Phrase à traduire: wolof? bambara? dioula?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
EL
bonjour je viens de recevoir une phrase de la part d'un ami ivoirien, mais je n'arrive pas à la traduire, puisque je ne sais pas dans quelle langue elle est écrite…

voici: hey yô yoma yaram boug na tangale xxx

j'ai trouvé que YARAM veut dire CORPS en wolof, mais je n'ai pas trouvé aucun des autres mots dans les dictionnaires. je ne sais pas si la phrase est écrite en wolof ou dans une autre langue, car l'ami en question est ivoirien mais parle aussi wolof.

j'espère que c'est rien de trop embarrassant!!! 😊

merci de votre aide!!!

eliza
NO Notoudou Regular ·
bonjour, j'ai l'impression que ton ami ivoirien, prend ton corps pour un bonbon !!! tangale veut dire bonbon en wolof !!! c'est juste une suggestion de ma part, maintenant c'est suivant tes liens d'amitié qui feront le reste !!! @+ patrick
😎 😄 😎
EL Eliza ·
Bonjour Merci de ton aide! J'avais reussi a trouver aussi le "bonbon" et Sans aucces pour le reste me suis resignee a lui demander la traduction... Mais il a dit que ca veut aussi dire "chaleur". Bref... Merci!!
SO Songhai73 Globetrotter ·
bonjour voila , c'est "chaud les bonbons " 😏 , normal en Afrique ! ici au froid c'est "chaud les marrons " ! ha ces coquins d'Africains , mais qu'est ce qu'on les aime ! cordialement francia
le mérite d'un homme réside dans sa connaissance et dans ses actes et non point dans la couleur de sa peau ou de sa religion! Khalil Gibran
DI Diadieuf ·
Bonjour Ton ami ivoirien prononce en wolof mais il s'est trompé de la phrase 😉
EL Eliza ·
oui il est moitié ivoirien moitié sénégalais… de là le wolof
EL Eliza ·
merci de ta traduction songhai 73… ça aide! ;)

ouais, on les aime bien, ces africains… hihi
BA Badjilaye ·
slt cette phrase n'est pas du wolof ni diolla
découvrir les pays du monde comme tant d'autre personnes visité les musées du monde entier voyager ensemble avec des touristes dans mon pays pour leur montrer beaucoup de chose surtout en casamance
MI Mimi225 ·
Je suis aussi moité senegalaise moitié ivoirienne et je parle bien le bambara mais j'ai rien compris à cette phrase (a part tangale et Yaram 😛).

Bien que je pense qu'il a dû te le traduire depuis

Similar discussions

You might also like