Apprendre le malayalam (Inde)

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
AV
Bonjour à tous ! Je vais me rendre dans le Kerala dans quelques semaines. J'aurais voulu savoir si vous connaissiez des ouvrages pour apprendre le malayalam ? Il y en plusieurs sur amazon, mais je ne les connais pas vraiment... http://www.amazon.fr/s/ref=nb_sb_noss/275-7548427-0083824?__mk_fr_FR=%C3%85M%C3%85Z%C3%95%C3%91&url=search-alias%3Daps&field-keywords=malayalam Merci pour votre aide! Av42
"Un et multiple"
ST Stalingrad Globetrotter ·
Une des difficultés dans l'apprentissage du malayalam c'est la prononciation (en résumé et pour caricaturer en français nous parlons avec la gorge alors qu'en malayalam ils parlent avec le bout de la bouche - parfois dirait-on sans même bouger les lèvres). Je te conseille d'abord d'apprendre quelques mots clefs --> j'en ai donné quelques-uns ici http://voyageforum.com/...es_sud_inde_D780007/ Un bon début consiste aussi à apprendre à compter --> j'ai donné (modestement) une petite leçon ici http://voyageforum.com/..._sud_inde_D780007-4/

Voici aussi un site internet http://www.entemalayalam.org/index.php A noter que même en téléchargeant les polices de caractères en malayalam, j'obtiens parfois des injures à la capitaine Haddock. Quelques leçons sur Youtube aussi (bien notamment pour la prononciation) http://www.youtube.com/watch?v=x5O10m-hojA Bien pour l'écriture --> http://www.youtube.com/watch?v=JMQ7MVkkhgA

Après les bouquins, ce sera pour essayer d'acquérir du vocabulaire, je pense que celui-ci n'est pas mal, un peu austère mais pas mal http://www.amazon.fr/...p;keywords=malayalam
AV Av42 ·
Bonjour, Merci beaucoup pour votre précieuse aide ! Cela va mettre d'une grande utilité, Av42
"Un et multiple"
AV Av42 ·
Bonjour ! On m'a informé que dans le langage courant de nombreux mots anglophones sont entrés dans la langue (hello, good bye, etc). Connaissez vous l'intensité de l'anglicanisation de la langue? Qu'est il véritablement utile d'apprendre? Encore merci! Av42
"Un et multiple"
FR Franc75 Regular ·
Bonjour, ce n'est pas uniquement pour cette langue.En hindi et en tamoule aussi, on utilise cette pratique comme nous utilisons certains mots italiens, espagnoles.En faite, ça vient seul , comme ça.
ST Stalingrad Globetrotter ·
On se débrouille bien partout en anglais au Kérala.

Cependant, si on connait (et si on sait dire) 3 ou 4 mots, c'est toujours sympathique (et parfois utile) pour lier conversation avec les gens (ça les amuse au premier abord et c'est le prétexte pour entre en discussion).

S'il n'y a qu'un mot à connaître c'est "Véénda" = "non merci" (je n'en veux pas, je n'en ai pas besoin) Ensuite "séri" = d'accord Puis "kollam" = "ça va", "j'aime bien ça, c'est bon" Puis "kollat illè" = "je n'aime pas", ou bien "je/ça ne vais/va pas bien"

Avec ces 5 mots tu as déjà de quoi étonner/épater les gens du Kérala (du Tamil Nadu aussi car dans ce cas, ce sont les mêmes mots, prononcé souvent un peu différemment mais ils comprendront).

Ensuite se reporter à mon lexique (lien plus haut)
AV Av42 ·
Encore une fois merci! Je trouve cela très important d'apprendre quelques mots aussi...c'est toujours une marque de respect pour le pays! Pour le lexique, je voulais savoir si vous aviez écrit la prononciation à la française. Je veux dire, par exemple, pour "non" : vous avez écrit "illè" (à prononcer "ilai" ou Illa ?) Merci !
"Un et multiple"
ST Stalingrad Globetrotter ·
Quand j'ai écrit "illè" c'est pour accentuer le double "l" --> donc un "il" appuyé, prolongé, et le "e" accent gave comme dans "très" (à la façon des gens du nord de la France, pas des gens du sud comme moi qui ne disent pas "très bien" mais "trés bieng" [;)], mais on est là pour parler du malayalam pas des accents en France - ceci étant dit au Kérala il y a aussi des accents, donc des façons de prononcer différentes en fonction de la région).
FR Franc75 Regular ·
Bonjour, La langue tamoule, parlée au sud de l'inde, vient de malayalam. illé en tamoule se dit en malayalam "illa"
OD Odni Regular ·
C'est certain le malaylam a des prononciations différentes entre le nord le sud et le centre ! j'avais commencé à apprendre quelques mots vers le sud du Kerala, quand j'ai voulu continuer l'an d'après dans le région de Wayanad, j'étais larguée, surtout que ça se répercute aussi sur l'orthographe ! Mais partout la négative c'est illa, d'ailleurs quand on conjugue un verbe à la forme négative on ajoute illa à la fin, me semble-t-il.
ST Stalingrad Globetrotter ·
Exact la négation se dit "illè". Exemple 1 : J'aime ceci = ithu ishtamane - je n'aime pas ceci = ithu ishtamaa illè Exemple 2 : Ca me plaît = kollam - Ca ne me plait pas = kollat illè Exemple 3 : Je sais = aryiam - Je ne sais pas = ariyat illè Des exceptions : J'en veux = véénam - Je n'en veux pas = véénda

You might also like