Demande de traduction en hindi

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
GI
Bonjour à tous,

Je suis ravie d'être tombée sur ce forum, j'aimerai beaucoup me faire tatouer les termes : " Paix intérieure " en écriture Hindi... Evidemment je ne fais pas confiance aux sites de traduction, et mon correspondant est très long à répondre. Merci à ceux qui prendront la peine de m'aider :-)

Giulia
PA Pagaljavab Globetrotter ·
Bonjour,

La traduction de "paix intérieure" qui a le plus de sens en hindi est "paix de l'âme". Voici deux façons de le dire: - une très sanskritisée, donc plus conceptuelle et formelle : आत्मिक शान्ति ou आत्मिक शांति ("shanti" peut s'écrire des deux façons), phonétiquement "atmik shanti". - une dans un hindi plus parlé: मन की शान्ति ou मन की शांति (phonétiquement "man ki shanti"). Sinon, on peut traduire littéralement "paix intérieure" par आंतरिक शांति ou au choix आन्तरिक​ शान्ति ("antarik shanti"), mais cette traduction a un sens plus neutre et moins spirituel.

J'espère vous avoir aidée un peu, n'hésitez pas si vous avez des questions.
GI GiuliaCll ·
Mille merci Pagal, je suis vraiment contente d'être tombée sur quelqu'un comme vous. Si je peux me permettre j'ai également une autre petite question, je sais que se faire tatouer une prière en sanskrit sur le bas du corps pourrait attiser le mauvais oeil, le miens donc "Paix Spirituelle" (merci encore pour vos explications) j'avais dans l'idée de le faire sur le devant de ma cheville gauche. Étant donné que vous m'avez fait une transcription très significative et sanskritisée, pensez vous que l'endroit où je vais me tatouer est important ? Même si ce n'est qu'une traduction en Hindi... Merci pour tout encore Giulia
PA Pagaljavab Globetrotter ·
Bonjour Giulia,

Il n'y a pas de quoi.

Le hindi est la langue moderne la plus proche du sanskrit. Elle en a gardé beaucoup de mots, mais dès que l'on aborde des choses religieuses ou philosophiques, les mots sont forcément tirés du sanskrit (sauf pour ce qui concerne l'islam bien sûr, où les mots seront tirés de l'arabe ou du persan).

Je ne connais pas grand chose sur les arcanes des tatouages en sanskrit, mais j'ai effectivement déjà entendu que l'endroit où l'on faisait le tatouage et sa signification avaient un "effet" selon certains textes religieux. Vous trouverez probablement des explications à ce propos sur des forums de tatouage, ou même chez des tatoueurs.

Pour ma part, je pense que vous pouvez vous faire tatouer ce que vous voulez où vous le voulez, du moment que ça vous plaît!

Un dernier conseil: pour une plus belle calligraphie que celle qui apparaît sur le forum, il vous suffit de copier/coller les mots en hindi vers Word, et d'utiliser la police "arial unicode ms".

Bonne journée!

You might also like