Besoin d'une traduction du français à l'indonésien
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
UT
Bonjour, Je pars pour l'Indonésie fin juin. J'aurais besoin de trouver quelqu'un qui peut traduire du français à L'Indonésien. Je suis très allergique aux noix, noisettes, amandes noix de pin et toutes les sortes de noix. ( je ne suis pas allergique aux arachides puisque ce sont des légumineuses.) Lorsque je voyage dans un autre pays je fais écrire dans l'autre langue ce message : Attention je suis très allergique aux différentes noix, si j'en mange je peux mourir. En Thaïlande le tout à bien fonctionné, les gens dans les restos me faisaient entrer dans leur cuisine ou m'apportait la bouteille d'huile de cuisson sur la table pour que je vérifie. Alors est-ce que quelqu'un peut m'aider?

Merci à l'avance...🙂
TE Teamten Globetrotter ·
Salut,

Attention je suis très allergique aux différentes noix, si j'en mange je peux mourir.

"Perhatian saya sangat alergi terhadap kacang-kacangan pohon, jika aku makan aku bisa mati, terima kasih"

Voilà.
DR Drixc2010 Regular ·
google translate quoi....
"Qu'est ce que je peux te dire moi ?! Improvise. Demande lui quel effet ça fait d'être extraterrestre"
MA Mathmoica Veteran ·
Ouais +1 :D (ou dictionnaire-francais.net)

Bon j'ai donné une traduction (tirée d'un natif d'Indonésie) à l'auteur du sujet par message privé pour différentes raisons. Maintenant je le mets ici, au cas où ça servirait à quelqu'un...

Bahaya, saya alergik dengan bahan-bahan yang mengarding kacang. Saya bisa meninggal kalau makan bahan-bahan ini.

On m'a quand même précisé que les Indonésiens peuvent ne pas prendre au sérieux quand on dit ça, ou bien qu'ils ne savent pas forcément s'il y a des noix ou dérivés dans tel produit.

Si vous voulez des précisions sur tel ou tel mot, n'hésitez pas à demander...
Le bon voyageur se ris de veau frontières.

Flights : http://openflights.org/user/Mathmoica Random pictures : http://streamzoo.com/user/mathmoica/
TE Teamten Globetrotter ·
google translate quoi....

Ya, tetapi saya tahu orang indonésia boleh faham ... Apa masalah "kawan" ? Kamu buat lebih baik ? 😛 Selamat jalan ...
DR Drixc2010 Regular ·
c'est juste que je cherchais quelqu'un qui parlait l'indonésien, quand je suis tombé sur ta réponse j'ai cru que c'était le cas, mais tu as juste copié coller la traduction de google , d'où ma déception. Bon voyage également
"Qu'est ce que je peux te dire moi ?! Improvise. Demande lui quel effet ça fait d'être extraterrestre"
TE Teamten Globetrotter ·
J'ai effectivement copié google en m'assurant que la traduction était valable ( c'est pas toujours le cas ) car je me débrouille plutôt bien en Bahasa indonésia, je suis quand même plus à l'aise avec le Bahasa melayu ...
MA Mathmoica Veteran ·
Pourquoi cherches-tu quelqu'un qui parle indonésien ?

@teamten : c'est peut-être correct, mais pas forcément le plus courant dans la langue parlée... :) Enfin bon, c'est l'éternelle question quant à l'utilité des traducteurs de textes en ligne.
Le bon voyageur se ris de veau frontières.

Flights : http://openflights.org/user/Mathmoica Random pictures : http://streamzoo.com/user/mathmoica/
TE Teamten Globetrotter ·
@teamten : c'est peut-être correct, mais pas forcément le plus courant dans la langue parlée... :) Enfin bon, c'est l'éternelle question quant à l'utilité des traducteurs de textes en ligne.

Tu as complètement raison, mais pour ce cas là, je la trouve plutôt très compréhensible ... Mais bon, on va pas se prendre la tête la dessus pendant des heures ...😉
DR Drixc2010 Regular ·
ok je comprends

je cherche à traduire un tout petit texte pour une lettre que je veux envoyer à mon guide qui nous a aidé à monter le Merapi à Java le 25 octobre précisément... Il ne sait pas utiliser internet et parle très peu l'anglais donc je souhaitais l'envoyer en bahasa indonesia sachant qu'il parle couramment ce dernier en plus du javanais.

si tu veux bien m'aider c'est super sympa
"Qu'est ce que je peux te dire moi ?! Improvise. Demande lui quel effet ça fait d'être extraterrestre"
TE Teamten Globetrotter ·
si tu veux bien m'aider c'est super sympa

Y'a pas de problème, envoies .
DR Drixc2010 Regular ·
l'idéé c'est de lui envoyer des photos de notre ascension du Merapi et de lui expliquer comment on crée ou on utilise gratuitement une adresse internet. Ce guide a une vie tellement modeste et simple qu'il ne se rend pas compte du bizness qu'il pourrait monter s'il savait utiliser Internet, nous voudrions au moins lui faire comprendre qu'il peut être contacté par internet sans dépenser une fortune dans l'achat d'un ordinateur. Son nom figure dans le lonely planet ce qui est une opportunité rare, mais il n'en profite pas c'est dommage.

"""Cher Yudi Avec beaucoup de retard, voici comme promis les photos de notre ascension du Merapi. Nous avons beaucoup pensé à toi et ta famille après l'éruption du volcan et nous espérons que vous allez tous très bien. Grâce à toi nous avons pu finir nos vacances en parlant un peu l'indonésien, une très bonne expérience! Merci encore d'avoir été notre guide, nous espérons de tout coeur te revoir un jour. Mathieu et Cédric

PS:Voici nos adresses internet:(@+@) Tu peux répondre très facilement: demande au patron du café internet de Selo, tu peux utiliser son adresse internet ou celle d'un de tes amis, ne paie pas c'est gratuit! Nous attendons de tes nouvelles avec impatience et nous t'enverrons d'autres photos du Merapi et même du magnifique Krakatau!
"Qu'est ce que je peux te dire moi ?! Improvise. Demande lui quel effet ça fait d'être extraterrestre"
TE Teamten Globetrotter ·
OK, je te traduit ça au mieux rapidement. A+
TE Teamten Globetrotter ·
Voilà ma traduction, elle n'est surement pas parfaite mais je pense que ton ami comprendra l'essentiel de ton message :

Sayang Yudi

Dengan banyak menunda, saya hantar kamu gambar ke Merpati gunung merapi bila kita pernah berlawat.

Kita sedah fakir ke kamu dan keluarga kamu sesudah gunung merapi erupsi . Kita harap setiap orang khabar baik .

Terimah kasi kerana kita boleh cakap bahasa Indonesia ( sedikit ), ini bagus !

Terima kasi banyak ke kamu sedah pemandu pelancong kita.

Kita harap kami boleh akan masih melihat.

Mathieu dan Cédric, Kawan kamu.

PS : Kita alamat internet : …

Kamu boleh menjawab dengan mudah : tanya ke Selo Internet point . Kamu boleh pakai internet point alamat atau Kamu kawan alamat. Tidak bayar ini percuma !

Kita tunggu berita kamu. Kita akan hantar lain merpati gambar dan cantik Krakatau !
TE Teamten Globetrotter ·
Kita sedah fakir

Pardon, pas "fakir" ; fikir ! 🤪 "Fakir" c'est autre chose ...🙂
DR Drixc2010 Regular ·
ok merci beaucoup c'est très sympa! à un de ces quatre
"Qu'est ce que je peux te dire moi ?! Improvise. Demande lui quel effet ça fait d'être extraterrestre"
TE Teamten Globetrotter ·
OK. Tiens moi au courant par rapport à la traduction. Jumpa lagi !

Similar discussions

You might also like