonsoir,

c'est bien cela.

moi je prefere corner les pages!
CA Caaniball Regular ·
Oui, ce p'tit bout de papier pour pas perdre la page quand on lit.
Forum des langues : http://glottophile.forumperso.com
CA Caaniball Regular ·
bonsoir,

c'est bien cela.

moi je prefere corner les pages!

Bonsoir.

Je préfère éviter, surtout lorsqu'ils appartiennent à une bibliothèque, ou une médiathèque...etc.

En espagnol, on dirait « registro » ou « separador » ?
Forum des langues : http://glottophile.forumperso.com

Similar discussions

You might also like